“Hokorobigokko” indigo la End English translation
English:
Do you think we were in love?
Do you only have eyes for me
I have to have faith that we won’t contradict each other,
Otherwise I can’t return your gaze
There’s no choice but to live a life unappreciated
Not knowing who decided this, we go out with each other
The sudden warm mood feels like pain, and makes me itch
I don’t suit the label of happiness, I’m not used to it
Because I’ve never been saved before I don’t know how to save others
If only I could be the hero
I want to experience the seemingly happy ending that has finally come to me
That is how I feel but
Do you think we were in love?
Do you only have eyes for me
I have to have faith that we won’t contradict each other,
Otherwise I can’t return your gaze
“Goodbye.” “I’m sorry.” “I won’t do it again…”
I’m sorry for having such pessimistic expectations
I want to get away from them
Is what I thought all the more when I looked at you
Glico, chocolate, pineapple
A life where those who score the first goal win
The faster you are, the better
Still unsure if someone decided this as well
We continue to skirt the edge of something, picking up the bb bullets
I put them in my pocket
Can I be a hero?
I heard that the wider the rim of a coffee cup is,
The more exciting the sour taste becomes
So I guess that means that it doesn’t become worse, the larger the distance between us grows
Is what I think when I look at you
Living a life that a songwriter would turn into lyrics, wouldn’t actually be that bad
If it’s a melody that can reduce the bitter aftertaste even a little, then that’s even better
Something that can fix the most hopeless environment
Is what I receive, being with you for just a moment
This is all still part of my imagination but surely I can have some hope? Can’t I?
Do you think we were in love?
Do you only have eyes for me
I have to have faith that we won’t contradict each other,
Otherwise I can’t return your gaze
To not waste any kind of affection,
Can I keep trying to get it all back?
I look at you and I think my faith will change
And also that it won’t
Let’s make a deal to play lovers
And while we’re doing that, it might become real
Most of the time it’s make believe at the start anyway
There is a chance it could be that way forever however…
Romaji:
masaka bokura aishiatta?
anata boku dake o miteru no
surechigawanai kakushin ga motenai to
mikaesenai
koronjita jinsei o okuru shika nai tte
dare ga kimeta no ka shiranai mama tsukiatteru
kyuu na atatakai mood wa itami ni nite kayui
naretenai koufuku no aizu wa niawanai
sukuwareta koto nai kara sukuikata ga wakaranai
hiro ni naretara, hiro ni naretara
yatto kita koufuku sou na ketsumatsu ni hokorobitai
sonna kimochi wa aru kedo
masaka bokura aishiatta?
anata boku dake o miteru no
surechigawanai kakushin ga motenai to
mikaesenai
"bai bai", "gomen", '"mou shinai kara"
ushiromuki na souzou de gomen ne
nukedashi wa shitainda
anata o mite isso omotta
guriko chokoreto painappuru
saki ni goru shita mon kachi jinsei
hayakereba hayai hodo ii to
mata dare ga kimeta no ka shiran kedo
nanika no en o mawari tsuzukeru bokura wa bb dan o hirotte wa
poketto ni ireru
hiro ni nareru?
kohi kappu no fuchi ga hirogaru hodo
sanmi ga shigekiteki ni naru rashii
naru kyori ga nobiru hodo warukunai tte anata o mite omou
songuraita ga kashi ni shichau you na
jinsei mo warukunai na tte
atoaji no nigami o sukoshi demo heraseru you na merodi nara motto
son na kankyou mo sukuwareru you na
anata to no isshun de kaishuu
mada souzou no hani desu kedo sukoshi wa nozomi motte ii no? docchi?
masaka bokura aishiatta?
anata boku dake o miteru no
surechigawanai kakushin ga motenai to
mikaesenai
donna aijou mo muda ni shinai you ni
hiroitsuzukeru koto de ii no?
anata o mite wa kakushin ni kawaru you de
kawaranai you de
aijou gokko de te o utou
sono uchi honmono ni naru ka mo shirenai
saisho wa daitai manegoto yo
zutto sou nano kamo shirenai kedo
0 notes
“Onna wa Kawaru” Gesu no Kiwami Otome. English translation
English:
If you asked me whether I’m “happy or unhappy?”
I have a feeling I would answer with the latter
I’m not the same
Changing my mind I looked at your face,
And I deserted the beauty of the past
“Isn’t ignorance bliss?”
I know that
“I don’t have any feelings left.”
That’s right, you’re free now
A dream of a haphazard wedding ceremony
Something important is missing
Someone seems to tell me, “that’s the way it is.”
I’m set extremely at ease
Women change, gradually while you’re gone
That’s why it’s unreasonable for you to be angry
A bewildered man, exquisitely abandoned
“If you like me that much,
Why do you make those dumb-struck adoring faces
At those other girls?”
Because of that, this gap has been opened so wide
You are a liar
If only something terrible could happen
You are a liar
I haven’t been exposed,
Does that mean I’m better?
Do you know?
I probably don’t
Because it’s your fault.
The fault here is that it wasn’t hideable.
Lies become truth, truth become lies
What will the last petal be?
Women change, gradually while you’re gone
That’s why it’s unreasonable for you to be angry
A bewildered man, exquisitely abandoned
“If you like me that much,
Why do you make those dumb-struck adoring faces
At those other girls?”
Because of that, this gap has been opened so wide
What on earth have you done, you idiot
With all the rushing around my emotions stopped
Was I playing into your hands this whole time?
Although it seemed as if I knew too much,
To tell the truth I still don’t know anything
Women change,
But for some reason I don’t.
Romaji:
happi ka anhappi tte iwaretara
kousha no ki ga suru kedo
watashi wa chigau no
utsurou anata no kao o mite watashi wa kako no utsukushisa misuteta wa
“shiranu ga ii no ni.”
wakatteru
“mou kimochi nai shi na.”
sou, ato wa jiyuu ne
kaitsumanda kekkonshiki no yume
daiji na bubun ga mienai no
sonna mon da tte iwareteru mitai de
taisou sukkiri shita wa
onna wa kawaru no anata ga inu ma ni chotto zutsu
dakara tte okoru no ha sujichigai yo
tomadou otoko o yoso ni utsukushiku
sonna ni suki nara nande hoka no onna ni
baka mitai na yasashii hyoujou shiteru no
dakara konna ni sa ga hiraichatta no yo
you are a liar
un to iya na koto okoreba ii no ni
you are a liar
watashi wa baretenai kara erai no
anata wa shitteru?
tabun shiranai
anata no sei dakara
kakusenakatta no ga warui
uso ga hontou ni hontou ga uso ni
saigo no hanabira nan ni naru?
onna wa kawaru no anata ga inu ma ni chotto zutsu
dakara tte okoru no ha sujichigai yo
tomadou otoko o yoso ni utsukushiku
sonna ni suki nara nande hoka no onna ni
baka mitai na yasashii hyoujou shiteru no
dakara konna ni sa ga hiraichatta no yo
ittai zentai dou natteru no yo anpontan
kirikiri mai de kanjou ga sutoppu shichatta yo
iya da wa, watashi ga odorasareteta no?
shirisugita you ni miete
hontou no koto nani mo shiranai
onna wa kawaru kedo
naze ka watashi wa kawaranai
3 notes
·
View notes