I have no idea how to adapt the wordplay into English...
"Get off the needle of social approval and sit on the devil's face" in Russian, "sit on a needle - сесть на иглу" is exactly to become addicted to the use, so here is a pun: sit on a needle = sit on the face
and actually the original image was a Reebok commercial :0
Woland: I'll be by your side until this nightmare is over
Master: But all this shit is happening because of you
the moment from the book where Woland trolled the barman
(12:05 a.m.)
Woland: Come on in! Don't be shy! Can I help you? :)
And again background information. In Slavic mythology people can not go into the banya after 12 o'clock at night, because at this time the banya is occupied by all the evil to wash themselves. Usually the main in the banya spirit-Bannik, which just and summons all the evil around. But there are variants, where instead of him in the bath sits the Devil.
"You can even hear fascinating stories about how a man steamed in the banya at midnight and encountered a stranger there. And when this stranger left the banya, he left hoof prints on the ground after him, instead of the usual human footprints. "