Final part of our birthday present for Yuzu: all the birthday messages sent in for the fan group video were printed out in this book, with some fan art included as well.
Book jacket:
Last pic: book is wrapped and ready for delivery, with a handmade chibi-Yuzu bookmark added. More pics of bookmark and credits HERE. The package has been sent and is expected to reach Toronto Cricket Club by 31st December 2017. (edit: it has arrived and a certain Brian Orser signed for it. :))))
Much thanks to Milagros Paredes who took charge of making this book and sending it to Yuzuru. The above photos are taken by her and credits for the fanart can be found HERE.
The birthday messages can be seen in this video, published in Youtube on Yuzu’s birthday.
youtube
Very grateful to all the fans who supported this project in big and small ways to show our love and support for Yuzu. Let’s continue to cheer for him together in 2018!
We put out a call for fan messages to print onto one big banner for Yuzuru when his withdrawal from the NHK Trophy was announced on Nov 10, 2017. In the following five days, we were floored and honored by the outpour of support. A total of 830 messages from all over the world came through to us, and this little banner grew from the initially planned 2x1m, to 2.4x1.2m, and then finally, triple that, to 7.2x1.2m.
The banner was delivered safely to the Cricket Club in Toronto on Dec 5, 2017.
We stand by you, Yuzu. 平昌へ!
Details, details…
ゆづ、もっともっと強く / Yuzu, be stronger and stronger
(Left panel: Chopin, galaxy)
自分らしく / in your own way
(Center panel: SEIMEI)
幸せを。/ attain happiness.
(Right panel: Warm and happy blooms)
The project was on such a large scale, and carried the thoughts of so many of us, there was little time to spare and little space to mess up. Thankfully, with such lovely people in the team and kind help from friends and within the fandom, it all came together in 25 days with little setback.
So much gratitude for the people who helped spread the word. Nymphea who wrote a post for us on her blog, @faviolaxd (Yuzuru Hanyu Latinoamérica) who spread the word to Spanish-speaking fans, the awesome fans who brought the message to weibo, and many more who retweeted, reposted, told their friends… without whom, surely, such an outpour of support would have been impossible!
There’s recently been talk about Nu’est being mismanaged and getting unfair treatment from Pledis/ Their Japanese company among their kfans to the point where a petition was made. Hardly anyone is talking about what’s going on right now. Honestly this is really upsetting to me because the situation is important and shouldn’t be ignored. The main objective for this is to get feedback from Pledis and better treatment for Nu’est
I’m gonna post a few major accusations/points that were made from the original post made in their fancafe (it can be found on instiz), the translations can be here provided by limetree66044
(cr for photos: limetree66044)
I’m gonna and see wait what all becomes of this because it’s upsetting that these things are happening with no answers or clarification (There’s apparently more stuff that has been going on behind the scenes as well). I want everyone to have an idea of what’s going on with nu’est and to please show them a lot of love and support because It feels like no one (outside of the nu’est fans who do know) is paying much attention to this. I truly hope something good/positive can come from this all but right now everything is upsetting.
On this website you can read Grimms’ fairy tales in 18 different languages! (English, German, Italian, Spanish, French, Portuguese, Russian, Polish, Dutch, Danish, Romanian, Finnish, Vietnamese, Chinese, Japanese, Korean, Turkish and Hungarian)
서울에서 시카고까지 왕복 항공권이 얼마입니까? | How much is a round-trip plane ticket from Seoul to Chicago?
여기 비행기표가 있습니다. | Here’s your plane ticket.
여권과 비행기표를 보여주시겠습니까? | May I see your passport and plane ticket?
출발과 도착시간이 어떻게 됩니까? | What are the departure and arrival times?
우리는 짐을 부치고 출발 라운지로 들어갔다. | We checked in our luggage and went through to the departure lounge