Text

Si alguna vez vuelves, sólo siéntate a mi lado y deja que el mundo pase sin nosotros.
Aún sé esperarte sin hacer ruido.
8 notes
·
View notes
Text
5 notes
·
View notes
Text
“When will you understand that my happiness can only be born from yours? When will you understand my love? When?”
— Maria Casarès to Albert Camus, Correspondance, March 2, 1950 [#230]
24 notes
·
View notes
Text
Sé que puedo pasar horas escondido en este rincón, subiendo cualquier cantidad de letras que se dirigen a ti; pero me destroza saber que ninguna tiene el poder de traerte de vuelta a mi lado.
3 notes
·
View notes
Text
Suspiro.
Una de las cosas más bonitas es tener una versión en miniatura de la persona que más amas, es algo que no tiene comparación.
Que tenga sus ojitos, sus labios, sus mejillas pero en chiquito es algo que me revienta el corazón de amor.
10 notes
·
View notes
Text
Ay, mi ángel, qué será de ti, cómo estarás. Ojalá tu alma se vacíe un poco cada vez que no estoy, como la mía lo hace al extrañarte.
4 notes
·
View notes
Text
La tristeza se ha quedado en mí, como si supiera que su lugar es este, y existe una presencia que puede curarme; pero ahora solo camino entre los días en silencio, esperando que el tiempo, muy despacio, cierre la herida que dejó su ausencia.
5 notes
·
View notes
Text
“I suffered from this separation as if it were hell and yet what I have experienced with you during these three months seems irreplaceable to me. Kissing you breathless would save everything.”
— Albert Camus to Maria Casarès, Correspondance, March 16, 1950 [#255]
43 notes
·
View notes
Text
Estoy lleno de suspiros que inundan mis ojos de lágrimas.
2 notes
·
View notes