Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
Pourquoi La Qualité De La Traduction Est-Elle Si Importante?
À un moment donné de la gestion d’une entreprise, vous commencez à examiner s’il serait avantageux pour vous d’entrer sur les marchés étrangers avec vous des produits et services. Pour ce faire, vous devrez en fin de compte traduire le contenu de votre entreprise, comme un site Web de la société brochures, des dossiers, des fiches techniques, des manuels, etc. dans une langue étrangère. Comme il est chronophage et très souvent impossible de le faire vous-même, vous décidez de communiquer avec un muama enence avis ou une agence de traduction pour externaliser les traductions, mais comme vous êtes un premier Temporisateur, vous ne savez pas vraiment à quoi s’attendre d’eux. muama enence avis Attendez-vous à la qualité! Il peut sembler assez évident, car la qualité est quelque chose que chaque consommateur attend du produit ou du service. Cependant, les traductions de qualité peuvent vraiment stimuler votre entreprise et vous empêcher de courir dans de graves problèmes juridiques.

par exemple, une traduction de haute qualité d’un manuel de dispositif de guidage aidera les utilisateurs à l’utiliser de manière prévue et en toute sécurité. S’il contient des erreurs, telles que les valeurs de tension modifiées ou des instructions d’utilisation incompréhensibles, l’utilisation d’un dispositif particulier pourrait être dangereuse pour le client et causer des blessures graves ou même la mort. En tant que fabricant de l’appareil, vous pourriez être tenu responsable de lui. Vous voulez certainement que votre produit ou service est fiable. Personne ne serait acheter votre produit, même s'il est dans l'embarras, si sa description est si mal traduit que le client ne sait pas vraiment ce que c'est. Par exemple, Mitsubishi a dû changer le nom de sa voiture appelée Pajero sur les marchés en raison du fait que Pajero en espagnol signifie Wanker. Ce service de traduction est très souvent décrit comme l'emplacement et vous pouvez vous attendre à ce qu’un muama enence professionnel prenne en compte de telles considérations lors de la traduction de haute qualité de votre contenu. il n'y a rien de pire pour le vendeur que le contenu de marketing qui est plutôt hilarant que d'appeler après traducteur. Un client potentiel peut penser: "eh Bien, ils ont été la réduction des coûts lors de la traduction de la description de ce produit, alors comment puis-je être sûr que ce produit ne sera pas une merde pas cher du tout à fait? Fuck est une fausse traduction polonaise commune de poivre, comme une forme de verbe polonais vous devez pieprz ressemble exactement la même chose qu’un nom pieprz. Eh bien, c'est, bien sûr, la drôle de voir ces traductions dans le menu, mais quel impact cela a sur la marque du restaurant? Vous vous attendez que le plat est vraiment savoureux et prêt à payer pour cela? En tant que traducteur et consommateur, recommander honnêtement de se concentrer sur la haute qualité lors de la commande de traductions de votre entreprise. Même si cela peut prendre un peu plus Muama Enence avis pour trouver quelqu’un digne de confiance et convenablement qualifiés pour traduire vos documents de l'entreprise et il peut vous coûter un peu plus à payer pour ces services, il est vraiment rentable conduisant à plus de clients, que vous, la construction de votre marque et de stimuler vos ventes.
1 note
·
View note