Text
Dilettante: Mitsuryouku
Lyrics from Lyric Wikia
Ali project
Track 7: 密猟区-> Mitsuryouku- Poaching District
Romanji- English
sakotsu no kubomi wo kazaru
sabita kusari no tsumetasa
majiwaru daeki wa
chi no aji de nijimu
The hollow of the collarbone is decorated
The coldness of the rusted chains
The taste of blood is blurred
By the intersecting saliva
sono matataki wa shi no kishibe
sakasazuri ni utsuru watashi wa
jigoku no tenshi
The eye blink is the shore of death
In the inversion, the reflected me
Is an angel of Hell
kari ni demashou michita tsuki no
EDEN no mori wa hanashigai
shita wo tarashita inu no you ni
fukai hakage mo kagimawaru
It will appear to go hunting when the moon is full
The forest of Eden is free-range
Like the dog that hung its tongue down
It smells deep leaf shadow and turns around
saa douzo
shinzou e
nagekomareta emono
Come now, please
The game was thrown
Into the heart
yume to kasumi wo tabete
ikiteiru wake ja nai
ogosoka na aibu ga
nazoriyuku michisuji
It eats the dreams and haze
It is not alive
A solemn caress
Traces the route it goes
kusuribin no wareta hen de
asu wo tsunagitsuzukeru kimi wa
kegawa no MARI
With the broken fragments of the medicine bottle
The you who continues to connect tomorrow
Is a professional sodomite of fur
yumi de iru no wa doku no ringo
hitokuchi kajiru sono mae ni
hane no kudaketa tori no you ni
hana no shitone de sora wo miyou
The apple of poison is shot with a bow
Before a piece is bitten out of it
Like the bird that broke the shuttlecock
Let's watch the sky on the cushion of the flower
dou ikaga
zetsubou ni
miirareta yoake wa
In what manner, in what way?
The possessed daybreak
Is in despair
sakari no toki wa sugu ni sugite
donna izumi mo kokatsusuru
ai wo nakushite daremo minna
hone made oite tsuchi ni naru
The height of the season passes immediately
And all of the springs dry up
Love is lost to everyone and everybody
Until their bones grow old and become the soil
kari ni demashou michita tsuki no
EDEN no mori wa hanashigai
shita wo tarashita inu no you ni
kurai hakage mo namemawasu
It will appear to go hunting when the moon is full
The forest of Eden is free-range
Like the dog that hung its tongue down
It licks the dark leaf shadow clean
saa douzo
shinzou e
nagekomareta emono
Come now, please
The game was thrown
Into the heart
mou ii wa
zetsubou ni
irodorareta kibou
It is already good
The hope was coloured
By despair
Kanji
鎖骨の窪みを飾る
錆びた鎖の冷たさ
交わる唾液は
血の味が滲む
その目瞬きは死の岸辺
逆さづりに映る私は
地獄の天使
狩りに出ましょう満ちた月の
エデンの森は放し飼い
舌を垂らした犬のように
深い葉翳も嗅ぎ廻る
さあどうぞ
心臓へ
投げ込まれた獲物
夢と霞を食べて
生きているわけじゃない
厳かな愛撫が
なぞりゆく道筋
薬壜の割れた破片で
明日を繋ぎ続ける君は
毛皮の男娼
弓で射るのは毒の林檎
一口齧るその前に
羽根の砕けた鳥のように
花の褥で空を見よう
どういかが
絶望に
魅入られた夜明けは
盛りの季節はすぐに過ぎて
どんな泉も枯渇する
愛を失くして誰もみんな
骨まで老いて土になる
狩りに出ましょう満ちた月の
エデンの森は放し飼い
舌を垂らした犬のように
暗い葉翳も舐め回す
さあどうぞ
心臓へ
投げ込まれた獲物
もういいわ
絶望に
彩られた希望
3 notes
·
View notes
Text
Dilettante: Shouwa Renren Gentoukan
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 6: 昭和恋々幻燈館-> Shouwa Renren Gentoukan- Shouwa Nostalgia Magic Lantern Mansion
Romanji- English
ima wa mukashi shiro kuro shashin wo
mireba ukabu iro aza yakani
shiranai omoide made
iki iki to ugoki dashite
nijiiro gen'ei NOSUTARUJIKKU
Long ago, a black and white photograph
If you look at it, you'll see floating vivid colours
As for the memories that I don't know
Living, living, and starting to move
The rainbow-coloured vision is nostalgic
kodomo-tachi wa soto wo kake mawari
ie no noki ni kobore saku hana
roji ura akari ga tomoru yuugure
yama no furusu ni KARASU mo kaeru yo
The children run around outside
On the eaves of the house, flowers overflow and bloom
Outdoors, a lantern burns in the evening
The crow returns to the old home of the mountain
yomichi ni wa kuro MANTO hirugaeshi
himitsu tantei ga touru
kowaku mo tanoshi ya
hikari mo kurayami mo afurete ita
I flutter a black manteau on the road at night
A secret detective passes by
Frightening and fun
Both the light and darkness overflowed
oshare shitara ginza no KAFEE he
higasa mawashi dekake mashou ka
seiyou wa PAIPU no kemuri no mukou
ai no serifu wa bungaku no kaori
If we dress up, we go to the Café of Ginza
Will the revolving parasol go out?
The West is on the other side of the pipe's smoke
The words of love are the fragrance of literature
PAPA to MAMA sonomata MAMA to PAPA no
DANSUHORU no ROMANSU
ureshi hazukashi
egao mo namida mo hanaya ideita
A papa and mama, and a mama and papa's
Dancehall of romance
Happy and shy
Smiles and tears created happiness
umare kawaru nara
ano jidai ni
ikite mitaina
If I am reborn
I want to live
In that time
ashibumi no ORUGAN ga kanade teta
kibou no uta ni kutsu ga naru
setsunaku kanashi ya
MONO yori kokoro ga yutaka datta
The reed of the organ was played
Shoes resound to the hopeful song
Painful and sorrowful
A heart was richer than a thing
modoranu koibito matsu you ni
shouwa renren
I wait for the lover that doesn't come back
Shouwa love..
Kanji
今は昔 白黒写真を
見れば浮かぶ色鮮やかに
知らない思い出まで
活き活きと動き出して
虹色幻影ノスタルジック
子供たちは外を駆け回り
家の軒にこぼれ咲く花
露地裏 燈りが灯る夕暮れ
山の古巣にカラスも帰るよ
夜道には黒マント翻し
秘密探偵が通る
怖くも愉しや
光も暗闇も溢れていた
お洒落したら銀座のカフェーへ
日傘回し出掛けましょうか
西洋はパイプの煙の向こう
愛の台詞は文学の薫り
パパとママそのまたママとパパの
ダンスホールのロマンス
嬉し恥ずかし
笑顔も涙も華やいでいた
生まれ変わるなら
あの時代に
生きてみたいな
足踏みのオルガンが奏でてた
希望の唄に靴が鳴る
切なく哀しや
モノよりこころが豊かだった
戻らぬ恋人待つように
昭和恋々
3 notes
·
View notes
Text
Dilettante: Dilettante no Hisoka na Tanoshimi
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 5: ディレッタントの秘かな愉しみ-> Direttanto no Hisoka na Tanoshimi- The Secret Hobby of a Dilettante
Romanji- English
tenjou no yaneura ni
chiisa na ana ga aru no
yogoto kishimu ashioto
sono me ga nozoku toki
In the attic
There is a small hole
Every night, there's the sound of creaking footsteps
When that eye peers through
watashi no heya wa chinretsudai
karada no PAATSU ga
BARABARA ni madoromu
My room is a display case
Where body parts
Doze in pieces
sou furete mite
shisen dakede
dare no ai yori
amaku hada wo kogasu netsubyou
Yes, try to touch me
With just your gaze
A fever sweeter than anyone's love
Scorches my skin...
hokori mamire no kami wo
nadete agetai kedo
keshite anata wa koko ni
yatte wa korarenai
I want to stroke
Your dust covered hair
But you cannot
Come over to this place
akai TOKAGE ga subetta se ni
kurai tokimeki wo nosete
kabe wo noboru
On the slippery back of a red lizard
A dark excitement
Is climbing up the wall
saa orite kite
tamashii dake
yume no oku e to
motto fukaku
watashi wo shitte
Now, come down
In spirit only
Into the depths of my dreams
And you will know me
Much deeper...
hoshii mono wa
sono me ni aru
aokute tooi
mizu no soko no you na kanashimi
The thing that I want
Is in those eyes
A sorrow as blue and distant
As the depths of water
saa orite kite
tamashii dake
yume no hate made
issho ni ochite
ikimashou
Now, come down
In spirit only
And let's fall
Together
Into the depths of our dreams..
Kanji
天井の屋根裏に
小さな穴があるの
夜ごと軋む足音
その眼が覗くとき
わたしの部屋は陳列台
身体のパーツが
バラバラにまどろむ
そう 触れてみて
視線だけで
誰の愛より
甘く肌を焦がす熱病
埃まみれの髪を
撫でてあげたいけど
けしてあなたはここに
やっては来られない
赤いトカゲが滑った背に
暗いときめきを乗せて
壁を昇る
さあ 降りてきて
魂だけ
夢の奥へと
もっと深く
私を知って
欲しいものは
その眼にある
碧くて遠い
水の底のような哀しみ
さあ 降りてきて
魂だけ
夢の果てまで
一緒に墜ちて
いきましょう
5 notes
·
View notes
Text
Dilettante: Hibotan
Lyrics from Lyric Wikia
AlI Project
Track 4: 緋紅的牡丹-> Hibotan- Scarlet Peony
Romanji- English
ude wo mawashite dakitoru
yume no katachi yo
utsukushiki kimi ga soko ni iru
kiseki wo hisoka ni itoshimu
fukaki omoi wa sono me ni
todokazarishi mo
kurushimi wa amaki toge wo mochi
watashi wa itami ni yoishireru
Your arms turn around and embrace me
Oh, shape of my dream
The beautiful you is over there
I secretly love the miracle
The deep memories are in your eyes
But I cannot reach them
The sadness has sweet thorns
As I am foolishly drunk in pain
hana ni tatoete ikirareru
koi to yuu uraraka na hibi wo
aa wasurezarishi kono yo no
omoide to kaete
haru no naka chiran
Compared to flowers, I am able to live
Love is said to be those glorious days
Ah, I am forgetting this world
As I replace these memories
So they can't fall in spring
semete botan no
hi no iro wo nokoshite
At least the scarlet color
Of the peony remains
tōutōu de xiǎngzhe nǐ, yōngzhe nǐ de jiān
wúfǎ jìnrù nǐ nà piàn tiān
tòngkǔ jiāochán, tiánmì de jīngjí
zài tòng zhōng chī liàn mílí
zhēngzhá pánxuán, míshī liúliàn
Secretly, the world thinks of you, supporting your shoulders
Unable to enter you, the thin sky
The anguish is wrapped around the honey of the brier
In the pain, the foolish love gets lost and leaves
The struggle goes in a circle, becomes lost and is reluctant to leave
zhǎnkāi dì měilì huābàn, xìngfú de xiàoliǎn
ài wúfǎ shíxiàn de měitiān, kǔ kǔ sīniàn
shìshì nián nián yǒng cóng xīnzhōng měihǎo huáiniàn
měide mèng a, měide chūn nǎ
bùyào lí wǒ nàmó yuǎn
The unfolding of the beautiful petals, an emotion of happiness
Love is unable to go on everyday, missing the pain
For generations, for years, forever, my mind cherishes the happiness
Dream of beauty, ah, how is the spring of beauty
Unable to ask to leave, am I that distant?
fēnfēn piāoluò de huābàn
nà shì fēihóng yànlì de mǔdān
One by one they float, the fallen flower petals
That is the dark red beauty of the peony
chou ni tatoete shinita mou
koi to yuu zankoku no toki yo
hirogeta hane wa chigirete
ten no takami ni wa
noborenai no nara
kimi no hitomi no aozora ni
ochiyou
Compared to a butterfly, I am dying
Love is said to be a cruel time
The spread wings are torn off
If they cannot rise into
The height of the sky
They should fall in
the blue sky of your eyes
Kanji
腕を回して抱き取る
夢の形よ
美しき君が其処に居る
奇跡を密かに愛しむ
深き想いはその瞳に
届かざりしも
苦しみは甘き棘を持ち
私は痛みに酔い痴れる
花に譬えて生きられる
戀と云う麗らかな日々を
ああ忘れざりしこの世の
思い出と代えて
春の中 散らん
せめて牡丹の
緋の色を残して
偷偷地想著你 擁著你的肩
無法進入你那片天
痛苦交纏 甜蜜的荊棘
在痛中癡戀迷離
掙扎盤旋 迷失留戀
展開的美麗花瓣 幸福的笑臉
愛無法實現的每天 苦苦思念
世世年年永從心中美好懷念
美的夢啊 美的春哪
不要離我那麽遠
紛紛飄落的花瓣
那是緋紅豔麗的牡丹
蝶に譬えて死にたもう
戀と云う残酷の時よ
広げた羽は千切れて
天の高みには
昇れないのなら
君の瞳の青空に
墜ちよう
1 note
·
View note
Text
Dilettante: Nikutai no Akume
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 3: 肉体の悪魔-> Nikutai no Akuma- Demons of the Flesh
Romanji- English
sukuita mae to
yubi sae kunda
imoshinai
kami ni inotta
anata he
ochita sono toki
Before I was rescued
Even with my fingers put together
I prayed
To a nonexistent god
And at the same time
I fell into you
hikizutte yusabutte
shibatte tsukande atashi
kowarenai
Seduce me, shake me
Tie me up and seize me
I will not be broken
sukitte itte
madatte itte
owari ga kuru koto bakari
shitai no wa naze
Say that you love me
Say it some more
Just because the end is arriving
Is that why you want to do this?
kegarenu chi wa
KOKORO he no kumotsu
soko ni iru
anata wo miru
hirogeta ashi no
oku kara
My uncorrupted blood is
An offering to your heart
I am there
And I am watching you
From the interior
Of your spread legs
matagatte itabutte
najitte jirashite mo
mou hanasanai
Straddle me, tease me
Even if I scold you for irritating me
You will not leave anymore
aitte nani
shinutte nani
nannimonai toko bakari
mezasu no wa naze
What is love?
What is death?
They are simply nothing
Is that why you're aiming at me?
hikizutte yusabutte
shibatte tsukande atashi
kowarenai
Seduce me, shake me
Tie me up and seize me
I won't be broken
sukitte itte
iitte itte
owari ga kuru koto bakari
nozomu no wa naze
Say that you love me
Say that I am good
Just because the end is arriving
Is that why you desire me?
musabotte masagutte
jirashite najitte mo
mou hanarenai
Lust for me, touch me
Even if I irritate you for scolding me
I will not leave you anymore
aitte nani
ikitte nani
nannimonai toko bakari
mezasu no wa naze
What is love?
What is life?
They are simply nothing
Is that why you're aiming at me?
Kanji
救いたまえと
指さえ組んで
いもしない
神に祈った
あなたへ
墜ちたそのとき
引き摺って揺さぶって
縛って掴んであたし
壊れない
好きって言って
まだって言って
終わりが来ることばかり
したいのはなぜ
穢れぬ血は
ココロへの供物
そこに居る
あなたを視る
広げた脚の
奥から
跨って甚振って
詰って焦らしても
もう放さない
愛って何
死ぬって何
なんにもないとこばかり
目指すのはなぜ
引き摺って揺さぶって
縛って掴んであたし
壊れない
好きって言って
いいって言って
終わりが来ることばかり
望むのはなぜ
貪って弄って
焦らして詰っても
もう離れない
愛って何
生きるって何
なんにもないとこばかり
目指すのはなぜ
1 note
·
View note
Text
Dilettante: Jinsei Bimi Raisan
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 2: 人生美味礼讃-> Jinsei Bimi Raisan- Praise of the Delicacy of Human Life
Romanji- English
sosoge mitase yo ougon no hai
more yo afure yo yokubou no sara
jungin no NAIFU no saki de niku ga mau
Pour into and fill up your golden chalices
Serve yourself and overflow your dishes of desire
At the tip of your pure silver knife, meat is dancing
kudake kuwae yo honnou no hone
hake yo kudase yo bonnou no aku
junsei no chi wa kuchibiru wo someru darou
Break and hold in your mouth the bone of instinct
Vomit and excrete the harsh taste of carnal passions
For your lips will be dyed with genuine blood
mazu wa kono me de ajiwatte
zekkon kara nou e to nukeru koufuku
namemawashi zui made susuri
kore koso ikiru koto no tannou
First, I savor with these eyes
The euphoria that overtakes me from the root of my tongue to my brain
Running my tongue all about, slurping at the marrow
This, indeed, is the satisfaction of living
saa, bansan wo tomo ni shiyou
aisu beki GURUMANDIIZU
bimi naru akujiki no toriko
kono yo ni shokusenu mono nado nai
mi mo kokoro mo torokete
nemureru hana no naka
oboreshinu mitsubachi no you ni
Come, let us begin the banquet together
My beloved gourmands
Prisoners of eating delicious, repulsive things
There is nothing in this world that we will not eat
Our hearts and bodies are enthralled
Like honey bees drowning to death
Within the centers of sleeping flowers...
kakage sasage yo nie no bishounen
agame tatae yo kyokan no ou wo
jinrui no tsumi nado koko ni ari wa senu
Bring out and offer up a beautiful sacrificial boy
Worship and extol the King of Giants
The sins of humanity, in this place, do not exist
mazete konero yo itteki no doku
sute yo haise yo mukin no taku wo
shinjitsu wa fushuu no soko ni kagitoran
Mix and knead with a single drop of poison
Throw away and push aside sterilised tables
Take in the truth by breathing it in at the depths of putrid stenches
sui mo amai mo mada shiranu
sangoiro ni kakureta hada no kagayaki
utsukushii kimi wo mae ni shite
ima katsubousuru koto no kairaku
Still unable to discern between sour and sweet
Is the radiance of your skin hidden beneath coral pink color
With your beautiful form here before me
Simply lusting after you now is itself a pleasure
saa, bansan wo tomo ni shiyou
yuushuu naru GASUTORONOMII
sentensei no mare naru shita de
hitsuzetsutsukushi gataki chisou wo
kyou mo motomete samayou
sanagara chi ni ueta
aware naru hakushaku no you ni
Come, let us begin the banquet together
With our brilliant gastronomy
And hereditarily rare tongues
We search and wander about today, as well
For a feast that defies description
Just like pitiful counts
Who are thirsty for blood...
oite mo nao otoroenaki
asamashiku mo itooshiki sono shokuyoku
hoobaritsukushi tabetsukushite
kore koso ikiru koto no koukotsu
Even as we age, that despicable
Yet beloved appetite of ours has still not weakened
Stuffing our cheeks and eating to exhaustion
This, indeed, is the ecstasy of living
saa, bansan wo tomo ni shiyou
erabareshi GURUMANDIIZU
bimi naru houshoku no toriko
kono yo ni shokusenu mono nashi
tabete nonde haite dashi
naite warai ikite shinu
jakunikukyoshoku nare no hate
sore ga subete sore de owari sa
Come, let us begin the banquet together
My chosen gourmands
Prisoners of epicurean engorgement
There is nothing in this world that we will not eat
Eat, drink, vomit, and excrete!
Cry, laugh, live, and die!
At the farthest edges of survival of the fittest
That is where all of this shall end!
douka kono mi ga hatetara
osametekure tamae
nokosazu ni ibukuro no sono naka e
Please, if this body should perish
Please accept it as an offering
To the inside of your stomachs, leaving nothing behind...
Kanji
注げ満たせよ 黄金の杯
盛れよ溢れよ 欲望の皿
純銀のナイフの先で肉が舞う
砕け銜えよ 本能の骨
吐けよ下せよ 煩悩の灰汁
純正の血は唇を染めるだろう
まずはこの眼で味わって
舌根から脳へと抜ける幸福
舐め回し髄まで啜り
これこそ生きることの堪能
さあ、晩餐を共にしよう
愛すべき美食家達(グルマンディーズ)
美味なる悪食の虜
この世に食せぬものなどない
身も心も蕩けて
眠れる花の中
溺れ死ぬ蜜蜂のように
掲げ捧げよ 贄の美少年
崇め讃えよ 巨漢の王を
人類の罪などここに在りはせぬ
混ぜて捏ねろよ 一滴の毒
捨てよ排せよ 無菌の卓を
真実は腐臭の底に嗅ぎとらん
酸いも甘いもまだ知らぬ
珊瑚色に隠れた肌の輝き
美しい君を前にして
いま渇望することの快楽
さあ、晩餐を共にしよう
優秀なる美食学(ガストロノミー)
先天性の稀なる舌で
筆舌尽くしがたき馳走を
今日も求めて彷徨う
さながら血に飢えた
哀れなる伯爵のように
老いてもなお衰えなき
浅ましくも愛おしきその食欲
頬張り尽くし食べ尽くして
これこそ生きることの恍惚
さあ、晩餐を共にしよう
選ばれし美食家達(グルマンディーズ)
美味なる飽食の虜
この世に食せぬものなし
食べて飲んで吐いて出し
泣いて笑い生きて死ぬ
弱肉強食なれの果て
それがすべてそれで終わりさ
どうかこの身が果てたら
収めてくれたまえ
残さずに胃袋のその中へ
7 notes
·
View notes
Text
Dilettante: Ai to Makoto
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 1: 愛と誠-> Ai to Makoto- Love and Truth
Romanji- English
Inochi wa asu kareru kamo
Shirenai to omoeba
Ima to iu shunkan no
Omomi wo shiru darou
When I think about how I don't know
Whether or not life will wither away tomorrow
I know the importance of
This moment that's called "right now"
Chiru wa kakugo saku hana no
Kani niou tsuyosa ni
Chiyo ni sakae miyako wa
Anata wo mukaeta
Smelling strength in the scent of flowers
That bloom with the resolution to scatter
I went out to meet you
In this capital, that will prosper for thousands of years
Habatake taishi yo
Dare yori takami e
Nobori tsuzukeru tame
Flap your wings, my ambitions
To a place higher than anyone's
So that you can keep on rising
Ranman no yomo no haru
Ai to makoto tazusae
Mukae utsu teki no kazu
Mada hakarishirezu tomo
Spring is in full bloom in every direction
With love and truth in my hands
I go out to meet my many enemies
It's still so unfathomable
Itsuka wa homare no sakazuki
Sora no iro utsushi
Someday these prestigious wine glasses
Will reflect the color of the sky
Mune no karajishi hoeru mamani
Yamato danshi nara itsumademo
Otoko de atte kudasai
The portrait of the lion on your chest roaring
If you're a Yamato man
Then please be a man
Nanimo nai tokoro kara
Umaretekita koi ga
Setsuna wo sadame to iu
Nagai toki ni kaeru
A love that was
Born from nothing
Will change a moment into
A long period of time called "fate"
Kono watashi ga anata no
Tadoritsuku basho naraba
Tada hohoemi wo tatae
Kokode matteiru
When it comes to the place that
You're going to arrive at
I'll be waiting there
My face brimming with a smile
Misenai namida de
Watashi wo kurunde
Sotto nuraseba ii
You engulf me with
The tears that you don't show
Just quietly soak me with them
Kiyora keki towa no haru
Ai to makoto sasagete
Shiroi hada kizamu no wa
Tatta hitori no namae
A pure eternal spring
Offering up love and truth
The thing that I carve into my white skin
Is a single name
Sennen saki made anata wo
Aisuru to chikau
One thousand years ago, I swore
That I would love you
Yume no kayoi ji
Chi no hate made
Yamato Nadeshiko de itsumademo
Onna de isasete kudasai
A dream route
That leads to the end of the earth
I'm forever a Yamato Nadeshiko
So please let me be a woman
Chichi midare hana fubuki
Ai to makoto no tameni
Nuku yaiba hatamekase
Shinjiru michi yukeba ii
Pieces of a storm of cherry blossoms fly about wildly
For the sake of love and truth
I wave my drawn sword
And I'll go down the path that I believe in
Sennen saki demo anata ni
Deaereba wakaru
One thousand years ahead in the future
You appear to understand
Ranman no yomo no haru
Ai to makoto tazusae
Mukae utsu teki no kazu
Mada hakarishirezu tomo
Spring is in full bloom in every direction
With love and truth in my hands
I go out to meet my many enemies
It's still so unfathomable
Itsuka wa homare no sakazuki
Sora no iro utsushi
Someday these prestigious wine glasses
Will reflect the color of the sky
Mune no karajishi hoeru mamani
Yamato Damashii yo saigo made
Otoko de ikite kudasai
The portrait of the lion on your chest roaring
If you're a Yamato Damashii until the end
Then please live as a man
Kanji
命は明日枯れるかも
しれないと思えば
今という瞬間の
重みを知るだろう
散るは覚悟咲く花の
香に匂う強さに
千代に栄え都は
あなたを迎えた
はばたけ大志よ
誰より高みへ
昇りつづけるため
爛漫の四方の春
愛と誠たずさえ
迎え討つ敵の数
まだ計りしれずとも
いつかは誉れの酒杯
空の色うつし
胸の唐獅子吠えるままに
大和男子ならいつまでも
男であってください
何も無いところから
生まれてきた恋が
刹那を運命という
永い時に変える
この私があなたの
たどり着く場所ならば
ただ微笑みを湛え
ここで待っている
見せない涙で
私をくるんで
そっと濡らせばいい
清らけき永久の春
愛と誠ささげて
白い肌刻むのは
たった一人の名前
千年先まであなたを
愛すると誓う
夢の通い路
地の果てまで
大和撫子でいつまでも
女でいさせてください
千々乱れ桜吹雪
愛と誠のために
抜く刃はためかせ
信じる道行けばいい
千年先でもあなたに
出逢えればわかる
爛漫の四方の春
愛と誠たずさえ
迎え討つ敵の数
まだ計りしれずとも
いつかは誉れの酒杯
空の色うつし
胸の唐獅子吠えるままに
大和魂よ最後まで
男で生きてください
1 note
·
View note
Text
Dilettante
Ai to Makoto
Jinsei Bimi Raisan
Nikutai no Akuma
Hibotan
Direttanto no Hisoka na Tanoshimi
Shouwa Renren Gentoukan
Mitsuryouku
Peishin LOVERS
Chinkonshou
Yawaraka na Hada- instrumental
1 note
·
View note
Text
Etoile: Waga Koi wa Gekkou ni Chirinu
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 8: わが恋は月光に散りぬ-> Waga Koi wa Gekkou ni Chirinu- My Love Does Not Disperse in the Moonlight
Romanji- English
Darari no obi himousen
Hitori hina asobi
temari otte niwa no sumi
yuugure no kogage
Wearing my sash loose, sitting on the red carpet
I play alone with my dolls
Chasing after a toy ball, I reach to the edge of the garden
The tree shade emerging at dusk
watasi wa miru
hakanai hito
yami ga yurete
I see a woman
who looks so fragile
As the darkness sways
harahara mau no wa momo no hana
kanashii hitomi wa dare
konkon kogitsune shiroki kage
kobore ochiru namida ga kirei
chiisana mune no oku de kanjita
What gently dances in the wind are the peach blossoms
Who is the person with such sad expression
The white shadow of the little fox
The trickling tear drop seems so beautiful
I felt it at the bottom of my tiny heart
arekara ikutose ga sugi
hitori hina kazari
kawaranu mono no toutosa
kawariyuku watashi
Many years have passed since then
I am displaying the dolls alone
How precious are those things that never change
But I am still going to continue changing
semete yasashii
shoujo no toki
omoidasou
But just for now
Let me remember
the gentle days when I was just a little girl
kira kira tekagami utsuruno wa
sabishii hitomi no kage
yurayura yoimachi koi no hana
tsukino ban dake sotto saite
asayake no hikari ni kogoeru
What is reflected in the sparkling hand mirror
Is the darkness of the lonesome eyes
Swaying softly, the flowers of Yoimachi, the flowers of love
Blooming tenderly only at night when the moon shines bright
It freezes in the morning glow
harahara mau no wa momo no hana
anohi no hitomi wa watashi
yurayura chiru no wa ki no hana
tsuki no kagayaki ni shisu
konkon kogitsune shiroki kage
koboreochiru namida wa kaeru
yume ga yume de irareta koro ni
What gently dances in the wind are the peach blossoms
Those eyes I saw that day were of mine
What falls slowly is the flower of love
Dying in the moon light shower
The white shadow of the little fox
The trickling tear drops return to the time
When dreams were still allowed to stay as a dream
Kanji
だらりの帯 緋毛氈
ひとり雛遊び
手毬追って庭の隅
夕暮れの木蔭
わたしは視る
儚い女(ひと)
闇が揺れて
はらはら舞うのは 桃の花
哀しい瞳は誰
こんこん子狐 白き影
零れ落ちる涙が綺麗
小さな胸の奥で感じた
あれから幾年が過ぎ
ひとり雛飾り
変わらぬものの尊さ
変わりゆくわたし
せめて優しい
少女の時
思い出そう
きらきら手鏡 映るのは
淋しい瞳の闇
ゆらゆら宵待ち 恋の花
月の晩だけ そっと咲いて
朝焼けの光に凍える
はらはら舞うのは 桃の花
あの日の瞳はわたし
ゆらゆら散るのは 恋の花
月の輝きに死す
こんこん子狐 白き影
零れ落ちる涙は帰る
夢が夢でいられた頃に
1 note
·
View note
Text
Etoile: Daphne
Lyric from Lyric Wikia
Ali Project
Track 7: Daphne
Romanji- English
haru mada asaki
tasogare no
tsumetaku tanabiku
kaze no soko ni
Spring is still shallow
And the coldness of the twilight
Is lingering along
At the bottom of the wind
hisoka ni DAFUNE no
kaori kagu
yukute ni ugatareshi
waga naraku wo
tozasu you ni
fusagu you ni
amaku matoitsuki
In secret, I smell
The fragrance of Daphne
It drills into my path
Locks up
My hell
And blocks its way
It sweetly follows me
anata he to
korogari yuku
kokoro wo hanate to
I tumble down
And reach you
It frees my heart
ai ni ittemo
ii desu ka
tsukikage komoru yami he
May I go
To meet you?
Secluding myself in the darkness with the moonlight
kono mi ga daku no ga
ibara demo
aa koi wa
kizutsuku koto wo osorenu
What this body embraces
Are thorns, but
Ah, love is
Something that's not afraid to get hurt
shizuka ni DAFUNE wa
kuchiru darou
otome no saigo no
kisetsu no you ni
Daphne will quietly
Rot away
Like the final season
Of a maiden
koufuku to kanashimi no
hazama
watashi wa tatazumi
In the interval between
Happiness and sorrow
I am standing still
tada anata no
kami wo nade
nemuri ni tsuku hi
machiwabiru
I am just
Brushing your hair
For the day is eagerly waiting
To sleep
Kanji
春まだ浅き
黄昏の
冷たく棚引く
風の底に
密かにダフネの
香り嗅ぐ
行く手に穿たれし
わが奈落を
閉ざすように
塞ぐように
甘く纏いつき
あなたへと
転がりゆく
心を放てと
逢いに行っても
いいですか
月影籠もる闇へ
この身が抱くのが
荊でも
ああ恋は
傷つくことを恐れぬ
静かにダフネは
朽ちるだろう
乙女の最後の
季節のように
幸福と哀しみの
狭間
私は佇み
ただあなたの
髪を撫で
眠りにつく日
待ちわびる
2 notes
·
View notes
Text
Etoile: Après un rêve
Lyrics from lyric Wikia
Ali Project
Track 6: Après un rêve- After a Dream
French- English
Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;
Tu m'appelais, et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière;
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues;
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues...
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
Je t'apelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens radieuse
Reviens, ô nuit mystérieuse
In a slumber which held your image spellbound
I dreamt of happiness, passionate mirage,
Your eyes were softer, your voice pure and sonorous,
You shone like a sky lit up by the dawn;
You called me and I left the earth
To run away with you towards the light,
The skies opened their clouds for us,
Unknown splendours, divine flashes glimpsed,
Alas! Alas! sad awakening from dreams!
I call you, O night, give me back your lies,
Return, return radiant,
Return, O mysterious night.
2 notes
·
View notes
Text
Etoile: Nichiyoubi no Shiesuta
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 5: 日曜日のシエスタ-> Nichiyoubi no Shiesuta- Sunday Siesta
Romanji- English
mabushii
komorebi no shita de
SUYASUYA
anata wa ohiruneshite'ru
Underneath
The radiant tree-filtered sunlight,
Sleeping soundly,
You're taking a nap
amai amai amai
KISU wo agemashou
hoho wo hoho wo tsunettari
okosou kana
I'll give you
A sweet, sweet, sweet kiss
It'll pinch your cheek, your cheek
I wonder if it'll wake you
koitte doku KINOKO mitai
mitame wa hanayaka de
mune ga kurushii
Love is like a poison mushroom
Its appearance is brilliant,
But it hurts my heart
hitori de
nokosareta kibun
negao wa
nante shiawasesou nano
Alone,
I feel left behind
Your sleeping face
Seems so happy
soba ni soba ni
ite mo itsumo fuan yo
donna donna
yume wo otteiru no?
Even if I'm always
Beside you, beside you, I feel uneasy
What kind of, what kind of
Dream are you chasing?
koitte shabondama mitai
uttorishite
hon no hazumi de wareru
Love is like a soap bubble
Just absentmindedly
Popping in the spur of the moment
Mon amour fait la sieste.
Mon amour fait la sieste.
My love is taking a nap.
My love is taking a nap.
amai amai amai
KISU wo agemashou
doko ni doko ni
ima anata iru no kana
I'll give you
A sweet, sweet, sweet kiss
Where are you, where are you
Right now?
koitte sou meiro mitai
doushitemo
toorenai michi ga aru
Love seems like a labyrinth
No matter what,
There are paths I can't follow
Mon amour fait la sieste.
Mon amour fait la sieste.
My love is taking a nap.
My love is taking a nap
Kanji
まぶしい
木漏れ日の下で
スヤスヤ
あなたはお午睡(ひるね)してる
甘い 甘い 甘い
キスを あげましょう
頬を 頬を つねったり
起こそうかな
恋って毒キノコみたい
見た目は華やかで
胸が苦しい
ひとりで
残された気分
寝顔は
なんて幸せそうなの
そばに そばに
いてもいつも 不安よ
どんな どんな
夢を追っているの?
恋って しゃぼん玉みたい
うっとりして
ほんのはずみで割れる
Mon amour fait la sieste.(私の愛は今休息しています)
Mon amour fait la sieste.
甘い 甘い 甘い
キスを あげましょう
どこに どこに
今あなた いるのかな
恋って そう迷路みたい
どうしても
通れない道がある
Mon amour fait la sieste.
Mon amour fait la sieste.
1 note
·
View note
Text
Etoile: Shunsou
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 4: 春葬-> Shunsou- Spring Funeral
Romanji- English
Dorehodo adeyaka ni
saku hana yori mo
amayaka ni chiru no wa
kimi wo koiuru
watashi no mune no chi deshou
How more beautifully
It blooms than a flower
I suppose the blood of my heart
That can love you
Will be scattered indulgently
Tojita mabuta no yami made
kurenai ni someage
usuzumi kemuru kono yo wo
uzumete yuku deshou
Until the darkness of your closed eyes
Is completely dyed crimson
It may cover this world
That is hazy with thin ink
Houmutte kudasai
watashi wo
haru no kono hi ni
Please,
Bury me
On this spring day
Muku hodo zankoku na
hohoemi wa nai
yasashii kimi wo shiru
sono tabi
ai wa kaguwashiku wazurau
To the extent of being so pure,
I am without a harsh smile
I know the gentle you
From that time and our
Love is falling fragrantly ill
Douka
hajimete deatte
jikan wo e no you ni
kirei ni tojikometa mama
omoidaseru yoru ni
Please,
The first time we met by chance
Like a picture of time
Just like it's beautifully imprisoned
And I will remember in the night
Houmutte kudasai
mankai no
sakura no moto ni
Please bury me
Beneath the full-blooming
Cherry blossoms
Ushinai kaketa mono
yobi mo do shitemo
nagusami no bourei
shizuka na hone
ude no naka de kuzureru
As we are about to be parted
I call back
The ghosts of our playtime
As the quiet bones
Break in my arms
Kimi wo dakishimeta toki ni
kaette yukeru nara
kore kara ikiru subete no
hibi nado sutemashou
If I can go back
To the time when I embraced you
From this, living through everything
Let's throw away these days
Fuseta mabuta no yami made
kurenai ni someage
usuzumi kemuru watashi no
kono yo wo kiyomemashou
Until the darkness of your covered eyes
Is completely dyed crimson
Let's purify this world of mine
That is hazy with thin ink
Houmutte kudasai
kimi no te de
haru no kono hi ni
Please bury me
With your hands
On this spring day
Kanji
どれほど艶やかに
咲く花よりも
甘やかに散るのは
君を恋うる
私の胸の血でしょう
とじた瞼の闇まで
紅ゐに染めあげ
薄墨けむるこの世を
埋めてゆくでしょう
葬ってください
私を
春のこの日に
無垢ほど残酷な
微笑みはない
やさしい君を知る
そのたび
愛は馨しく患う
どうか
初めて出逢った
時間を絵のように
綺麗に閉じ込めたまま
思い出せる夜に
葬ってください
満開の
桜の下に
失いかけたもの
呼び戻しても
慰みの亡霊
しづかな骨
腕の中で崩れる
君を抱きしめた刻に
帰ってゆけるなら
これから生きるすべての
日々など捨てましょう
伏せた瞼の闇まで
紅ゐに染めあげ
薄墨けむる私の
この世を清めましょう
葬ってください
君の手で
春のこの日に
2 notes
·
View notes
Text
Etoile: Je te veux
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 3: Je te veux- I want you
Romanji- English
watashi no mune wa piano
ZENMAI shikake no kotori
kurushii koi no uta bakari
utaisugita mitai
yasashiku tataite kowashite
My heart is a piano
The small bird of the clockwork
It seems to have sung
The song of painful love too much
I gently strike it and it breaks
watashi no yubi wa MISHIN
shinzou fuchidoru BIIZU
itsumo akai ito bakari
yojire motsure togire
ikue ni mo karamaru ai no omosa
dakedo kinu no you ni
tsutsunde ageruwa
My fingers are a sewing machine
The beads add a border around the heart
But the red thread is always
Getting twisted, tangled, and broken off
And the weight of love gets entwined again and again
However, like silk
I wrap it up
sekaijuu de ichiban
anata ga hoshii
mou nanimo daremo iranai
It is the best all over the world
You want it
But nobody else needs it anymore
watashi no karada wa mada
kumi kawatte yuku PAZURU
douzo koi no kakera goto
hamete tsunagi awase
koko ni anata ga
iru to iu kotae
sotto kuchibiru yosete
oshiete kudasai
My body is still
A pair of puzzles that will be changed
Please take its fragments of love
And connect them together
In this place, it is said that
You are the answer
As I quietly pucker my lips
Please teach me
watashi no me ga subete wo
keshite shimau made
zutto
Until my eyes
Erase everything
Kanji
わたしの胸はぴあの
ゼンマイ仕掛けの小鳥
くるしい恋の唄ばかり
歌いすぎたみたい
やさしく叩いて 壊して
わたしの指はミシン
心臓ふちどるビーズ
いつも赤い糸ばかり
よじれもつれ途切れ
幾重にも絡まる愛の重さ
だけど絹のように
包んであげるわ
世界中でいちばん
あなたが欲しい
もう何も誰もいらない
わたしのからだはまだ
組み変わってゆくパズル
どうぞ恋の欠片ごと
嵌めてつなぎ合わせ
ここにあなたが
居るという答え
そっと口唇寄せて
教えて下さい
わたしの目がすべてを
消してしまうまで
ずっと
2 notes
·
View notes
Text
Etoile
Etoile- instrumental
Barairo Suise Kagekidan
Je te veux
Shunsou
Nichiyoubi no Shiesuta
Apres un reve
Daphne
Waga Koi wa Gekkou ni Chirinu
Diabolic Sequence- instrumental
Seigagetsu
Gensou Teien
2 notes
·
View notes
Text
Tsuki no Hikari- instrumental album
Diabolic Sequence (Strings Version)
月光の橋 (Gekkou no Hashi, Moonlight Bridge)
月のなかの少女 (Tsuki no Naka no Shoujo, The Girl in the Moon)
硝子天井のうちゅう (Garasu Tenjou no Uchuu, Universe With a Glass Ceiling) (inst.)
月の奏でるピアニッシモ (Tsuki no Kanaderu Pianisshimo, Pianissimo Played by the Moon)
プラタナスの葉末に風は眠る (Puratanasu no Hazue ni Kaze wa Nemuru, The Wind is Sleeping on the Leaf Tips of a Platanus)
Diabolic Sequence (TV Size Version)
1 note
·
View note
Text
Gekkou Shikoushou: Feliciter
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 10: Feliciter- Congratulate
Romanji- English
hanataba ni koboreteochiru
NAMIDA wa sora no iro
kono yo de me ni shita kegare wo
subete nagasu you ni
Spilling into the flower bouquet,
Your TEARS are the color of the sky
May they wash away all the impurities
That you've seen in this world
hitori tenazuketa
samishisa no kotori
mado wo koeteyuku
The one who won you over
Was a lonely, little bird,
Who passed by your window
omedetou kokoro kara
anata e to okuritai
kinou made sagashitsuzuketekita
shiawase wo daku maigo no tenshi
kono toki
anata no BEERU ni oriru no
I want to send you a "congratulations"
From the bottom of my heart
Until yesterday, you were a lost angel,
Searching for happiness to hold
And now,
It's alighting from your veil
ikutsumo no yoru ni katatta
KOTOBA wa tsuki no iro
chitte wa mata saku yume wo
nadamete wa nemutta
We talked many, many nights
Our WORDS were the color of the moon
They soothed our scattered, still blooming dreams
And we slept
yorokobi kanashimi
wakeatte hito wa
yasashisa wo shiru no
Joy and sadness,
The man you share them with
Is one who knows kindness
arigatou kokoro kara
anata e to tsutaetai
donna hi mo soba ni itekureta
housekibako no omoide no naka
naniyorimo
anata no egao ga ureshii
I want to tell you "thank you"
From the bottom of my heart
You were beside me no matter what kind of day
Within my jewelry box of memories,
Your smiling face
Is happier than anything else
koishita kisetsu no
setsunasa mo
mune ni wasurenaideite
Don't forget in your heart
The bittersweetness
Of the seasons we fell in love with
omedetou kokoro kara
anata e to utau kara
kyou kara wa taisetsu na hito no
hohoemi mamoru megami to natte
itsumademo
kawaranu anata de ite hoshii
After I sing you "congratulations"
From the bottom of my heart,
Starting today, you are the goddess
That protects the smile of the one dear to you
Forever,
I want to be by the unchangeable you
Kanji
花束にこぼれて落ちる
ナミダは空の色
この世で目にした穢れを
すべて流すように
ひとり手懐けた
寂しさの小鳥
窓を越えて行く
おめでとう 心から
あなたへと 送りたい
昨日まで探しつづけてきた
幸せを抱く迷子の天使
このとき
あなたのベールに 降りるの
いくつもの夜に語った
コトバは月の色
散ってはまた咲く夢を
なだめては眠った
喜び哀しみ
分け合って人は
優しさを知るの
ありがとう 心から
あなたへと 伝えたい
どんな日もそばにいてくれた
宝石箱の想い出の中
何よりも
あなたの笑顔が うれしい
恋した季節の
切なさも
胸に忘れないでいて
おめでとう 心から
あなたへと 歌うから
今日からは大切な人の
微笑み護る女神となって
いつまでも
変わらぬあなたで いてほしい
1 note
·
View note