clearchild13
clearchild13
Whatever Happens Happens
217 posts
Cats, Music, Photos, etc.
Don't wanna be here? Send us removal request.
clearchild13 · 9 years ago
Link
2016年11月18日付, ワシントンポスト紙、オピニオン欄寄稿
ジョージ・タケイ氏「私の家族は強制収容された。ムスリムを同じ目に遭わせてはならない」 George Takei: They interned my family. Don’t let them do it to Muslims.
合衆国は日系アメリカ人を強制収容したことについて謝罪したが、本当に過ちから学んだのだろうか?
ここ数日、政府最上層の情報に接することができる人物から危険な発言がなされている。
今週のはじめ、FOXニュースでは、トランプの腹心と公言して憚らない『グレート・アメリカ』政治活動委員会 (PAC) 共同会長のカール・ヒグビー (Carl Higbie) がメグィン・ケリー (Megyn Kelly) のインタビューに応えた。
話題がトランプ政権の掲げる安全保障政策の一つで物議を呼んでいる「全米ムスリム登録制」という考え方の話に及んだときに、ヒグビーが爆弾発言を行った。
「二次大戦のとき日本人に対して行ったあれだ。それをどう呼ぶかは勝手だが (“We did it during World War II with Japanese, which, you know, call it what you will,”)」
ケリーは、彼が現代においてムスリムを同様に扱う根拠として、日系アメリカ人を強制収容したことを引き合いに出したのか、確認しようとした。
するとヒグビーは、人びとを強制収容する政策に戻るという訳ではないと言いつつ、「そういう先例があった (“There is precedent for it") 」と言っているだけだと付け加えた。 (参考1)(参考2)
ここで立ち止まって、よくこの言葉の意味を考えてみよう。
強制収容はアメリカの暗黒史のひとつだった。私や私の家族を含む12万もの人が、家を失い、生活を失い、自由を失った。ただ私たちが真珠湾を爆撃した人びとに似ているという理由だけで。
ヒグビーは強制収容を抽象的な「先例」あるいは、政策だったとしているが、そこで起きた人間の悲劇をまったく無視してしまっている。
私たち一家が銃口を突き付けられて家から強制退去させられたとき、私はまだ5歳の子どもだった。まず送られたのは、近くの競馬場の馬屋で、5人家族が狭くて臭い仕切りの中に収められた。(参考)
やっとの思いでロスで家を買い、家族を養っていた両親は激しく打ちのめされた。
その数週間後、私たちは、今度は列車を使って東へ千マイル (約1600キロ) ほど離れたところへと送られた。列車の車両には、私たちを守るためだとして、目隠しがされた。
私たちは悪臭を放つアルカンソーの沼地で下車させられ、ロウア―日系人移転収容所(Rohwer Relocation Center) へと収容された。
収容所はまさに「刑務所」だった。監視塔からは武装した警備員が私たちを見下ろし、私たちの方向に銃口を向けているのだ。夜には施設内の小道がすべてサーチライトに照らされた。
私たちは理解した。ここを離れることはできないのだと。
両親はなるべく普通の生活をしているよう振る舞うのに必死だった。子どもだった私は、すぐにこの新しい状況を受け入れ、順応した。
私からすれば、共用の便所を使うことは「日常」だったし、ひどく粗末な食べ物を共用の軍用食堂で食べることも「日常」だった。
私たちは自分の国で捕虜となったのだ。
狭いバラックを全員で共用して、まったくプライバシーがなくても、それが「日常」だった。そして間に合わせの教室で、『忠誠の誓い』を何度も暗唱して、「万民のための自由と正義を備え」と謳いながら、ふと窓の外をみやると、星条旗のすぐ後ろには収容キャンプの鉄格子が見えていた。
私はもう少し大人になるまで、この言葉がどれほど皮肉に満ちていて、いかに私たちの多くが不正義にさらされてきたかを理解できなかった。大学で公民権や民主的統治について学んだとき、強制収容がアメリカ人の集団を害する行為であるだけでなく、合衆国憲法そのものを害する行為であることがわかった。法のデュープロセスや平等な保護という保障が、いかにして無思慮な政治家たちの解き放った恐怖や偏見という力により圧殺されたかということを。
時の政権はフランクリン・D・ルーズベルトの民主党政権だったが、彼らは私たちを強制収容所へと追いやり、デマによる扇動や人種差別的な言動を行うことに党派は関係ないことを示した。
合衆国が過去の過ちを認め、強制収容について公式に謝罪し、象徴的な贖罪の行為として生存者らに補償金を支払ったのは、数十年後のことだった。(参考)
私は、日系アメリカ人国立博物館 (Japanese American National Museum) に政府のその小切手を全額寄付した。その使命が、私同様、過去の過ちを二度と繰り返さないことにあったからだ。だからこそ、ヒグビーの言葉は、次期政権の考え方を不気味に言い表しているといえ、とても古く、とても深い傷口を再び抉りだしたといえるのである。
トランプ界隈が強制収容に言及したのはこれが初めてではない。
以前トランプが語ったとき、彼は歴史的警鐘としてそれを語ったのではなく、今後実現し得る「先例」として語った。2015年後半に予備選を戦っていたとき、トランプはタイム誌の取材に対し、公式な発言として、強制収容の方針を支持したか反対したかわからないと述べたのである。
「その時代のその場にいないと、きちんとした回答は返せない」 “I would have had to be there at the time to tell you, to give you a proper answer,”
トランプはルーズベルトを「もっとも敬愛される大統領の一人だ (“one of the most highly respected presidents,”)」としつつ、彼が提案しているそれは「ルーズベルトのそれと変わらない (“no different from FDR”)」ことを確認した。強制収容所の恐怖についてトランプは頷くだけだけだったが明確に拒絶することはしなかった。
「その考え方は嫌悪するが、その時代のその場にいないときちんと答えられない (“I certainly hate the concept of it. But I would have had to be there at the time to give you a proper answer.”) 」
ヒグビーも同様に、強制収容の恐怖の再来に含みを残した表現に終始した。そのような考えは「好ましくない」としながら、同じ発言の中で「第一にアメリカを守らなければならない」と言って憚らない。実際、ニューヨークタイムズが行ったフォローアップインタビューの中でヒグビーは、”あってはならないこと”を敢えて念押しした。
「国家安全保障のために、政治的に不評な、または【時に正しくないこと】を行うという歴史的な、かつ、事実としての先例は存在する (“There is historical, factual precedent to do things [that] are not politically popular and sometimes not right, in the interest of national security.”) 」
ここでハッキリさせておこうではないか。
「国家安全保障」の名の下に憲法上の庇護や権利が一緒くたに否定されるということは、二度と再びあってはならないと。
合衆国は、自由とわれわれの生き方を維持するために戦ってきたのであり、われわれ市民の第一の義務は、われわれの政府がこの原則に準ずることを保障することにあると。それなくしては、われわれの「敵」とそう変わりはなくなってしまうと。
また、より安全な社会につながるからという主張の下に、民族的・宗教的に差別を行うことは正当化され得ないと。
二次大戦中、合衆国政府は、軍当局には敵性分子と平和的で愛国的な日系アメリカ人を見分けられないと主張した。したがって、日系移民は、アメリカ市民を含めすべて有罪と推定し、起訴無し、あるいは裁判または法手続き無しの勾留も可能とされた。場合によっては、何年もの間も。
これと同じ主張が今日この時代に繰り返されている。ムスリム・コミュニティに内在すると「想定される」ごくわずかな過激と「思われる」分子のために、すべてのムスリムに対して、国家安全保障の名の下に、過酷な措置を施す必要があるという風に。
これはまずはプロファイリングや登録制から始まるが、トランプやヒグビーが明らかにしたように、国家の安全保障が脅かされていると判断されたら、すべての保障は撤廃される。彼らの世界では、「時に正しくない」ことを国家安全保障の名の下に行うことは正当化されるのであり、その判断がいつ終わるかなど誰にもわからないのであるから。
多くの罪なき人びとの受難と苦悩という犠牲に立って、歴史的に否定されたこのような不当な考え方が、ホワイトハウスの中に芽吹くことは言うに及ばす、このような考え方がアメリカに根を張ることを見過ごすことはできない。
人種や信仰によってわれわれと同じ人類に汚名を着せ、非難し、分離することが、より安全な世界へとつながったことなどない。むしろほぼ常に、もっともか弱い者たちがもっとも高い代償を払うという忌むべき世界を生み出してきた。
憲法や政府というものは、その大意として、民主主義の暴走を抑止するために存在する。これはとくに、恐怖や不信が蔓延る環境の中で、いち集団が選り分けられ中傷されるような状況。すなわち、二次大戦中の日系アメリカ人や、現代のムスリム系アメリカ人が経験しているような状況の中でこそ突出すべき特長である。
いま再び、政府が恐怖と分断の源となり得るということを、思い悩まなければならないとは、なんという悲惨な現状なのか。
もう二度とあのようなことはあってはならない。
二度とあのようなことを見過ごしてはならない。
20 notes · View notes
clearchild13 · 9 years ago
Link
Hillary Clinton’s Concession Speech
ヒラリー・クリントン候補の敗北宣言演説
Last night, I congratulated Donald Trump and offered to work with him on behalf of our country. I hope that he will be a successful president for all Americans.
昨晩,わたしはドナルド・トランプに祝意を述べ,「これからも祖国のためにともに協力し合いましょう」と伝えました。彼がすべてのアメリカ人を成功に導く大統領となることを,わたしは願ってやみません。
This is not the outcome we wanted or we worked so hard for and I’m sorry that we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country.
これは,わたしたちの望んだ結果でも,わたしたちが目指し,努力してきた結果でもなく,わたしたちの祖国のために,わたしたちが掲げた共通の価値観やビジョンをもってしても,この選挙に勝てなかったことが,わたしは無念です。
But I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together, this vast, diverse, creative, unruly, energized campaign.
それでもわたしは,このすばらしい,広範囲で,多様で,創造的で,型破りで,そして活気に溢れた運動をみんなでつくりあげたことへの誇りと感謝の気持ちで一杯です。
You represent the best of America and being your candidate has been one of the greatest honors of my life.
みなさんは,もっともすばらしいアメリカの姿をみせてくれました。みなさんの候補として闘うことができたことを,わたしは生涯の誇りとすることでしょう。
I know how disappointed you feel because I feel it too, and so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort. This is painful and it will be for a long time, but I want you to remember this.
みなさんがどれほど残念な思いであるかはよくわかります。わたしもそう感じるからです。そして,夢と希望のすべてをこの運動に注ぎ込んでくれた数百,数千万の人びともそうです。本当につらいです。このつらさは長く続くかもしれません。
  でも,これだけは覚えておいてほしいのです。
Our campaign was never about one person or even one election, it was about the country we love and about building an America that’s hopeful, inclusive and big-hearted.
わたしたちの運動は,いち個人のためのものでも,いち選挙のためのものでもありませんでした。わたしたちは,愛する祖国のために,そして希望に満ちた,包摂的で,心の広いアメリカをつくるために,この運動に身を投じてきたのです。
We have seen that our nation is more deeply divided than we thought. But I still believe in America and I always will.
わたしたちは,アメリカに横たわる分断の溝が想像以上に深いことを知りました。しかし,私はアメリカを信じています。いまも,そしてこれからも。
And if you do, then we must accept this result and then look to the future. Donald Trump is going to be our president. We owe him an open mind and the chance to lead.
そして信じるならば,この結果を受け入れて,未来に目を向けなくてはなりません。ドナルド・トランプは,わたしたちの大統領になります。心を開き,彼にわたしたちを導く機会を与えなくてはなりません。
Our constitutional democracy enshrines the peaceful transfer of power and we don’t just respect that, we cherish it.
わたしたちの立憲民主制は,平和的な権力の移譲を保障しています。わたしたちはこれを単に尊重するだけでなく,大切に思う心を持っているはずです。
It also enshrines other things; the rule of law, the principle that we are all equal in rights and dignity, freedom of worship and expression.
立憲民主制が保障するのは,それだけではありません。
  法の支配や,すべての個人が等しく権利を持ち尊厳を認められるという原則,そして信仰や表現の自由を保障しています。
We respect and cherish these values too and we must defend them.
これらの価値観を尊重し,大切に思うならば,守り抜かなければなりません。
Now - and let me add, our constitutional democracy demands our participation, not just every four years but all the time.
もうひとつ,立憲民主制がわたしたちに求めることがあります。
それは参加することです。4年ごとではありません。常にです。
So let’s do all we can to keep advancing the causes and values we all hold dear; making our economy work for everyone not just those at the top, protecting our country and protecting our planet and breaking down all the barriers that hold any American back from achieving their dreams.
だから,わたしたちが大切に思う価値や主張を推し進めるために必要なことをし続けましょう。富める人たちだけでなく,すべての人びとが経済の果実を味わえるように。わたしたちの国を,わたしたちの星を守るために。すべてのアメリカ人が夢を実現できるよう,妨げとなる障害を打ち破るために必要なことをし続けましょう。
We’ve spent a year and a half bringing together millions of people from every corner of our country to say with one voice that we believe that the American dream is big enough for everyone - for people of all races and religions, for men and women, for immigrants, for LGBT people, and people with disabilities. For everyone.
わたしたちは1年と半年をかけて,アメリカ中のあらゆる場所から数千万もの人びとを集めました。声をひとつにして,わたしたちの信じるアメリカンドリームは,すべての人びと――あらゆる人種,宗教,男女,移民の人びと,LGBTの人びと,障害を持つ人びと,すべての人びと――を幸福にすることができることを訴えるために。
So now, our responsibility as citizens is to keep doing our part to build that better, stronger, fairer America we seek. And I know you will.
  だから,アメリカ市民としてのわたしたちの責務は,よりよく,強く,公平なアメリカを求め,わたしたちのできることをし続けていくことなのです。そしてわたしは信じています。
  あなた方はやり続けると。
I am so grateful to stand with all of you. I want to thank Tim Kaine and Anne Holton for being our partners on this journey.
いま,あなた方とここにいられることをありがたく思います。パートナーとして,この長い旅路に連れ添ってくれたティム・ケーンや,アン・ホールトンに,感謝したいと思います。
It has been a joy getting to know them better, and it gives me great hope and comfort to know that Tim will remain on the front lines of our democracy representing Virginia in the Senate.
  彼らをより深く知ることができたのは,わたしの喜びでした。そしてティムが民主主義の最前線に立って,上院でバージニアを代表してくれることに,大いなる希望と安心を感じています。
To Barack and Michelle Obama, our country owes you an enormous debt of gratitude.
アメリカはバラック・オバマとミシェル・オバマを深い恩義と感謝の念で称えるべきです。
We - we thank you for your graceful, determined leadership that has meant so much to so many Americans and people across the world.
わたしたち――わたしたちは,あなた方の潔く,覚悟に満ちたリーダーシップに感謝します。それは多くのアメリカ人にとって,世界の人びとにとって,深い意味をもたらしたことでしょう。
And to Bill and Chelsea, Mark, Charlotte, Aidan, our brothers and our entire family, my love for you means more than I can ever express. You crisscrossed this country on our behalf and lifted me up when I needed it most - even four-month-old Aidan who traveled with his mom.
そしてビルやチェルシー,マーク,シャーロット,エイダン。わたしの兄弟たち,わたしの家族たち。いまあなたたちに感じているこの愛は,表現にすらできません。あなたたちは縦横無尽にこの国を駆け回ってくれて,わたしがもっとも必要とするときに,わたしを勇気づけてくれました。ママと一緒に旅してくれた,まだ4か月のエイダンすらも。
I will always be grateful to the creative, talented, dedicated men and women at our headquarters in Brooklyn and across our country.
  ブルックリンの選対本部や全米各地の支部で働いてくれた,とてもクリエイティブで,才能溢れる,献身的な男女のみなさんには,いつまでも感謝の念を忘れないでしょう。
You poured your hearts into this campaign. For some of you who are veterans, it was a campaign after you had done other campaigns. Some of you, it was your first campaign. I want each of you to know that you were the best campaign anybody could have ever expected or wanted.)
みんな,この運動に心血を注いでくれました。ベテランの方々にとっては,ひとつの運動を終えた後に回ってきた仕事でした。ほかの人にとっては,はじめての運動でした。でもみんなに知ってもらいたい。あなた方は,これ以上何も期待したり,望めないほどの,最高の運動スタッフだったと。
And to the millions of volunteers, community leaders, activists and union organizers who knocked on doors, talked to neighbors, posted on Facebook, even in secret, private Facebook sites…
そして,ひとつひとつ家々を回ってくれたり,隣人と話してくれたり,Facebookにポストしてくれたり,個人の,ひみつのFacebookグループでも頑張ってくれたりしてくれた,数百万にも及ぶボランティアの方々,コミュニティリーダーの方々,活動家や,労働団体のオーガナイザーの方々。
… I want everybody coming out from behind that and make sure your voices are heard going forward.
そうして裏方として働いてくれたすべてのみなさんも,一歩前に出て,みんなと一緒に声をあげられるようにしたいと思います。
To everyone who sent in contributions as small at $5 and kept us going, thank you. Thank you from all of us.
そして少ない時には5ドルでも,寄付金を送ってくださり,わたしたちが運動を続けられるようにしてくれた方々に,一堂感謝したいと思います。
And to the young people in particular, I hope you will hear this.
そしてみなさんに,とくに若い人たちに伝えたいことがあります。よければ聞いてください。
I have, as Tim said, spent my entire adult life fighting for what I believe in. I’ve had successes and I’ve had setbacks. Sometimes, really painful ones.
ティムが話したように,わたしは,自分が 信じるもののために,半生をかけて闘ってきました。成功も挫折も経験してきました。ときには、とてもつらい思いをしたこともありました。
Many of you are at the beginning of your professional public and political careers. You will have successes and setbacks, too.
あなた方の多くは、まさにこれから、政治や公務の世界に踏み込もうとしています。あなたたちも、これから成功や挫折を経験することでしょう。
This loss hurts, but please never stop believing that fighting for what’s right is worth it.
挫折はつらいものです。
  でも、正しいことのために闘うことには価値があるのだと,信じ続けてください。
It is - it is worth it.
そうです、価値のあることなんです。
闘う価値のあることなんです。
And so we need - we need you to keep up these fights now and for the rest of your lives.
だから,この価値ある闘いを,ずっと,生涯,続けてほしいのです。
And to all the women, and especially the young women, who put their faith in this campaign and in me, I want you to know that nothing has made me prouder than to be your champion.
そして女性のみなさん。とくに,この運動を,わたしを信じてくださった若い女性のみなさん。あなた方の代表として担がれたことほどわたしに誇りを抱かせるものはありません。
Now, I - I know - I know we have still not shattered that highest and hardest glass ceiling, but some day someone will and hopefully sooner than we might think right now.
  わたしたちは,あの一番高いところにある,もっとも硬い『ガラス天井』を打ち破るに至りませんでした。それは認めるしかありません。でも,いつか誰かが打ち破ります。
その時は,わたしたちが考えるよりも早いことを願います。
And - and to all the little girls who are watching this, never doubt that you are valuable and powerful and deserving of every chance and opportunity in the world to pursue and achieve your own dreams.
そしてこれを観ているすべての小さな女の子たちにも伝えたい。「あなたたちがいかにかけがえのない,力溢れる存在で,どんな時でも,自分の夢を目指して,実現する機会がそこにあるのだということを,けっして忘れないで」と。
Finally…
最後に・・・
Finally, I am so grateful for our country and for all it has given to me. I count my blessings every single day that I am an American. And I still believe as deeply as I ever have that if we stand together and work together with respect for our differences, strength in our convictions and love for this nation, our best days are still ahead of us.
わたしに多くを与えてくれた祖国に感謝したいと思います。わたしは毎日,自分がアメリカ人であることを幸運に思っています。そしていまでも,これまで感じた以上に,わたしたちは互いの違いや,確信の強さや,祖国に対する愛を尊重しながら,ともに立ち,ともに取り組むことでよりよい明日をつくれるのだということを確信しています。
Because, you know - you know, I believe we are stronger together and we will go forward together. And you should never, ever regret fighting for that. You know, scripture tells us, “Let us not grow weary in doing good, for in due season, we shall reap if we do not lose heart.”
なぜなら,みなさんがご存知のように,わたしたちはともにあることで,より強くなれるからです。そしてそのために闘うことを後悔することは,けっして,けっしてあってはなりません。聖書にはこうあります。
“Let us not grow weary in doing good, for in due season, we shall reap if we do not lose heart.”
「善を行なうのに飽いてはいけません。失望せずにいれば、
時期が来て、刈り取ることになります。」
So my friends, let us have faith in each other, let us not grow weary, let us not lose heart, for there are more seasons to come. And there is more work to do.
だから,親愛なるみなさん。お互いを信じ続けましょう。善を行うのに飽くことなく,失望せずに,続けましょう。時期はまだまだ到来し続けます。それに,まだまだやることがあるのです。
I am incredibly honored and grateful to have had this chance to represent all of you in this consequential election.
この必然的に重要な選挙で,みなさんを代表して闘うことができたことを,わたしはとてつもなく光栄に思い,深く感謝しています。
  May God bless you and may God bless the United States of America.
  みなさんに神のご加護を。そしてアメリカに神のご加護あらんことを。
112 notes · View notes
clearchild13 · 9 years ago
Video
instagram
ここから2ヶ月も経ってないのに
0 notes
clearchild13 · 9 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Dear Murata-san, 
No need to rush, take a time, and get well.
We’re all waiting for you to come back with big smile=) 
0 notes
clearchild13 · 10 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Cinema @ CreAto (Mono)
https://www.flickr.com/photos/saeko13/albums/72157662931189069
They are sooooooooo cooooooool! 
0 notes
clearchild13 · 10 years ago
Text
Back to Tumblr!
Here I am!
0 notes
clearchild13 · 10 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
The American civil war — then and now
150 years after the last shots were fired, Guardian photographer David Levene travelled across the United States photographing the sites scarred by the American civil war. 
View the interactive to transform many old photos into a modern scene
423 notes · View notes
clearchild13 · 10 years ago
Quote
今後方で寝転がってコーラ飲んでる母ちゃん(現役看護師)に訊いてみた 「目の前で人が熱中症で倒れたら何すればいい?」 「救急車呼びなさい」 「いや水飲ませるとか…水に塩?とか…身体冷やすとか」 「熱中症でございますって看板背負って倒れるわけないし素人判断で ポカリとか飲ませようとして頭動かすほうが怖いわ、息さえしてれば救急車来るまで 見守るだけでいい。あー、屋外なら日差しでもさえぎってあげれば? 意識あるなら本人の判断に任せなさい、親切のつもりで騒ぎすぎないこと 特にお年よりは恥の概念強いから」 「いや…でも…」 「あ、親切心で頭の下に枕のつもりで服とか入れてあげるのは絶対やめときな 脳貧血と脳梗塞だけでも上下違うし、頭だけ上げて気道塞いじゃったりするんだから それに動かしたことで何かあったら後面倒よ あ、人手あるなら救急車来ますんでどいてくださいーって見物人退かしなさいね」
母ちゃん(現役看護師)に熱中症について聞いてみた - ゆめみがちサロン
今年もそろそろこの話を拡散する季節
(via mario-bp)
(via shingi)
(via auxo, peperon999)
(via huzitaka)
(via waku-shaexp)
(via miz-shima)
(via aki373)
(via 85kg)
(via tobyluigi)
(via junsakura)
(via cageen)
(via uenz)
(via marswaker)
<
p>(via s-wool)
(via morinatsu)
(via yamagatamyclus)
5K notes · View notes
clearchild13 · 10 years ago
Photo
Tumblr media
途中下車して寄ってみた(≧∇≦) #Coccodeco
0 notes
clearchild13 · 10 years ago
Photo
Tumblr media
Cherry blossoms @ IIdabashi Station #sakura #cherryblossoms
1 note · View note
clearchild13 · 10 years ago
Photo
Tumblr media
Leave us alone😘 邪魔しないでね💕 #cat #kitty #kitten #neko #ねこ #ネコ #猫
0 notes
clearchild13 · 10 years ago
Photo
Tumblr media
BL❤️ #cat #kitty #kitten #neko #ネコ #ねこ #猫
0 notes
clearchild13 · 10 years ago
Photo
Tumblr media
zzzzzzz #cat #kitty #kitten #neko #ねこ #ネコ #猫
1 note · View note
clearchild13 · 10 years ago
Video
instagram
Lovely boys! #cat #kitty #kitten #neko #ネコ #猫 #ねこ
0 notes
clearchild13 · 10 years ago
Photo
Tumblr media
Spring is coming! 春はもうすぐ! #cat #kitty #kitten #neko #ネコ #猫 #ねこ
0 notes
clearchild13 · 10 years ago
Photo
Tumblr media
Tooooo close! 近い… #cat #kitty #kitten #neko #ねこ #ネコ #猫
0 notes
clearchild13 · 10 years ago
Photo
Tumblr media
Just waiting a spring comes😶 春が来るのを待ってる😮 #cat #kitty #kitten #neko #ねこ #ネコ #猫
2 notes · View notes