18 ||Fandoms of many kinds fueling my A.D.D||Passion for music and band|| strange obsessions|| a yearning for travel
Don't wanna be here? Send us removal request.
Link
0 notes
Link
0 notes
Link
0 notes
Link
0 notes
Link
0 notes
Link
0 notes
Photo
🌈 I wanna dance with somebody, with somebody who loves me. 🌈
17K notes
·
View notes
Photo
be nice to my good girl :’’’’)
(And you can read all my other Voyd comics here!)
103K notes
·
View notes
Photo

I knew she had a degree but didn’t know she was the most educated First Lady.
740K notes
·
View notes
Photo
um conceito de homem
like or reblog if you use/save xx
don’t repost
3K notes
·
View notes
Photo
NOW LEAVING PAWNEE: Goodbye, Parks and Recreation
[6/6] SIX MINOR CHARACTERS → Perd Hapley
“Good evening. I’m Perd Hapley. You may know me from the television shows I appear on, including Ya Heard? With Perd, starring me, Perd Hapley, Channel Four News with Perd Hapley, and The Final Word with Perd, starring me, once again, Perd Hapley.”
9K notes
·
View notes
Text
Teen French expressions
For if you want to make hip young friends.
Disclaimer: French people complain a lot. A lot. Don’t be surprised if 90% of these expressions are complaining.
Non mais oh - say this if someone does something mildly annoying and you want to express your shock and distaste.
Tu me fais chier - (alt. tu me fais chier, là.) literally ‘you make me shit’. means you’re pissing me off.
Carrément - translates to ‘squarely’. Means ‘literally’. If someone tells you something surprising or annoying, you can answer simply “ah carrément.” see: tu me fais carrément chier.
J’hallucine / je rêve - are you annoyed by something? say these.
C’est pas possible - a classic. anything bad happens - c’est pas possible. There is no cheese left? It’s not possible. I’m hallucinating. This is a burden on me that solely I can bear I cannot believe this is happening.
Ça commence à me gaver - I’m starting to get real sick of this. see: Ça commence carrément a me gaver là, putain.
T’es relou - verlan slang for ‘lourd’ meaning someone’s heavy, personality-wise. They’re tedious.
Ça me saoûle / ça me gonfle - similar to gaver, means something’s pissing you off, you’re sick of it.
Grave - totally.
C’est clair - totally/that’s clear. Like ‘claro’ in spanish. “Justine elle est trop relou” “C’est clair. Elle me fait chier.”
J’en ai marre - I’m sick of this.
J’en ai ras le bol - I’m sick of this.
J’en ai ras le cul - I’m sick of this (vulgar).
(J’en ai) Rien à battre - I don’t give a damn.
(J’en ai) Rien à foutre - I don’t give a fuck.
C’est bon, là. - That’s enough.
Perso, euh, - “Personally,” generally used at the start of a complaining sentence, to express how personal the matter is to you. Perso, euh, c’est bon là. J’en ai ras le cul.
Rôh là - general expression of distaste. Le longer the rôh, the more annoyed you are. Rôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôh, c’est quoi ce bordel.
C’est quoi ce bordel ? - translates to “what’s this brothel”, means “what’s this shit?!”
C’est de la merde - It’s shit.
C’est une blague ? - Is this a joke?
Idem - ditto
J’ai la dal - I’m hungry
Ça caille - It’s freezing
Ouf - two meanings 1. phew or 2. verlan for “fou”, meaning crazy (as a noun or adjective). “Kévin, c’est un ouf! Il fait du vélo sans casque!” “Ouais carrément, c’était un truc de ouf!”
Kévin - there’s a running joke that all the young delinquents seem to be called Kévin.
Crever - slang for “to die”. Va crever, connard!
Connard/Connasse - c*nt, but a lot less vulgar in french peoples eyes
And finally,
T’es con. No English translation can express the power behind the words “t’es con”. While it may sort of translate to “you’re a c*nt/idiot”, it expresses something much deeper. You really are a god damn fool.
45K notes
·
View notes
Text
During the 1980s, more gay men died in New York City during the AIDS crisis than all recorded deaths of American soldiers in Vietnam. You need to know that.
295K notes
·
View notes