I’m Himawari. Feel free to ask or DM questions/corrections, no matter how long ago the translation! [main]
Last active 60 minutes ago
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
EXTRA: Karameru Kubiwa — my translation notes!

ORIGINALLY COMPLETED: SEPT. 2021
GDOCS LINK: click here
3 notes
·
View notes
Text
FAQ for easy access
[this is @moetxt's scanlation sideblog]
Q: Do you take commissions?
Nope. I accept donations on ko-fi, BMAC, PayPal, and GCash—but these come with no strings attached. I will only translate stuff I genuinely care about, and no amount of money can ever change my mind. Why not? ‘Cuz I’m a Marxist-Leninist :P
Q: What is your translation process like?
I first like to transcribe the Japanese text by hand using my keyboard and cheapo drawing tablet, then use a combo of my brain + Wiktionary + Jisho + Google Translate + DeepL + Yandex Translate in order to decide how best to render the text in English. If the manga deals in a specific topic, I’ll research that, too, until I’m satisfied with my own translation.
As for the visuals, I’m a minimalist on that front. I use GIMP + a small stock of favored fonts and techniques to do fancy things with text/SFX or the cleaning. A lot of my work ethic comes from old-school independent Hentai scanlation. I’m a boomer in this aspect and I will never change. I have easy access to more advanced/newer tech, but I’ll only use those if I feel I cannot accomplish what needs to be done using my preferred toolset.
Q: Can I repost/rehost your translation?
A: Yes! Just keep my credit page which links to this Tumblr and avoid posting to social media sites where the author might find it (YouTube, Twitter, Instagram, Tiktok, etc.).
Q: Can I re-translate your work into another language?
A: No, but I’d be happy to give you clears + the full Japanese text with my notes. Whatever inaccuracies may be in my translation are going to be reproduced in yours, so please use Japanese raws as a basis to minimize things lost in translation. Besides, I bet you can do a better job than I did—as I guarantee you are better at your own native language than me :P
Q: Can you translate [title]?
A: Sure! First make sure:
1) It is BL/yaoi/shounen ai.
2) No group is working on it.
3) You can link me to GOOD QUALITY Japanese raws of the ENTIRE manga, beginning to end.
4) It is 1-2 volumes only, or a oneshot.
Even if these criteria are met, I will only translate it if I like the manga. I’m biased against: pure smut, excessive rape/abuse/edginess (which I find boring). I won’t do: bara, shota, old manga (pre-2000). But everything else is fair game—romance, comedy, drama, fetishes, weird plots, incest, dubcon, etc.
Q: Can you translate [doujin]?
A: Look at what doujin translations I’ve done in the past. If you think I’ll like your request based on that, link me the raws!
Q: Can you take down/delete [title]?
A: I don’t host any of my translations, so this is out of my hands. If you’re the scanner, please contact the site owners of where you saw it.
Q: I found an error in your translation!
A: Please tell me via ask or DM! I would love to be corrected. If I still have the files, I’ll even edit and repost my translation, but aggregator sites/other reposters might keep the original version with the error(s) in it.
0 notes
Text
MANILA DISPATCHER — THE OCCASIONAL WHIMSY

i can't take it anymore. i'm done being in the closet! officially coming out as cuntressexual
8 notes
·
View notes
Text
identity/agenda posting
in case some of y'all missed it, i've always listened to bts/bangtan/every other name they have
however, i do not consider myself a bts fan. i am no longer a part of the bts army. i am ex-kpop-military in general. an ex-stan, exile of both stans and antis.
some kpop fans will call me a "hag"—i refuse this title. i am transmasculine. he/him/his pronouns. i am a wizard, if anything. never a hag.
but also, i still listen to bts and keep up with the creative output of the members, though i don't enjoy some of it. that's okay. not all of it has to be for me.
same goes for other kpop bands and musicians and even producers. same goes for korean literature, animation, and performance art.
i no longer need any of these to be translated, explained, analyzed, reviewed, or hyped. i already love korean art enough + i already understand enough of the korean language.
because. once again. i am scottish-jewish, yamato-japanese, spanish-meztizo, filipino-tagalog. 1995. wood pig. libra/gemini. empress/world. etc.
i JUST DO love + respect korean art more than you ever will, unless you are actually korean in any way.
i JUST DO understand all forms of japanese art from any era for any audience better than you ever will. because i am ethnically japanese. my paternal great-grandmother was a japanese woman who grew up in a rural fishing village in nagasaki, but settled down in the philippines due to you-know-what.
am i fluent in japanese? fluent enough. i can translate doujins or manga, depending on the dialect and number of dense chinese terms. novels are a little much; too tedious. i trust other jpn language appreciators to handle that.
do i watch anime in sub or dub? it depends on the show. some anime are better when dubbed into a different language, especially if the characters therein are not 100% japanese (e.g. code geass, death note, fullmetal alchemist, jujutsu kaisen, chainsaw man). however, other anime make no damn sense in any other language (i.e. monogatari, jojo's). others still need multiple languages simultaneously to work well (e.g. great pretender) or illegal fandubs to fill in the gaps (salute to all arabic, russian, brazilian portugese, and tagalog weeb warriors especially).
how about chinese? absolutely hell torture to learn the writing system, but i love the poetry and opera and rap and pop and people having fun with it in general. i'll never have the patience to sit through high-brow chinese literature. it has to be zoomer or zillennial media for me to appreciate chinese.
and finally, why do i never speak tagalog on here? because y'all are too fucking stupid to appreciate my tagalog. wrote a brilliant tagalog poem and posted it on here; zero notes. complete and total flop. sorry not sorry. i am just as smart and well-read when it comes to tagalog, but nobody ever fucking believes me because i look too wasian💀 + they are scared by my english/japanese/latinate/romance/germanic/whatever else. sigh.
gimme a fucking break 🫠
5 notes
·
View notes
Note
hi I just saw you translated the Karameru Kubiwa and I want to ask if I could just upload or share one chapter on one site. I will your watermark or something. I just want to share it. It is also fine if it is not okay. ^^
you are free to share my translation wherever as long as you keep my credit page :) i can even give you fresh files of the whole thing if you message me.
0 notes