aleksandrvarma
aleksandrvarma
Александр Варма
176 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
aleksandrvarma · 1 year ago
Text
Tumblr media
1 note · View note
aleksandrvarma · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Кухонные принадлежности по-фински.
Даже не пытаюсь дать перевод, потому что в этом деле я не разбираюсь от слова вовсе.
25 notes · View notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media
В 2022 году в России вышел новый учебник финского языка, написанный Викторией Викторовной Чернявской - автором известным среди тех, кто увлекается финским и занимается его популяризацией среди русскоговорящей аудитории.
В свете последних событий иногда на ум приходит, что в 2023 году книга могла бы и не появиться.
Но, что бы не происходило, Россия и Финляндия все равно будут соседями, никуда нам друг от друга не деться, даже если это кому-то очень бы и хотелось, поэтому я рад, что такая книга успела выйти
Книга солидная, целых 510 страниц, выпустило ее издательство АСТ. В России ее, как я понимаю, можно купить через Интернет, а для живущих в Финляндии самый простой способ - через библиотеку, то есть если даже в вашей местной библиотеке ее нет, то найдется в другой.
2 notes · View notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Text
Tumblr media
Очень хорошая карикатура для иллюстрации того, как образуется императив (повелительное наклонение) 3 лица множественного числа ("они"). То есть, если в нашем русском: "Пусть они сделают!"
Глагол kuolla - умереть.
Он имеет две основы:
гласную - kuole-
и согласную - kuol-.
В императиве 3 лица множественного числа показатель императива будет koot/-kööt и он прибавляется к согласной основе:
kuolkoot
Таким образом и получается предложение "Köyhät kuolkoot!"
Эта грамматическая форма редкая, используется в основном в книжной речи.
Перевести лучше всего:
Пусть бедные умрут!
Или, еще лучше - учитывая, что эта форма очень распространена в тематике, связанной с религией и имеет несколько торжественный характер:
"Да умрут бедные!"
Карикатура, таким образом, отражает мнение части (весьма большой) финского общества к мерам, предпринимаемым нынешним финским правительством и, конкретно, указывает на госпожу Рикку Пурра, являющуюся министром финансов в этом самом правительстве.
2 notes · View notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Text
The most common Finnish word for selfie is "selfie", for three reasons I wildly speculate:
The official translation [omakuva] (lit. own picture) stands for self-portrait, too formal.
Obvious diminutive derivations of "own", [oma] are either a bit clumsy, [omis], or occupied ( [omari] = own goal)
The obvious derivation of "self", [itsari] already stands for self-murder.
Point being, in Finland, the obvious thing to do to yourself is not to take a photo, so the good slang word for that is already taken.
(Of course also 4. Fundamentally international nature of social media, lingua franca and so on, but pppthf)
98 notes · View notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Text
Tumblr media
Среднестатистический финн. Данные 2023 года.
Millainen on keskivertosuomalainen? Hän on...
• 43 vuotta ja 7 kuukautta vanha
• puhuu äidinkielenään suomea
• palkka 3 734 euroa kuukaudessa
• jos hän on nainen, hän on 164 cm pitkä, painaa 69,6 kiloa
• jos hän on mies, hän on 179 cm pitkä, painaa 87,4 kiloa
• on avio- tai avoliitossa ja elää puolisonsa kanssa
• perheessä on yksi lapsi
• elää omakotitalossa, jonka koko on 80,7 m2
• työmatka 14 km
• kuuluu evankelis-luterilaiseen kirkkoon
• juo kolme kuppia päivässä kahvia
• syö 1,5 kiloa lihaa viikossa
• syö 1,2 kiloa kasviksia viikossa
• syö 280 grammaa kalaa viikossa
• juo 2,7 litraa maitoa viikossa
• harrastaa kävelyä ja kuntoilee kotona
• pitää lukemisesta, musiikin kuuntelusta ja elokuvien katselusta
• lukee etenkin dekkareita ja jännityskirjallisuutta
• katsoo noin 2 tuntia 43 minuuttia televisiota päivässä
• käy saunassa joka perjantai
1 note · View note
aleksandrvarma · 2 years ago
Text
Tumblr media
Из книги Каролиины Корхонен "Кошмары финнов".
- Когда ты приходишь с опозданием на совещание и все пялятся на на тебя.
palaveri - летучка, совещание - любимое занятие финнов
tuijottaa - пялиться, уставиться, глазеть
0 notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Для начинающих.
Как бы разные строения.
9 notes · View notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Для совсем начинающих.
Я специально не перевожу, оставляя место для самостоятельной работы.
Обратите внимание только на то, что раздел этот называется pesulla - дословно - "мойка", в смысле процесс мытья, не путать с pesula - прачечная.
А вопрос: Можешь ли ты сосчитать всех уточек?
3 notes · View notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
Части тела.
Сознательно не даю перевод - оставляя для самостоятельной работы.
Кстати, некоторые слова - takareisi, yläselkä - прямых аналогов в русском, кажется, и не имеют.
16 notes · View notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Text
Про падеж эссив постарался более ясно рассказать.
https://www.suomesta.ru/2013/01/30/1600/
1 note · View note
aleksandrvarma · 2 years ago
Photo
Tumblr media
Еще один список слов, заведомо неполный, но, быть может, в целях общего развития могущий быть кому-то полезным.
Слова и термины, связанные в самом широком смысле с зоологией, то есть с живыми существами разного размера.
  aasi — осёл ahkerias — угорь ahma — росомаха ahven — окунь alli — морянка, аллейка [представитель семейства утиных, небольшая полярная нырковая утка] ampiainen — оса ankka — утка (домашняя) apina — обезьяна arokissa — манул elefantti — слон eliökunta — популяция eläin - животное   etana — улитка fasaani — фазан haahka — гага [крупная морская птица из семейства утиных] haaskalintu — гриф, стервятник hai — акула haikara — аист, цапля hanhi — гусь harakka — сорока harjus — хариус hauki — щука haukka — ястреб hepokatti — кузнечик hevonen — лошадь hiiri — мышь hirvi — лось hummeri — лобстер huuhkaja — филин hylje (hylkee-) — тюлень hyttynen — комар hyönteinen — насекомое hämähäkki — паук häntä — хвост (животного) ilves — рысь imukärsä — хоботок (насекомого) joutsen — лебедь kala — рыба kampela — камбала kana — курица kaniini — кролик karhu — медведь karja — скот (крупный рогатый) katkarapu — креветка katti — кошка (puhekieli) kauris — косуля kettu — лиса, лисица kiiski — ёрш kilpikonna — черепаха kimalainen — шмель kirahvi — жираф kirjolohi — радужная форель kissa — кошка kiuru — жаворонок koira — собака kontiainen — крот (обыкновенный) korppi — ворон korvayökkö — ушан (обыкновенный, бурый) [летучая мышь] kotka — орёл kottarainen — скворец kovakuoriainen — жук krapu — краб krokotiili — крокодил kuha — судак kuikko — гагара kukko — петух kuono — морда kuorainen — жук kuovi — кроншнеп kurki — журавль kyy — гадюка kyyhky — голубь käki — кукушка kärppä — горностай lahna — лещ lammas (lampaa-) — овца laskiainen — ленивец lehmä — корова leijona — лев lepakko — летучая мышь leppäkerttu — божья коровка linnunpoika — птенец lintu — птица lisko — ящерица lohi — лосось lohikäärme — дракон lokki — чайка lonkero — щупальце lude — клоп lumikko — ласка läävä — хлев maakotka — беркут made — налим majava — бобёр mammutti — мамонт matelija — пресмыкающееся maukua — мяукать mehiläinen — пчела metso — глухарь metsäpäästäinen — землеройка, бурозубка minkki — норка muikku — ряпушка muurahainen — муравей myyrä — полёвка mäkärä — мошка mäyrä — барсук naakka — галка nisäkäs — млекопитающее norppa — нерпа norsu — слон närhi — сойка näätä — куница orava — белка ori — конь, жеребец palokärki — черный дятел peippo — зяблик pentu — щенок perhonen — бабочка pesiä — гнездиться pesä — гнездо piekana — канюк (птица) piisami — ондатра pingviini — пингвин pistin — жало pulmunen — пуночка punatulkku — снегирь pyrstö — хвост (рыбий) pyy — рябчик pääsky — ласточка pöllö — сова raisu — горячий (лошадь) rakki — дворняга rantakäärme — уж rastas — дрозд riekko — куропатка rotta — крыса rupikonna — жаба rusakko — заяц-русак sakaali — шакал salakka — уклейка (рыба) sammakko — лягушка satakieli — соловей saukko — выдра seepra — зебра siika — сиг siili — ёж, ёжик siipi (siive-) — крыло sirkka — сверчок sopuli — лемминг sorsa — утка sorva — краснопёрка (рыба) sotka — утка-нырок sudenkorento — стрекоза sulka — перо suomu — чешуйка supikoira — енотовидная собака susi — волк suutari — линь (рыба) syöpäläinen — паразит särki — плотва teeri — тетерев telkkä — гоголь [птица семейства утиных, нырковая утка средней величины] tiikeri — тигр torakka — таракан toukka — личинка turska — треска varis — ворона varpunen — воробей verikoira — бульдог villisika — кабан virtahepo — бегемот vompatti — вомбат vuohi — коза västäräkki — трясогузка
4 notes · View notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Text
Oppilaat, jotka on ollu jokaisessa suomalaisessa peruskoulussa:
Oppilas, joka aina keikkui tuolillaan, kunnes sitten yhtenä päivänä kallisti tuoliaan liikaa taaksepäin, kaatui, ja taittoi niskansa
Tyttö, joka ei talvella koulu-uinnin jälkeen laittanut pipoa päähänsä, ja kuoli, kun hänen aivonsa jäätyivät
Poika, joka joutui luopumaan tulevaisuuden suunnitelmistaan ryhtyä opettajaksi, koska hän kamppasi juoksevan luokkatoverinsa ja sai rikosrekisteriinsä merkinnän pahoinpitelystä
Oppilas, jonka sukulaisella oli lemmikkinä tarantella ja skorpioni, jotka sukulaisen poissa ollessa karkasivat terraarioistaan ja tappoivat toisensa
370 notes · View notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
Для начинающих.
Сравнение * Vertailu
высокий - более высокий - самый высокий (высочайший)
низкий - более низкий - самый низкий (нижайший)
большой - более большой - самый большой
11 notes · View notes
aleksandrvarma · 2 years ago
Photo
Tumblr media
1 note · View note
aleksandrvarma · 2 years ago
Text
On maalla viisaita, kun merellä vahinko sattuu * Пословица
Финские пословицы и поговорки с переводом, аналогами на русском и лексико-грамматическими комментариями. On maalla viisaita, kun merellä vahinko sattuu. «Когда на море беда случается, на берегу много умных находится». Легко критиковать и советовать со стороны. С берегу хорошо смотреть на гребцов. Хорошо смеяться на сухом берегу.***   На финском эта пословица бывает в разных видах. Например: Kun merellä sattuu vahinko, on maalla helppoa olla viisas. Kun merellä sattuu vahinko, on kaikki maissa viisaita. Paljon maalla viisaita, kun merellä sattuu vahinko. Maalla ollaan viisaita, kun merellä vahinko käyp. Kyllä maalla viisaita ollaan, kun merellä vahinko tulee. Maalta on helppo neuvoa, kun merellä myrskyää. (С берега (с суши) легко советовать, когда на море штормит.) Идея, в общем, одна и та же: хорошо быть умным, сидя на диване. Как вы заметили, в вариантах используется глагол «sattua» — у которого здесь такое же значение, как и у глагола «tapahtua» — «случаться, происходить» (но у «sattua» есть другие значения, например, «болеть«). maalla — зд. на земле, на суше. Слово «maa» вообще очень многозначное, тут и «земля» , и «страна» (Suomi oli neutraali maa — Финляндия была нейтральной страной), и «сельская местность» («Он шёл по сельской местности. К ближайшему орешнику за новою метлой».) vahinko — зд. беда, вообще очень используемое слово, которое обозначает всякое разное неприятное. Еще значения: «вред», «ущерб». vesivahinko — дословно «водная беда» — это когда у вас прорвало трубу и вода заливает как вас, так и соседей снизу henkilövahinko — пострадавшие, человеческий ущерб (при аварии — при этом речь не только о погибших)
1 note · View note
aleksandrvarma · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
Для начинающих. Финский в картинках. Puutarha ja piha * Сад и двор
32 notes · View notes