"me van a dar las tantas hoy pero mereció la pena"
my guess is: It's gonna be a long day now, but it was worth it (?)
darse las tantas --> to be late/to cause sb to take a long time las tantas: "Una hora muy avanzada del día o de la noche" (RAE)
0 notes
Ojo por ojo: capítulo 26 (fin del libro)
mezquindad: meanness, stinginess
“¡Cuánta ignorancia y mezquindad!” (286)
grillo: cricket & despojos: spoils, plunder, loot
“Para mí no era má que un invisible grillo entre los despojos de la barbarie” (287)
espejismo: mirage, illusion
“…es un espejismo el mundo para mí…” (288)
versículo: verse
“¡Oh, versículo de mis sentimientos!” (288)
epopeya: heroic deed, epic (poem)
“…que entregará la epopeya de Ameneh a los manos seguras de la historia…” (288)
canalla: swine, scoundrel
“…pensaba en los pataleos de un canalla que ni en sus últimos momentos era capaz de recibir luz en su tenebrosa vida…” (290)
rememorar: to remember, to recall
“…y también rememoraré aquel día en que…” (291)
tachar de loco: to label/deem/dismiss someone as crazy
“…aguantando a los iranís de Barcelona que me tachaban de loca y mentirosa” (291)
revancha: revenge
“…mira fijamente a la guillotina de tu revancha!” (291)
soez: crude, rude, vulgar
“…palabras feas y soeces unos contra otros” (293)
a rastras: to drag/kicking and screaming
“A Mayid Movahedí le llevaron a rastras…” (294)
hombría: manliness
“…la hombría no hace referencia a la forma, la apariencia o el género, sino a la valentía, la generosidad, y …” (298)
galardón: prize, award, reward
“…recibí diez galardones de distintas organizaciones y centros diferentes…” (298-299)
anidar: to make its nest/home, to dwell
“…y anida detrás de la ventana de la pasión y el entusiasmo de las personas doctas e instruidas” (300)
cautiverio: captivity
“…los colores de su rostro no se vieran debido a la soledad de su cautiverio” (301)
6 notes
·
View notes
Ojo por ojo: capítulo 25
sin tapujos: honestly, openly
“…si decía lo que pensaba realmente, sin tapujos y con palabras claras, podría…” (274)
embaucar: to trick, to deceive
“…puedan engañar a la gente sencilla con palabras que llenan la boca y embaucan, pero…” (275)
arrojar: to spew out, to produce
“…que arrroja paciencia al nacimiento del perdón…” (276)
candado: padlock
“…mi corazón deseaba aire fresco, a un viajero, un recién llegado que abriera su candado cerrado…” (279)
jadear: to pant, to gasp
“…subía las escaleras corriendo y jadeando…” (282)
1 note
·
View note
Ojo por ojo: capítulo 24
malhechor: criminal “...no permito a ningún Gobierno del mundo poner piedras en mi camino…para mí será un malehechor” (252) merodear: to prowl, lurk, to linger “…el amora ya no merodea en ellos…” (253) lapidar: to stone (to death) “…la señora Sakineh Ashtiyani, condenada a ser lapidada por adulterio…” (254) llaga: wound “…por las heridas y llagas…” (255) paliar: to palliate, to mitigate, to ease, to relieve, to alleiate, to lessen “…en lugar de paliar nuestro dolor, echaba sal en nuestra herida…” (255) misiva: missive, a written letter/message “…no hay ninguna justificación ni respuesta para su misiva” (256) “carente de”: devoid of, lacking (in) “…rechazaba el fanatismo carente de lógica…” (258) despechado: spiteful, angry “…siendo un individuo solitario, aislado, despechado y tímido…” (259) primar: to take/give priority/preedence “…en otras circunstancias en las que primase la unidad, la solidaridad y el amor al prójimo…” (261) estragón: tarragon (the plant) “…jardines llenos de flores y de estragón…” (262) desalmado: soulless, heartless, cold-blooded “…renuncia a ejectuar el Talión a ese desalmado…” (263) estallar: to explode, to burst “…como si su sensible corazón estallara…” (264) embargar: to overwhelm, to overcome “…poco a poco empezaron a embargarme la angustia y el temor” (265) frenazo: sudden stop, hard brake “…con cada frenazo me entraba el pánico, pensando que alguien iba a provocar un falso accidente…” (266) culto: worship, tb. cult “…nos dirigioms hacia el Hoseinie, el lugar de culto del hospital…” (267)
3 notes
·
View notes
Ojo por ojo:capítulo 23
abrumador: overwhelming
“…los elevados y abrumadores costes médicos…” (239)
energúmeno: lunatic, madman, possessed by the devil
“…si la familia de aquel energúmeno me hubiera consolado…” (239)
cordura: good sense/judgment
“…se hubiera comportado con educación, conciencia y cordura…” (239)
rebosar: to overflow, to exude, to brim with
“…el tono de la gente que rebosaba entusiasmo…” (240)
franja de edad: age group/bracket
“…tomando café…en Irán…es considerado algo extravagante y propio de una franja de edad…” (240)
mediático: high-profile, media
“¿cómo podía yo cerrar el expediente más mediático del ataque con ácido de la historia de Irán…” (243)
marchitarse: to wither, to fade away
“…las flores del jardín de mis esperanzas se marchitaron…” (244)
deleznable: despicable
“…pero aquel desgraciado y deleznable ser no sabía que llegaba su hora…” (246)
1 note
·
View note
Ojo por ojo: capítulo 22
vileza: vileness
“¿Cómo debía reaccionar ante tanta vileza e indiferencia inhumana?” (232)
pradera: prairie, meadow
“…muchas ideas soñaban todavía con brotar y crecer en la pradera de mis pensamientos” (233)
esfumarse:
“…no tenía la intención de esfumarse y caer en el olvido por cansancio y agotamiento…” (233)
destreza: skill, dexterity
“…un profesor invidente, para que me enseñara alguenas destrezas, como el alfabeto braille…” (234)
brasa: coal, ember
a la brasa: barbecued “..fuimos con mi madre a un puesto de venta de hígados a la brasa…” (234)
0 notes
Ojo por ojo: capítulo 21
ultimar: to complete, to finalize
“Antes de viajar a Teherán, ultimé los términos del contrato del libro con…” (221)
aval: guarenteer, reference, underwriter
“…para entregarme ocho mil euros en la divisa gubernamental, nos pidieron un aval; como mi familia no tenía escritura para avalar…”
ostentar: to hold, occupy (a position), tb. to show off
“ojalá las persona supieran que ostentar una posición de poder y responsabilidad no sirve para compensar sus complejos y enriquecerse, sino que es una oportunidad para resolver problemas…” (224)
vejatorio: humiliating
“…después del trato desagradable y vejatorio que había recibido, no tenía ganas de volver…” (224)
charía: Sharia (law)
“…una indemnización conforme a la charía en la que la mujer recibe la mitad de lo que recibe un hombre por el mismo daño…” (227)
revuelo: commotion, stir
“…los detalles del proceso; y en segundo lugar, sobre el revuelo que se produce…” (227)
sufragar: to pay for, to defray the costs of
“…ellos me comprarían casa y coche, además de sufragar todos mis gastos” (228)
pisotear: to trample on, to walk all over
“…los derechos de la mujer son pisoteados en todo el mundo…” (228)
calvario: ordeal, torment, torture
“…eran testigos de mis interminables sufrimientos y calvario…” (229)
mofarse (de algo/alguien): to mock (someone/something)
“…me faltaban al respeto y se mofaban de mí continuamente…” (229)
0 notes
Ojo por ojo: capítulo 20
estragos: damage
“…para que jamás olvides los estragos que has causado por amor…” (218)
sobresaltar: to startle, to frighten
“Me desperté sobresaltada, empapada en sudor y completamente desvelada…” (219)
0 notes
Ojo por ojo: capítulo 19
ujier/ujiera: usher, doorman, attendant
“…una de las ujieres…se dirigió a mí y se disculpó…” (207)
espeluznante: hair-raising, horrifying
“…la declaración de una mujer contaba menos ante un juez que la de un hombre. Las diferencias entre ambos seos eran espeluznantes…” (208)
contraprestación: compensation, consideration ($)
“…una joven que en un taxi pidió dinero …a cambio de una contraprestación…” (209)
indultar: to pardon, to exempt/excuse (from)
“..el día de la festividad…siempre se indultaba a prisioneros, una suerte para ellos y sus familias…” (210)
boquiabierto/a: speechless, open-mouthed
“…algún donante anónimo aportaba pequeñas cantidades que siempre me dejaban boquiabierta…” (213)
frenar: to curb, to stem, to slow (down)
“……pero yo frené sus esperanzas y su entusiasmo…” (213)
vilipendiarse: to villify
“…la gente solía vilipendiarnos por disponer de forma tan despreocupada del dinero de otras…” (213)
“dar por buena”: to approve, to give the go-ahead
“…no sabría qué decisión daría por buena…” (214)
añoranza: nostalgia, yearning, longing
“… siempre se apoderaba de mí la añoranza de la Ameneh que me habían arrebatado…” (215)
1 note
·
View note
Ojo por ojo: capítulo 18
treintena: about thirty
“…yo me acercaba a la treintena y al 91 por ciento de minusvalía…” (175)
“a tientas”: blindly
“…[no] podría…agarrarme del brazo …para me ayudara…así que salí a tientas del avión…” (176)
recado: message, tb. errand
“…me hizo llegar el recado de que su hijo pronto sería libre…” (178)
señoría: (your) Honor (legal)
“…entiende ahora, señoría, por qué no quiero encontrarme con esa gente?” (178)
vista: hearing (legal), tb. view
“…la vista se fijó para el 25 de julio de 2008, a las nueve de la mañana” (179)
indemnización: compensation, reparation
“…de verdad el pago de una indemnización sería el castigo adecuado?” (179)
“dentadura postiza”: dentures
“…ha perdido todos los dientes, tiene que llevar dentadura postiza…” (181)
nefasto: harmful, disastrous
“…no tenía ni idea de los nefastos efectos del ácido…” (181)
disuasorio: dissuasive, deterrent
“…mi objetivo más importante no era la venganza, sino que la sentencia tuviera un efecto disuasorio…” (182)
chiflado: crazy, nutcase
“…justo eso era lo que debían saber todos esos chiflados…” (182)
desterrar: to banish, to exile
“…existe gente conservadora que piensa que hay que desterrar…a las mujeres que no…” (183)
recato: modesty
“…a las mujeres que no se tapan con suficiente recato…” (183)
entramado: framework, network
“…no había perspectivas de que ese absurdo entramado social se relajara…” (183)
pasmado: frozen stiff, astonished
“…se quedó pasmado durante unos segundos…” (184)
vigilante: (security) guard
“…a un lado mi familia y yo, al otro él junto al vigilante que lo acompañaba…” (184)
vocales: members (of a court)
“…se hizo el silencio en la sala. Entraron el juez y los vocales.” (184)
escueto/a: concise, succinct
“…terminó su escueta introducción y me cedió la palabra…” (185)
escarmentar: to teach a lesson (to someone)
“…no deseo vengarme de él; quiero que escarmiente…” (186)
celda: (prison) cell
“…este hombre ha presumido ante sus compañeros de celda diciendo…” (187)
fajo: bundle, wad
“…no se pudiera arreglar con unos fajos de billetes…” (189)
espolear: to spur on
“…los estudiantes salían en masa a la calle para pedir cambios, espoleados por el movimiento reformista…” (190)
“el meollo de la cuestión”: the heart/crux of the matter
“…para finalmente llegar al meollo de la cuestión…” (191)
impugnar: to challenge, contest, impugn (legal)
“…me advirtió que la sentencia…no podría impugnarse…” (192)
estafador: con artist, swindler & timo: con, scam, swindle
“…una prima lejana había topado con un estafador que la había engañado con el timo del matrimonio…” (192)
desgastar: to wear away/out
“…me describió el chador desgastado que llevaba su madre…quería resaltar su pobreza?” (195)
alardear: to boast, to brag
“…que podía alardear de su hazaña en la cárcel…” (196)
brizna: trace, bit
“…las operaciones que tienen que devolverme como mínimo una brizan de mi aspecto humano…” (196)
abogar: to advocate, defend, stand up for
“…quería abogar por un derecho: el derecho de as personas a las integridad, física y espiritual…” (197)
increpar: to reprimand
“…increpó a su hermana…¿qué haces aquí? ¡Y vestida así!...” (197)
estrado: stand (legal), tb. platform
“…el juez y los vocales entraron en la sala, me hicieron subir al estrado de los testigos…(197)
carraspeo: coughing, clearing of one’s throat & crujido: rustling, creaking
“…no se oía nada, ni una voz, ni un carraspeo, ni un crujido de las sillas…” (201)
deleitarse: to enjoy, to take pleasure in & babear: to drool (over)
“…después del ataque…deleitarse en mi sufrimiento con los ojos brillantes y babeando de la satisfacción…” (201)
verdulería: fruit and vegetable store
“…silencio en la sala! ¡No estamos ni en el mercado de ganado ni en una verdulería!..” (204)
alevosía: premeditation, malice aforethought
“…lo acusaron de tentativa de asesinato con premeditación y alevosía…” (205)
0 notes
Ojo por ojo: capítulo 17
supurar: to ooze, suppurate
“…tampoco tenía dolores, ni había heridas que pudieran supurar…” (171)
manar: to flow, to run
“…y las lágrimas…esta vez manaron con intensidad…” (173)
cana: grey hair
“…¡No quiero esperar a ser vieja y tener canas!...” (173)
albergar: to house, to hold, to harbour
“…llevo mucho tiempo engañándome, albergando vanas esperanzas…” (173)
puño: fist
“…me tendió el puño cerrado. Lo abrió y vi dos ojos en la palma de la mano…” (174)
0 notes
Ojo por ojo: capítulo 16
atesorar: to possess, to be blessed with
“…vi con absoluta nitidez la fuerza que atesoraba en mi interior…” (155)
dar un vuelco: to overturn
“…el ataque con ácido había dado un vuelto a mi vida, pero…” (155)
doblegar: to break, to vanquish (defeat)
“…los hombres como ellos jamás nos doblegarían…” (156)
untarme: to smear, to cover, to spread
“…tocarme el rostro desfigurado, palparme el ojo, ponerme las gotas y untarme el párpado…” (157)
suspicaz: suspiscously
“….¿De verdad?—me extrañé, suspicaz…” (158)
atascarse: to get clogged up
“…el agua del pequeño lavavajillas se atascó en el fregadero…” (159)
fogón: burner, stove
“…los fogones se inundaron y recibí una fuerte descarga eléctrica cuando quise apagarlos…” (159)
descabellada: proposterous, absurd
“…en los servicios sociales consideraron que mi historia era descabellada” (159)
perito: technician
“…el perito que vino trajo consigo un producto de limpieza…” (159)
añicos: pieces
“…se hizo añicos el cristal de una mesa auxiliar… (159)
enredar: to trick, to confuse, to tangle
“…¡No me iba a dejar enredar de ninguna manera!” (160)
estar hecho/ser un manojo de nervios: to be a bundle of nerves
“…me estaba muriendo de dolor, no paraba de deambular hecha un manojo de nervios…” (160)
escéptica: skeptical
“…me mostré escéptica ante el proyecto del doctor Saburi. Pensé que sólo buscaba la historia…” (162)
fatigas: hardship (Spain)
“…me sentía sorprendemente identificada con Jesús en la cruz, como compañero de fatigas…” (163)
abatida: dejected, depressed, downhearted
“…¿De verdad hacía algún progreso, o sólo me estaba engañando?, me preguntaba abatida…” (164)
invidente: blind person
“…para comprar un bastón de invidentes…” (165)
hacer de tripas corazón: to pluck up one’s courage
“…cuando una mañana hice tripas de corazón y di los primeros pasos con el bastón…” (165)
apremiar: to urge, to compel, to press
“…cada vez nos apremiaban más a abandonar la residencia…” (166)
cuentista: lit. short -tory writer, fig. a liar, a fibber
“…o alguien me reprochaba de forma indirecta que era una cuentista…” (166)
cupo: quota, fixed quantity
“…un hotel en el que los servicios sociales tenían un cupo de habitaciones…” (168)
repartir: to distribute
“…se lavan, y luego se vuelven a repartir…” (168)
litera: bunk bed
“…una habitación…que debía compartir…apenas había sitio entre las dos literas…” (169)
pestillo: bolt, latch
“…¿Dónde está el pestillo? Afuera, en dirección a la escalera…” (170)
0 notes
Ojo por ojo: capítulo 15
reparo: reservation, objection, qualm
“…quizás los reparos de los padres se habrían desvanecido” (141)
tul: tulle (tutu fabric)
“…vestida de novia…estaba sentada, cubierta de gasa y no de tul para protegerme la cara…” (141)
maniobra: maneuver
“Antes era alegre, independiente, decidida; ahora pedía ayuda para casi cada maniobra…” (141)
transeúnte: passer-by, pedestrian
“…[el nicab] lo llevaba…para ahorrarles el espectáculo a los transeúntes” (142)
hacer acopio de fuerzas: to gather one’s strength
“…así que hice acopio de todas mis fuerzas y me quité el nicab de la cabeza” (143)
arcas: coffers, financial reserves
“ ¿Temían que no pagara mi tratamiento y probablemente lo cargara a las arcas del Estado español?” (144)
“rumor de voces”: murmur/sound of voices
“…se oía un agradable rumor de voces, música y altavoces…” (145)
mulá: mule
“¿qué debe gritar una persona que se ahoga a un mulá para que la salve?” (145)
agachar: to bend down, to crouch & colada: laundry, wash
“…la silueta del cuerpo de una mujer agachada para meter la colada en el tambor de la lavadora” (146)
“siempre y cuando”: provided that, as long as
“La televisión por satélite e internet—siempre y cuando el acceso estuviera autorizado—” (146)
holgadamente: comfortably ($)
“…a las mujeres les gusta charlar holgadamente…” (147)
aparentar: to feign, to seem, appear
“…pese a los esfuerzos del Gobierno por aparentar lo contrario” (147)
“con detenimiento”: carefully, throughly
“Me examinó con detenimiento” (152)
“hacer mella en alguien”: to make an impression on somebody
“…sus últimas afirmaciones habían hecho mella en mí…” (153)
0 notes
Ojo por ojo: capítulo 14
acertijo: riddle, puzzle
“¿Qué acertijo se escondía detrás de eso?” (134)
barajar: to mull over, to consider; (shuffle)
“¡No os atreváis!—les dije a los compañeros de clase que barajaban esas estúpidas ideas—.” (135)
habladurías: rumors, the gossip/talk
“Las habladurías de algunas personas me traían de cabeza” (135)
burdo: clumsy, crude
“Si de verdad a Dios le desagradaba la belleza humana, las mujeres serían como burdos ladrillos lanzados al mundo” (136)
“con el corazón encogido”: “with a sinking heart”
“…la doctora Karimian me explicó con el corazón encogido que…” (137)
1 note
·
View note
Ojo por ojo: capítulo 13
dar el alta: to discharge (from the hospital)
“…ya me habían dado el alta, que las heridas no eran muy graves…” (124)
bastar: to be enough
“…con un poco de pomada había bastado para enviarme de regreso a casa” (124)
alboroto: racket, commotion
“…mi humor mejoró, a pesar del alboroto que armaron los medios de comunicación” (125)
cauto: cautious, wary
“...me aseguraba todo el mundo; sólo los médicos se mostraban cautos” (125)
escollo: obstacle, hurdle
“…aún me correspondía superar muchos escollos…” (125)
apresurar: to hurry
“…se fue apresuradamente de la habitación…” (126)
pedregoso: rocky, stony
“…el camino es pedregoso…” (126)
estremecerse: to shudder & “hasta la médula”: to the core, to the marrow
“cuántas operaciones serían necesaria para …que mi aspecto no hiciera estremecerse hasta la médula a los demás” (127)
allegado: close (intimate)
“mi vi obligada a dejar pasar sólo a mis familiares y parientes más allegados” (128)
colarse: to sneak in, to crash
“…podía estar segura de que no se habían colado en el hospital…?” (128)
maltrecho: battered, injured, worn out
“era un intento de dar calma y reposo a los maltrechos órganos visuales…” (128)
perder los estribos: to fly off the handle, to lose one’s temper
“estuve a punto de perder los estribos” (129)
mechón: lock (of hair)
“…de pronot me quedé con un grueso mechón de cabello en la mano” (130)
profecía: prophecy
“¿Cómo era la profecía de esa voz interior?” (130)
regar: to scatter
“una vez soñé que estaba regando flores en un patio…” (131)
aferrarse: to grab, to seize
“el ácido hacía todo lo posible por derrotarme, se aferraba a mis ojos…” (131)
calmante: painkiller
“…tuve que pasar a los calmantes: quince pastilla distintas al día” (132)
desfachatez: a brazen remark
“no quise seguir escuchando, ¡era de una desfachatez inaudita!” (132)
pérfido: perfidious, treacherous
“¿qué había detrás de ese pérfido reproche?” (132)
arquear: to retch, dry heave
“…se desmayó al verme. La mujer se quedó arqueada en el suelo…” (133)
despegar: to unstick, to detach & fatídico: fateful
“¿acaso le despegó usted ese fatídico día la ropa abrasada del cuerpo?” (133)
gasa: gauze
“…he tenido que ponerle gasas en las herias, en lugar de un vestido de novia…” (133)
0 notes
Ojo por ojo: capítulo 12
caer en picado: to plummet
“Oh, Dios, caigo en picado, hacia abajo, al valle” (111)
perorata: lecture, long-winded speech
“Ella no para de lanzarle reproches, apenas respira para soltar sus peroratas” (112)
deambular: to wander
“..de parejas jóvenes que deambulaban soñadoras…” (114)
manto: cloak
“…quedaba bien con el manto claro…” (114)
resplandeciente: shining, dazzling, glittering
“…toda está negro. Negro y blanco resplandeciente” (115)
chillar: to scream (in pain or fear), to shriek
“corren hacia mí, piden ayuda a gritos, chillan, se dan voces entre ellos” (116)
juicio: sanity (also, trial)
“…y ahora una vez…apenas la oigo. El juicio, voy a perder el juicio…” (117)
chorro: stream, jet
“un chorro a presión…ese ardor…” (117)
desdibujar: to blur, to become blurred, to fade
“todo se desdibuja. Se me va diluyendo el juicio, lo estoy perdiendo…todo queda en blanco…” (118)
cauce: riverbed
“…y un día, las aguas volverán a su cauce” (118)
barbilla: chin
“…la nariz, la boca, la barbilla, todo el cuerpo, todo me quema” (119)
tantear: to feel, to feel one’s way, to grope
“…me levanto de la cama, avanzo tanteando las paredes, despacio, paso a paso,…” (123)
0 notes
Ojo por ojo: capítulo 11
descuido: mistake, slip-up
“…pensé que el encontronazo había sido un descuido sin más importancia” (90)
cariz: the look, aspect
“..las cosas adquirieron un cariz extraño…” (90)
prescindir: to do/go without
“…pregunté a conocidos y parientes si podían prescindir de prendas usadas…” (91)
decadencia: decline
“…estaba condenada a contemplar impotente su lenta decadencia” (92)
“sin rodeos”: bluntly, without beating around the bush
“…empezó a hablar sin rodeos…” (93)
zanjar: to put an end to
“zanjé la conversación con rapidez…” (94)
balbucear: to babble
“oí que balbuceaba Farhad” (95)
destapar: to uncover, to reveal
“mi compañera…destapó por fin el misterio sobre la identidad del supuesto hombre…” (97)
cavernícola: caveman
“…éramos personas instruidas…no cavernícolas de tiempos ancestrales” (100)
“la cabeza como un bombo”: …head is throbbing
“me ha puesto la cabeza como un bombo porque quiere hablar contigo” (100)
farfullar: to mumble, to mutter
“…farfulló algo en voz baja…” (101)
“ave de rapiña”: bird of prey
“…antes de que me atrapara como un ave de rapiña…” (102)
surtir: to have (an effect)
“me aseguró que el enfrentamiento directo no surtiría efecto” (102)
enmarañado: tangled, messy, complicated
“en aquella época tenía sueños enmarañados…” (103)
cáliz: chalice, goblet & rebosante: brimming, overflowing
“…era como un cáliz rebosante de alegría de volver a verte” (105)
antaño: in days gone by, in the past, once
“…volvía a ser el necio de antaño, loco de amor” (105)
gacela: gazelle
“…tú eres el cazador, yo la gacela” (105)
escuálido: emaciated
“…era sólo una sombra de sí mismo, escuálido y macilento” (107)
ayuno: fast, fasting
“había empezado el mes de ayuno” (109)
sobrecogerse: to be overcome (with emotion)
“…el cielo estaba repleto de estrellas, hasta el punto de que tanta majestuosidad me sobrecogía…” (109)
ajetreo: hustle and bustle, running around
“era un continuo ajetreo de primera a última hora…” (110)
fatigoso: fatiguing, tiring
“si tuviera pareja, sería la mitad de fatigoso…cocinar, lavar, limpiar, ordenar…” (110)
0 notes