Tumgik
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Part IV
黄金町x光州AIR交流プログラム レポート4(照沼敦朗)
코가네쵸x광주AIR교환프로그램 레포트4 (테루누마 아츠로)
11月1日 キッテさん、ミンジュンさんと木浦の海を見に行きました。 近くには山もあり、崖の上に寺が幾つかあり、中腹辺りの寺なら、短時間で行けるかと目指して歩きましたが、 かなりの階段数で大量消耗、さぞかし、見応えある神社があるかと思ったら、寺は小さく仏像があるはずの寺内の扉は閉まっていました。 しかし、そこから木浦市が一望出来て良かったです。
11월 1일 기태씨와 민준씨 함께 목포에 바다를 보러 갔다. 근처에는 산도 있고 절벽 위에 절이 몇 개 있는데, 중턱 근처의 절이라면 짧은 시간에 갈 수 있을까 하는 목표로 걸었다. 상당한 계단 수를 올라가는 중, 볼 만한 절이 있는가 생각했는데 절은 작고 불상이 있어야 할 사찰 안은 문이 닫혀 있었다. 하지만 거기서 목포시가 한눈에 볼 수 있어서 좋았다.
11月2日 夜、まだ早いですが、お別れ会が行われました。
11월 2일 밤, 아직 이르지만 작별회가 열렸습니다.
11月5日 昼食は、ワークショップをしていた皆さんが作った手料理を頂きました。 神に食べ物のお供物をして、後で食べると言う文化も同じと知りました。 お昼過ぎ、キッテさんと無等山に行きました。中腹にある喫茶店に行き、 店の庭がちょっとしたハイキングコースになっていました。そこを1時間ほど 歩きました。キッテさんが作ったという鉄製桟橋があったり、切り立った岩の中を潜ったり、喫茶店オーナーが趣味で集めた ミリタリーコレクション小屋、プライベート美術館があったり、見応えあるハイキングコースでした。
11월 5일 점심은 워크숍을 하던 여러분이 직접 만든 요리를 먹었다. 신에게 음식 제물을 바치고 나중에 먹는다는 문화도 일본과 비슷하다는 것을 알았다. 점심이 지나서 기태씨와 무등산에 갔다. 산 중턱에 있는 찻집에 갔는데 정원이 약간의 하이킹 코스로 되어 있었다. 그곳을 1시간 정도 걸었다. 기태씨가 만들었다는 철조 작품이 있거나 깎아지른 바위 속을 잠수하거나 찻집 주인이 취미로 모은 밀리터리 컬렉션, 개인 미술관이 있어서 볼 만한 하이킹 코스였습니다.
11月6日 お昼過ぎからサイクリング。無覚寺に行きました。 盆栽展が開催されていました。 展示が終了しました。
11월 6일 점심 이후부터 사이클링. 무각사에 갔다. 분재전시가 개최되었다. 그러나 전시가 종료되었습니다.
11月7日 搬出作業をしました。
11월 7일 반출 작업을 했습니다.
11月8日 この日は、朝、キッテさんと、作品を日本に輸送するため郵便局に行きました。 その後、光州で最後の旅行。 ミンジュンさん、チョンイさん、ナウンさんと、まずは白羊寺に向かいました。 寺内では紅葉がとても綺麗でした。僧侶?が2箇所、外でカラオケを歌っていました。 寺の雰囲気と歌が謎のハーモーにーを醸し出していました。 夕方、山の中腹にある、安藤忠雄が設計したような喫茶店に行きました。とても優雅な気分になれました。 その後、竹緑苑に行きました。竹林を歩き、潭陽川という川沿いには、ここの名物というラメーン通りがあり、 500m近くにラーメン屋がひしめいてありました。そこで晩御飯を食べました。 帰り途中には夜になり光州の近くの山に登り、その途中の喫茶店の屋上で、皆既月食をちょうど見ることができました! 皆既月食を最終日に見れるなんて感動しました。
11월 8일 이 날은 아침에 기태씨와 작품을 일본으로 수송하기 위해 우체국에 방문했다. 그 후 광주에서 마지막 여행. 민준씨, 정이씨, 나은씨는 먼저 백양사로 향했다. 절 안에서는 단풍이 너무 예뻤다. 승려 두 명이 밖에서 노래방을 부르고 있었다. 절의 분위기와 노래가 수수께끼의 하모니를 만들어내고 있었다. 저녁에 산 중턱에 있는 안도 타다오(安藤忠雄)가 설계한 것 같은 찻집에 갔다. 아주 우아한 기분이 들었다. 그 후 '죽록원'에 갔다. 대나무 숲을 거닐며 담양천이라는 강변에는 이곳의 명물이라는 라멘 거리가 있고, 500m 근처에 라면집이 많은 거리를 발견했다. 북적북적했다. 거기서 저녁을 먹었다. 돌아오는 길에 밤이 되어 광주 근처 산에 올랐고, 그 때 찻집 옥상에서 개기월식을 마침 볼 수 있었다! 개기월식을 마지막 날 볼 수 있다니 감동이었다.
11月9日 この日は朝、バスターミナルに行き、最後までお世話になったキッテさん、ユンミさんとお別れをして バスに乗りました。4時間後、仁川空港着きました。 そこからタクシーに乗ってホテルに到着。しかし、大きい札しかなくてタクシーの運転手に待ってもらい、 パン屋で小銭を崩して戻ると、さっきの金額より高い提示額。待って貰ったから渋渋払ったが、ぼったくられた気分。 ホテル一階の受付に行くも予約が取れていないと、言われてユンミさんにヘルプの電話をすると、4階に別の受付があるらしい、 とても紛らわしい。旅行代理店のような事務所で受け完了。ホテル部屋から一歩も出ず、この日は爆睡していました。
11월 9일 이날은 아침에 버스터미널에 가서 마지막까지 신세를 진 기태씨, 윤미씨와 작별을 하고 고속버스를 탔습니다. 4시간 후 인천공항 도착했습니다. 거기서 택시 타고 호텔 도착. 하지만 큰 현찰 밖에 없어서 택시기사에게 기다려달라고 함 빵집에서 큰 현찰을 깨서 잔돈을 바꾸어 왔다. 아까 택시비보다 올라간 택시요금에 바가지 쓴 기분이 들었다. 호텔 1층 접수처에 가도 예약이 되어 있지 않다고 해서 윤미씨에게 헬프 전화를 했더니 4층에 다른 접수처가 있다고 한다. 너무 헷갈렸다. 여행사 같은 사무실에서 접수 완료. 호텔 방에서 한 발짝도 나가지 않고 이날은 푹 쉬었다.
11月10日 朝、タクシーをホテルの受付に頼んでいたのに来ず‥急いで地下鉄に乗るも、切符販売機で、お釣りと領収書の取り忘れに気付くも、 戻る暇もなく断念、空港に向かう。10寺35分発の成田空港行きに乗って、無事に帰ってきました。
2ヶ月間は、あっと言う間までした。光州では様々な手法で表現するアーティスト達に出会い、語らい(語学はダメダメでしたが) 作品や街を見て、刺激を貰いました。この光州で過ごした日々を糧に、これからも制作を頑張りたいと思います。ありがとうございました。
(終)
11월 10일 아침에 택시를 호텔 접수처에 부탁했는데 오지 않았다...서둘러 지하철을 타고, 매표기에서 거스름돈과 영수증을 잊어버리는 것을 눈치챘다. 다시 돌아올 틈도 없이 단념하고 공항으로 향한다. 10시 35분 출발 나리타로 향하는 비행기를 타고 무사히 일본에 돌아왔다.
한국에서의 레지던스 프로그램 참가 두 달 동안은 눈 깜짝할 사이에 지나갔다. 광주에서는 다양한 방법으로 예술 작품을 표현하는 아티스트들을 만나고, 작품이나 거리를 보고 자극을 받았습니다. 의사소통의 어려움은 있었지만.. 이번 광주에서 보낸 날들의 에너지로 앞으로 작품 제작을 열심히 하도록 하겠습니다. 고마웠습니다。
(끝)
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Part III
黄金町x光州AIR交流プログラム レポート3(照沼敦朗)
코가네쵸x광주AIR교환프로그램 레포트3 (테루누마 아츠로)
10月13日 メディアアーツレジデンシーのオープンスタジオに行ってきました。 メディアアート専門のレジデンスがあるなんて!初耳と思いつつ、開会式にも参加しました。 同じ光州広域市でのレジデンスに参加しているため紹介されて、ひと段落着いたら、参加者全員に ドーナッツと甘味飲料を数種類選択して振る舞われて、参加費など払ってないのに、メモ帳、エチケットグッズ、折りたたみ傘などが 貰えるという椀飯振る舞い。ACCのレセプションパーティーでも、帰りにサンドイッチと果物セットを手土産に貰いましたが、 展示のオープニングの度に手土産用意するなんて、凄い予算かかり大変そうだなーと思うと共に羨ましくも思いました。
展示場所は一つの建物にあるのかと思っていたら、数カ所近辺の建物内にありました。 ガイド役の後を付いて行って、作品の前で、アーティスト自ら作品の解説をする形式でした。 コロナを世界中のアーティストが体験しているので、やはりレジデンス含めて、人との関わりが中々絶たれていたので、 コミュニケーションの大事さを表現した作品を、よく見かけました。
10월 13일 미디어 아트 레지던시 오픈 스튜디오에 다녀왔다. '미디어 아트 전문 레지던스가 있다니!'금시초문이라고 생각하면서 개회식에도 참석했다. 같은 광주광역시 레지던스에 참여하고 있어 소개되며 일단 도착하면 참가자 전원에게 도넛과 음료를 여러 종류 선택이 가능했다. 참가비 등을 내지 않았는데도 메모장, 에티켓 굿즈, 접이식 우산 등이 받을 수 있었다. ACC(아시아 문화의 전당)리셉션 파티에서도 돌아오는 길에 샌드위치와 과일세트를 간단한 선물로 받았는데, 전시 오프닝 때마다 간단한 선물을 준비하다니, 엄청난 예산이 들 것 같다는 생각과 함께 부럽기도 했습니다.
전시 장소는 한 건물에 있는 줄 알았는데 몇몇 군데 건물 안에 설치가 되어 있었다. 가이드를 따라가면 작품 앞에서 작가가 스스로 작품 해설을 하는 형식이었습니다. 코로나로 인한 사람들과의 관계가 끊겼기 때문에 의사소통의 중요성을 표현한 작품을 자주 볼 수 있었다.
10月14日 野良猫(みーちゃんと名付ける)には餌付けに成功して、朝、昼、夕方、夜の4回の食事をせがむようになっていました。
10월 14일 길고양이('미-짱'이라 이름을 지었다)에게는 먹이주기에 성공하여 아침, 점심, 저녁, 밤 총4회의 식사를 주게 되었다.
10月19日 全日ビル245 9階企画展示室に作品搬入作業。 液晶TVの壁掛け作業に大変苦労をする。管理者の方、二人に助けられて無事に取り付け完了しました。 展示作業は2時間で終わると予定してましたが、夕方までと大幅に作業時間が掛かりましたが、無事に終えました。
10월 19일 '전일빌딩245' 9층 기획전시실에 작품 반입 작업. 액정 TV의 벽걸이 작업에 많은 고생을 했다. 관리자분 두 분의 도움으로 무사히 설치 완료하였다. 전시 작업은 2시간 안에 끝날 것으로 예정되어 있었지만, 저녁까지 오랜 작업 시간이 걸렸지만 무사히 마쳤다.
10月20日 全日ビル245 9階企画展示にて「インサイドアジア 世界から」展が始まる。 過去平面作品5点と映像作品4点を展示しました。
10월 20일 '전일빌딩245' 9층 기획전시에서 '인사이드 아시아 세계에서'라는 타이틀의 전시가 시작되었다. 과거 평면 작품 5점과 영상 작품 4점을 전시하였다.
10月24日 お昼過ぎから、川の上流に向かってサイクリング。 橋の下にサイクリングロードをあり、左は川、右は駐車場という、しかもカーブが急にあったり、山の間に、突如顔お出すマンション群。 健康器具があるスペースが500メートルずつにあったり、スターバックスはドライブインがあるのが、こちらでは普通の風景。 見慣れない風景が、とても刺激的でした。 3m10㎝×1m65㎝サイズのキャンバスに描いた作品 「ミエテル ノゾム君がみたが見た光州」が完成。
10월 24일 점심 이후부터 강의 상류를 향해 사이클링. 다리 밑에 자전거 도로가 있고, 왼쪽은 강, 오른쪽은 주차장이라고 하는, 게다가 커브가 갑자기 있거나, 산 사이로 불쑥 얼굴을 내미는 아파트씨. 건강기구가 있는 공간이 500m마다 있고 스타벅스는 드라이브인이 이곳에서는 평범한 풍경. 낯선 풍경이지만 너무 자극적이었어요. 3m10㎝×1m65㎝ 크기의 캔버스에 그린 작품 '미에테르노 조무가 바라본 광주'가 완성되었다.
10月25日 小さいドローイング11作品が完成して、残り2枚中位の大きさのドローイング2作品を制作開始。
10월 25일 작은 드로잉 11작품이 완성되고, 나머지 2개의 작품은 중간 크기의 드로잉으로 작품을 전시.
10月27日 中位の大きさのドローイング2作品が完成。
10월 27일 중간 사이즈 크기 드로잉 2작품 완성.
10월 29일 점심부터 동네 축제를 보러 갔어요.출점이나 약간의 콘서트가 개최되고 있었습니다. 이날은 강의 하류를 향해 사이클링. 다리 밑에서 DJ가 폭음으로 턴테이블을 돌리거나 가요를 스피커로 들으며 사이클링하는 사람들이 많아 헬멧과 사이클링 웨어라고 하는 모습으로 산악 자전거를 타는 것이 지류인 것 같습니다. 주말 공휴일 사이클링은 매우 붐벼 거리에서는 자전거를 타는 사람을 거의 보지 않는 경치의 갭에 놀랐습니다. 한국에서는 건강을 위해 타고 이동수단으로는 잘 사용하지 않는 것 같습니다.(거리에는 대여 사이클이나 전동킥보드가 많았습니다.)
10月28日 「オーバーロード」展が始まりました。 展示会場では、ハロウィンの飾り付けもしていました。 夜は、オープニングレセプションパーティーをしました。
10월 28일 '오버로드'전시가 시작되었습니다. 전시장에서는 할로윈 장식도 함께 하였다. 밤에는 오프닝 리셉션 파티를 했다.
10月29日 お昼から近所のお祭りを見に行きました。出店やちょっとしたコンサートが開催されていました。 この日は、川の下流に向けてサイクリング。 橋の下でDJが爆音でターンテーブルを回していたり、歌謡曲をスピーカーで聴きながらサイクリングする人が多く、 ヘルメットとサイクリングウェアという格好でマウンテンバイクに乗るのが支流なようです。 土日祝日のサイクリングは激混みで、街では自転車に乗る人を、ほぼ見ない景色のギャップに驚きました。 韓国では健康のために乗って、あまり移動手段としては、あまり使わないようです。(街中ではレンタルサイクルや電動キックボードが多かったです。)
10월 29일 점심부터 동네 축제를 보러 갔다. 상점가의 참가나 약간의 콘서트가 있었다. 이 날은 ��의 하류를 향해 사이클링. 다리 밑에서 시끄러운 음악이나 가요를 스피커로 들으며 사이클링하는 사람들이 많았다. 헬멧과 사이클링 유니폼을 입은 모습으로 산악 자전거를 타는 것이 유행인 것 같다.
주말 공휴일 사이클링은 매우 붐벼는 모습이 평일의 자전거를 타는 거리의 모습과의 차이에 많이 놀랐다.
한국에서는 자전거를 건강을 위해 타고 이동수단으로는 잘 사용하지 않는 것 같다. (거리에는 대여 자전거나 전동킥보드가 많았다.)
10月30日 前日、ハロウィンで賑わっていた、ソウル・梨泰院で群衆による雪崩、「群衆雪崩」事故が発生し、 150人以上が亡くなるという悲惨な事故が起きました。 その影響で光州でも、この日から喪に服すため、全ての行事が2週間延期、または中止になりました。
昼過ぎからサイクリング。良洞市場を中心に走りました。 室外機専門のお店が幾つもあったり、道路脇では、発泡スチロール箱が乱雑に積まれたの山や、段ボールを沢山積んだ荷車、 どこまで行ってもある高層マンション群。(築40年にもなるマンションもあると聞いたので、地震がないって良いなぁー思いました。) 良洞市場では、手前は家具屋がひしめき合い、奥には沢山の服屋があり、その先の道を行くと、干物屋やゲージに入った鶏が沢山居る店、 魚貝類や野菜の卸し問屋など、日本の風景とは似てるようで、扱う品が違うせいか、とても興味深い景色でした。 帰り際に自転車がパンク‥。1時間掛けて、自転車を転がしながら帰宅しました。
10월 30일 전날 할로윈으로 북적이던 서울 이태원에서 군중에 의한 압사 사고가 발생해 150명 이상이 사망하는 비참한 사고가 일어났다. 그 영향으로 광주에서도 이날부터 추모를 위해 모든 행사가 2주 연기 또는 취소되었다.
점심 이후부터 사이클링. 양동시장 위주로 달렸어요. 실외기 전문점이 여럿 있거나 도로변에는 스티로폼 상자가 난잡하게 쌓여 있는 산이나 골판지를 많이 실은 짐수레, 어디에 가도 있는 고층 아파트 (지은지 40년이나 된 아파트가 있다고 들었다. 지진이 없다니 좋겠다고 생각했다.) 양동시장 앞에는 가구점이 북적거리고 안쪽에는 많은 옷가게가 있다. 그 앞길을 따라 건어물가게나 닭장에 닭들이 많은 있는 가게, 어물전이나 야채 도매상 등 일본의 풍경과는 비슷한 것 같지만 취급하는 물건이 다른 탓인지 매우 흥미로운 경치였다. 돌아오는 길에 자전거가 펑크...1시간 걸려서 자전거를 끌고 귀가했다.
10月31日 全日ビル245 9階企画展示にて開催していた「インサイドアジア 世界から」展の搬出作業。 その後、ユンミさん、キッテさん卒業した朝鮮大学校を見学。 大学内には大学病院や博文館などがあり、普通科から美術科と科事に建物があり、山の上にある一つの街のようでした。 美術科は円筒形の形をした建物で、学内ギャラリーを見学しました。 学内の食堂は休みだったので、大学通りのレストランで昼食とりました。(さすが大学の近隣、学生向けで安かった!)
夕方、(月曜)で美術館も休みだったので、デパートのギャラリーを見に行く。 1階にある新世界ギャラリーは初めて行きました。2階のギャラリーでは、建築学科の卒業展が開催されていました。
(続く)
10월 31일 '전일빌딩245'9층 기획전시에서 개최하고 있던 「인사이드 아시아 세계로부터」 전시의 반출 작업. 그 후 윤미씨와 기태씨가 졸업한 조선대학교 견학. 대학 내에는 대학병원과 박문관 등이 있고 일반 타학과에서 미술과 건물이 있어 산 위에 있는 하나의 마을과 같이 보였다. 미술과는 원통형 모양의 건물로 학내 갤러리를 견학했습니다. 학내의 식당은 휴일이었기 때문에, 대학가의 레스토랑에서 점심식사를 했다.(역시 대학인근 대학생이 자주이용하는 식당이어서 저렴했다!)
저녁에(월요일)이라 미술관도 쉬는날이라 백화점 갤러리를 보러갔다. 1층에 있는 '신세계갤러리'는 처음 가보았다. 2층 갤러리에서는 건축학과 졸업전이 개최되고 있었다.
(이어짐)
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Part II 黄金町x光州AIR交流プログラム レポート2(照沼敦朗)
코가네쵸x광주AIR교환프로그램 레포트2 (테루누마 아츠로)
9月24日 作品制作は、白黒色でライン描きが完了し、明暗の描きもほぼ完成しました。 ここから早く着彩に入りたいところです。
9월 24일 작품 제작은 흑백색으로 라인 그리기가 완료 되었고, 명암 그리기도 거의 완성되었습니다. 여기서 빨리 색을 칠하고 싶은 생각이었다.
9月25日 夜19時、2回目のフットサル。スパイクが前回よりフィットしたが、中々周りのスピードに 付いて行くのが大変でしたが、前線固定してくれたお陰で、この日は初ゴールすることが出来ました。
9월 25일 오후 7시, 두 번째 풋살. 스파이크가 전회보다 잘 맞았지만, 좀처럼 주위의 스피드에 따라가기 힘들었지만 전진에 포지션을 준 덕분에 이날은 첫 골을 넣을 수 있었다.
9月26日 午前に山野さん、桂さんがスペースポンに到着。 皆で、ヤングジェネレーション・アートフェア・(ホテルで開催)を見に行きました。 個性的な作品が多く、見てて興味深かったのですが、全体的に作品の値段がお手頃な価格で驚きました。
午後に山野さん、桂さんの滞在するホテルに到着。 ホテルはアートスキオなオーナーらしく、ロビーから階段の壁には数々の絵画作品が展示してありました。 ホテル内のギャラリーは搬入作業中だったようで拝見出来ず、そこから、楊林洞へ向かいました。 周辺には、アーティストビレッジが幾つかありました、ただ近年観光地化して土地台が高騰して、 お金持ちが住むエリアになっているとのことでした。
楊林洞は、アートで村起こしをしようと村長が、この辺りに暮らす高齢者の歩き方が、ペンギンの歩き方に似ていることから「ペンギン村」と命名されて、 1970年代から80年代の日用品をジャンク品を家々の塀に飾ったり、ペンギンの壁画や彫刻がある所でした。 写真を撮ってから気付いたのですが、慰安婦像が設置されていました。2年前に設置されたようです。 歴史を風化させないための伝承という意味での銅像は、日本では少な過ぎるのかもしれないと思いました。
夜は古民家レストランで、山野さん、桂さん歓迎会があり、 黄金町にゆかりのある韓国のアーティスト一同が集いました。
9월 26일 오전에 야마노씨와 카츠라씨가 스페이스퐁에 도착. 다같이 '영 제너레이션 아트페어'(호텔에서 개최)를 보러 갔습니다. 개성있는 작품들이 많아서 보고 흥미로왔는데 전체적으로 작품의 가격이 적당한 가격이라 놀랐습니다.
오후에 야마노씨, 카츠라씨가 머무는 호텔에 도착. 호텔은 예술을 사랑하는 주인의 성향과 같이 로비에서 계단 벽에는 수많은 회화작품이 전시되어 있었다. 호텔 내 갤러리는 반입 작업 중이어서 작품을 관람할 수는 없었고, 그래서 양림동으로 발걸음을 옮겼다. 주변에는 예술가가 마을이 몇 개 있었다. 다만 최근 관광지가 되면서 땅값이 급등하여 부자가 사는 지역으로 변했다고 했다.
양림동은 예술이 대표되는 마을로 만들기 위해 이장이 노력하였다. 이 마을에 사는 어르신들의 다리가 불편해 걸음걸이가 펭귄과 비슷하다고 하여 펭귄마을로 이름을 붙이게 되었다. 1970년대부터 80년대의 일용품을 정크품을 집집마다 담을 쌓고 펭귄 벽화와 조각이 있는 곳이었습니다. 사진을 찍고 나서 알게 되었지만, 위안부상이 설치되어 있었다. 2년 전에 설치되었다고 한다. 역사를 잊지 않기 위한 전승이라는 의미의 모뉴멘트는 일본에서 너무 적은 것일지 모른다고 생각했다.
밤에는 예전의 구가옥을 리모델링한 레스토랑에서 야마노씨와 카츠라씨 환영회가 진행하고, 코가네쵸와 연관이 있는 한국 작가 모두가 모였습니다.
9月27日 午後14時から、山野さんによるトークイベント。 黄金町についての歴史や、レジデンスについてなど。 夜、山野さん桂さんのお別れ会(自分の歓迎会)BBQパーティーが開催されました。
9월 27일 오후 2시부터 야마노씨의 토크 이벤트. 코가네쵸 지역에 대한 역사나 레지던스에 대해서 발표진행. 밤, 야마노씨와 카츠라씨의 작별회(자신의 환영회) BBQ파티가 개최되었습니다.
9月29日 5m80㎝×1m65㎝サイズのキャンバスに描いた作品 「ミエナイ ノゾミちゃんが見た光州」が、ほぼ完成しました。 夜、寝る前に、急に左足の太ももの裏から、何か熱を感じて覗いてみると、全体が紫色に変色しているの発見! ネットで症状を検索すると内出血をしているらしく、筋肉痛が癒えぬまま、運動をしたのが原因らしい。 (日頃の運動不足が祟ったなぁと思いましたが、しかし怪我する恐れがあり、フットサルのお誘いを、これ以降断りました‥)
9월 29일 5m80㎝×1m65㎝ 크기의 캔버스에 그린 작품 '미에나이 노조미가 본 광주'가 거의 완성되었다. 밤에 자기 전에 갑자기 왼쪽 허벅지 뒤쪽에서 뭔가 열을 느끼고 들여다보니 전체가 보라색으로 변색된 것 발견! 인터넷에서 증상을 검색하면 다리 안쪽에 출혈이 있는 것 같았다. 근육통이 아물지 않은 채 운동을 한 것이 원인인 것 같다. (평소의 운동부족이라고 생각은 했지만, 다칠 염려가 있어 풋살 권유를 거절했습니다...)
9月30日 近所のデパートに初めて行きました。 とても広いギャラリーが入っていたり、ロビーには彫刻があったりと、デパート内にもアートが浸透してる環境が 良いなぁと思いました。
9월 30일 근처 백화점에 처음 가보았다.. 아주 넓은 갤러리가 들어서 있고 로비에는 조각 작품이 있어서 백화점 내에도 아트와 함께하는 환경이 좋겠다라는 생각이 들었다.
10月1日 この日はユネスコ遺産にもなっている、(光州から車で1時間ちょっとの距離)雲住寺に行ってきました。 韓国にも仏教があるなんて、知らなかった‥勉強不足でした。全体的に彩色が派手で南国の寺院のように見えました。 寺内にギャラリーがあって、ここでキッテさんが展示する作品の搬入を手伝いをするためでもありました。
10월 1일 이날은 유네스코 유산이기도 한 (광주에서 차로 1시간 남짓 거리) 운주사에 다녀왔습니다. 한국에도 불교가 있는줄 몰랐다. 공부가 부족했어요. 전체적으로 채색이 화려하여 동남아시아의 사찰처럼 보였습니다. 절 안에 갤러리가 있는데, 여기서 기태씨가 전시하는 작품의 반입을 돕기 위해서 방문을 하였다.
10月2日 光州に来て2日目に、盛大にうんこを踏んでしまい、ズボンから靴まで汚物させた犯人を、この日やっと見つけました。(野良猫) 制作は、2作目に突入しました。下地塗りを終えて、下書き作業を開始しました。
10월 2일 광주에 온 지 이틀 만에 똥을 밟아 바지부터 신발을 버리게한 범인을 이 날 겨우 찾아냈습니다.(들고양이) 제작은 두 번째 작품에 돌입했습니다. 초벌칠을 마치고 초벌작업을 시작했습니다.
10月4日 作品制作はライン描きに入りました。 イム・ヨンヒョンさんの個展を見に行きました。 会社を運営をされていて、自社ビルで展示をされていました。 映像作品が階段の踊り場ごとにあり、最上階のフロアにはプロジェクションマッピング作品があり、見応えがありました。 各階にある作品と、3Dプリンターから映像機器がある作業場や事務所を、ヨンヒョンさん自ら解説を交えて案内して頂きました。 続けて、インディペンデント・キュレーターグループ オーバーラボに行きました。 フィリピンのアーティストがここで滞在予定が、コロナの影響で滞在出来なかったそうです。作品だけ拝見しました。 各国のコロナ対策の措置によって渡航出来ない国がある時代。自分はラッキーだなと思う反面、これは悲劇だと思いました。
10월 4일 작품 제작의 밑그림 그리기에 들어갔다. 임영현 작가의 개인전을 보러 갔습니다. 회사를 운영하고, 자사 빌딩에서 전시를 하고 있었다. 영상 작품들이 계단 통로마다 있고, 맨 위층에는 프로젝션 매핑 작품들이 있었다. 각 층에 있는 작품과 3D 프린터에서 영상 기기가 있는 작업장과 사무실을 임영현 작가가 직접 해설과 함께 안내해 주었다. 이어서 인디펜던트 큐레이터 그룹 오버랩에 갔다. 필리핀 아티스트가 레지던스 프로그램에 체류할 예정인데 코로나 때문에 머물지 못했다고 한다. 아티스트의 작품만 보았다. 각국의 코로나 대책 조치로 인해 도항할 수 없는 나라가 있는 시대.스스로 나는 운이 좋았다고 생각했지만 다른 반면, 이런한 현실은 비극이라고 생각했다.
10月7日 朝から胃の調子が悪い。この日は昼食を近所のレストランで食べる。そこから、大きいアートフェアを観に行く予定を急遽キャンセル。 コンビニで、ナウンさんから二日酔いに効くキャベジン的ドリンクを貰い、少し回復して二人徒歩で帰宅。 ナウンさんが制作頑張っているのを見て、負けじと夕方から胃が復活したので制作を再開しました。
10월 7일 아침부터 위의 상태가 좋지가 않다. 이날은 점심을 근처 레스토랑에서 먹었다. 큰 아트페어를 보러 갈 예정을 갑자기 취소하였다. 편의점에서 나은 씨로부터 숙취에 효과가 있는 숙취에 도움이 되는 음료를 받고 조금 회복해서 둘이 도보로 귀가. 나은 씨가 제작을 열심히 하는 것을 보고 나도 질세라 속이 좋아진 저녁부터 작품의 제작을 재개하였다.
10月8日 スペースポンにある自転車をパンク修理に出してたのが修理を終えて、乗って帰宅したのですが車輪の動きが重いため再び自転車屋に乗って行くも、ベアリングが壊れているため 修理代がさらにかかると言われて断念。ユンミさんの自転車を借りることになりました。
10월 8일 스페이스퐁에 있는 자전��의 펑크 수리 맡겼는데 수리를 마치고 타고 집에 왔는데 바퀴의 움직임이 무거워 다시 자전거 가게에 타고 가는데 베어링이 고장나서 수리비가 더 든다고 해서 단념. 디렉터 윤미씨의 자전거를 빌리게 되었다.
10月10日 作品制作は陰影を描き始めました。 夜に、ユンミさんが心配して、ナツメグと木の実が入った、胃に良いというお茶を2種類も持ってきてくれました。 ありがたや〜とても効果があり、飲んだらすぐに熟睡できました。(ここ数日胃痛で眠れなかったので助かりました‥)
(続く)
10월 10일 작품 제작은 어느덧 음영을 그리기 시작했습니다. 밤에 윤미 씨가 걱정을 해서 육두구와 나무열매가 들어간 위에 좋다는 차를 두 가지나 갖다 주었다. 고마워요~ 너무 효과가 있어서 마셨더니 금방 숙면을 취했어요. (요 몇 일 위통으로 잠을 못자서 다행이에요.)
(이어짐)
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
PART I
黄金町x光州AIR交流プログラム レポート1 (照沼敦朗)
코가네쵸x광주AIR교환프로그램 레포트1 (테루누마 아츠로)
9月10日 朝9時に家を出て、成田第2ターミナルに11時到着。 13時55分発、成田空港から仁川空港、16時35分着。 そこからA'REX〔航空鉄道)で、ソウル駅に到着。ヨンサン駅に向かいたいのだが、タクシーが中々来ず‥ 1時間待って、やっと乗車できたと思ったら到着時に領収書を貰えず‥ヨンサン駅で軽食を食��て、 KTX(特急列車)に乗って光州松汀駅に23時に到着。駅ではチーフディレクターのキッテさんが出迎えてくれました。 スペースポンへの到着は24時近くになり、丸一日の旅となりました。
9월 10일 아침 9시에 집을 나와 나리타 제2터미널에 11시 도착. 13시 55분 출발 나리타공항에서 인천공항, 16시 35분 도착. 거기서 A'REX[항공철도]로 서울역에 도착. 용산역으로 가고 싶은데 택시가 좀처럼 오지 않아서... 1시간 기다렸다가 겨우 택시에 승차했다고 생각하니 용산역에 도착하자마자 영수증을 받지 못하였다. 용산역에서 가벼운 식사를 하고, KTX(특급열차)를 타고 광주 송정역에 23시에 도착.역에서는 수석 디렉터 기태씨가 마중을 나와 주었다. 스페이스퐁의 도착은 24시 가까이 되었으며, 꼬박 하루의 여행이 되었습니다.
9月11日 作品題材探しのため、近所を散策。 丘の上から下と急勾配があり、スペースポン周辺は傾斜に沿って一軒家が比較的多く建ち並んでいて、家の作りは、瓦屋根にモルタル作り、塀は煉瓦の場合もあり、 路地は入り組んでいる。 降りると川があり、川沿いに大通り、そして、サイクリングロードがある。 川の向かい側は、高層マンション街があり。建設中の高層マンションもある。 車は基本的に路駐のようで、縦列駐車と建築物の高低差が興味深かった。
9월 11일 작품의 소재 찾기를 위해 근처를 산책. 언덕 위에서 아래로 급경사가 있고 스페이스퐁 주변은 경사를 따라 단독주택이 비교적 많이 들어서 있어 집짓기는 기와 지붕은 시멘트로 만들고 담장은 벽돌인 경우도 있었으며 골목은 많이 복잡하였다. 흐르는 강이 있고 강을 따라 큰길, 그리고 자전거길이 있다. 강 건너는 고층 아파트가 있고. 짓고 있는 고층 아파트도 있다. 차량은 기본적으로 노면주차인것 같고 세로줄 주차와 건축물의 높낮이 차이가 흥미로웠다.
9月12日 日記のようなスケッチを開始。 スーパーマーケットで食料買い出し。塩と米を間違える。 返品を初めて外国でして、ドキドキ。 写真画像で翻訳して買うことを学びました。 PCR検査をしようと近所の病院に行きましたが、 そこの検査担当者に長期滞在者は不要だと言われて、受けられず。
9월 12일 일기와 같은 스케치를 시작. 슈퍼마켓에서 식료품을 샀다. 소금과 쌀을 틀리다. 반품을 처음 외국에서 하게되어서 두근두근 긴장하였다. 사진 이미지로 번역해서 물건을 사는 것을 배웠다. PCR검사를 하려고 근처 병원에 갔었는데, 거기 검사 담당자가 장기 체류자는 불필요하다고 해서 받을 수 없었다.
9月13日 キッテさんが管理している、アートパイギャラリーを見学しました。 画材屋に行き、キャンバスやアクリル絵具他を購入。 街中にあるカフェの数に驚きました。 キャンバスを貼り、下地塗り開始。 チョンナム国際大学病院でPCR検査を受けてきました。
9월 13일 기태씨가 관리하고 있는 아트파이 갤러리를 견학했다. 화방에서 캔버스와 아크릴 물감등을 구입. 거리에 있는 카페의 수에 놀랐다. 캔버스를 벽에 붙이고 초벌칠 시작. 전남국제대학병원에서 PCR검사를 받고 돌아왔다.
9月14日 下絵制作開始
9월 14일 밑그림 제작 개시
9月15日 ACC アーティストインレジデンスのオープンスタジオのレセプションパーティーに行って来ました。 レセプションの場で、DJが音楽を流してるのが新鮮に感じました。 また、様々な国から来ているアーティストと交流が出来て良かったです。 (ACCで働いている、ホービン・キムさんによる、解説で、ギャラリーになっているここは昔、小児科病院で、建物の半分は当時のまま増築部分もありますが、 そこで、亡くなった子供の霊が、夜現れるという話を聞きました。これは作品の題材になると思いました。)
9월 15일 ACC 아티스트 인 레지던스 오픈 스튜디오 리셉션 파티에 다녀왔다. 리셉션 자리에서 DJ가 음악을 틀고 있는 게 신선하게 느껴졌다. 또한 다양한 나라에서 온 아티스트들과 교류할 수 있어서 좋았다. (ACC에서 일하고 있는 김호빈씨의 해설에서 갤러리로 되어 있는 이곳은 옛날 소아과 병원이었고 건물의 절반은 당시에 비해 증축된 부분도 있지만, 예전에 소아과 여서 죽은 아이의 영혼이 밤에 나타난다는 이야기를 들었다. 이것이 작품의 소재가 될 것이라고 생각이 들었다.)
9月18日 チーフディレクターのキッテさんの誘いで、フットサルをして来ました。 全然走れない自分の体力の無さに、ショックを受けました。
9월 18일 수석 디렉터인 기태씨의 권유로 풋살을 하고 왔다. 전혀 달릴 수 없는 나의 체력에 충격을 받았다.
9月21日 午前中、近所にある光州市立美術館・分館 河正雄美術館に行きました。 ここでの展覧会で気になったのは、河正雄氏のアーカイブでした。 彼は、在日朝鮮人として日本で生まれて、不動産業界で成功し、在日韓国、朝鮮人らの美術作品を収集。 この美術館に寄贈、数々の美術館設立までの映像を観て、何か複雑な気持ちになりました。 それは故郷とは何か、差別とは何かを考えさせられたからだと思います。
午後、全日ビル245 9階企画展示室(展示する場所の視察)と5・18メモリアルホールを見学して来ました。 5・18メモリアルホールでは、光州事件について、彫刻、模型、ジオラマやアニメーションや当時の記事など、 事細かに歴史を保存されていて、日本では得られない情報の数々に驚愕し、考えさせられました。 全日ビル245の屋上は、光州の立体字体による記念撮影の場所があり撮影したり、 また360度展望することが出来き、山脈に囲まれた、光州市の美しい景色を見ることが出来ました。
(続く)
9월 21일 오전에 근처에 있는 광주시립미술관 분관 하정웅미술관에 갔다. 여기서의 전시회에서 신경이 쓰였던 것은, 하정웅(河正雄) 씨의 아카이브였다. 그는 재일교포로 일본에서 태어나 부동산업계에서 성공해 재일교포들의 미술작품을 수집했다. 이 미술관에 기증, 수많은 미술관 설립까지의 영상을 보고 뭔가 복잡한 기분이 들었다. 그것은 고향이 무엇인지, 차별이 무엇인지 생각하게 했기 때문이었다.
오후, 전일빌딩245의 9층 기획전시실(전시하는 장소의 시찰)과 5·18 메모리얼 홀을 견학하고 왔다. 518 메모리얼홀에서는 광주사건에 대해 조각, 모형, 디오라마, 애니메이션 및 당시 기사 등 세세하게 역사가 보존되어 있어 일본에서는 얻을 수 없는 정보들에 경악하고 생각하게 되었다. 전일빌딩245의 옥상은 광주를 배경으로 기념촬영을 할 수 있는 장소가 있으며, 산맥으로 둘러싸인 광주시의 아름다운 경치를 360도 전망할수 있었다.
(이어짐)
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
今回の交流プログラムに参加したアーティストと記念写真を撮影した。
이번 교류프로그램에 참여했던 아티스트와 기념사진을 촬영하였다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
2ヶ月以上黄金町で一緒に生活し、制作活動をしながら早いうちから親しくなれた。 いいところでエネルギッシュないい人たちに出会えて幸せだった。 多くのことを見て学びながら日々の制作にだけ集中できる大切な時間を過ごした。
두달 넘짓 코가네쵸에서 함께 생활하고 작품활동하며 빠른 시간에 친해질 수 있었다. 좋은곳에서 에너지 넘치는 좋은사람들을 만나서 행복했다. 많은것을 보고 배우며 내일에만 집중할 수 있는 소중한 시간들을 보냈다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
今回の意義深いプロジェクトを作ってくださった山野ディレクターと、台湾作家のJay-En、タイ作家のKomと彼の娘、フィリピン作家のJazel、そしてインターンシップに参加したDanielまで、皆同じ場所で写真を撮ることができた。
이번의 뜻깊은 프로젝트를 만들어주신 야마노 디렉터와 타이완작가 Jay-En, 태국작가 Kom과 그의 딸, 필리핀 작가 Jazel 그리고 인턴쉽에 참여한 Daniel까지 모두 한 자리에서 사진을 찍을 수 있었다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
作品を説明するトークイベントに地元市民や黄金町で活動するアーティストが多く訪れた。
작품설명 토크이벤트에 지역 시민이나 코가네쵸에서 활동하는 아티스트가 많이 방문하였다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
今回のレジデンスプログラムに参加しながら感じた短い単語を展示会作品と連結させてみた。 訪れた地域、出会ったアーティストの国籍、私の短い考えを書いてみた。 その中心には本人の理想郷に一歩近づくことができるように助けてくれた八番館が置かれている。
이번 레지던스 프로그램에 참가하며 느낀 짧은 단어들을 전시회 작품과 연결시켜 보았다. 방문했던 지역, 만난 아티스트의 국적, 짧은 나의 생각들을 적어서 보았다. 그 중심에는 본인의 이상세계로 한걸음 더 가까이 갈 수 있게 도와준 하치방간이 놓여있다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
日本を訪問してみて感じた部分が含まれている文字作品で、壁に設置する前に床に置いて全体的な雰囲気を検討した。
일본에 방문해서 보고 느낀 부분이 함축되어있는 글자 작품으로 벽에 설치하기 전에 바닦에 놓고 전체적인 분위기를 점검하였다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
展示作品を観覧客に説明するトークイベントを終え、観覧客が作品を観覧しながら分からないことを私に質問してそれに答える時間があった。
전시 작품을 관람객에게 설명하는 토크이벤트를 끝내고 관람객이 작품을 관람하며 모르는 부분을 질문하고 답하는 시간을 갖게 되었다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
今回は作品を展示する空間で準備をすることになり、制作の初期段階で空間に対する迅速かつ正確な理解ができた。 天井のトラス構造や床の木材、木柱と作品がよく似合うように検討し、制作した。
이번 전시는 작품의 제작을 전시하는 공간에서 준비하게 되어서, 작품을 초기제작과정에서 공간에 대한 빠르고 정확한 이해를 할 수 있었다. 천정의 트러스 구조나 바닥의 목재, 나무기둥들과 제작된 작품이 잘 어울릴 수 있도록 검토하며 작품을 제작하였다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
  今回披露する作品群の中でテーマのような重要な役割を持つ作品だ。この作品は以前から私が頭の中で想像していた私の理想郷へさらにもう少し近づける作品だった。 様々な方法で表現する過程を通じて私が考える理想郷をもう少し具体化できると思う。
이번에 선보이는 작품 중 주제와 같이 중요한 역할을 하는 작품이다. 이작품은 예전부터 내가 머리 속으로 상상하고 있던 나의 이상향을 조금더 가까이 다가갈 수 있는 작품이었다. 여러 방법으로 표현하는 과정을 통해 내가 생각하는 이상향을 조금더 구체화 할 수 있을것이라 생각한다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
毎日作品制作のために長い時間集中した。制作が終わった時はいつも、作品が完成したという嬉しい気持ちと同時に、さらにうまくできなかった残念な部分が一緒に残る。
매일 작품 제작에 많은 시간을 집중하였다. 언제나 작품제작이 완성이 되었을때 작품이 완성 됐다는 뿌듯한 기분과 동시에 더 잘하지 못한 아쉬운 부분이 함께 남는다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
八番館展示場2階にて。 黄金町に到着してから2ヶ月間、地道に展覧会の準備をした。 毎日一定時間地道に作品制作をした。 黄金町レジデンスプログラムに参加している間、多くのアーティストに出会い、良い経験ができた。 韓国に帰っても、このようなポジティブなエネルギーでより多くの良い作品を制作できそうだ。
하치방간 전시장 2층에서 코가네쵸에 도착해서 부터 두달간 꾸준히 전시회를 준비하였다. 매일 일정 시간 꾸준히 작품제작을 하였다. 코가네쵸 레지던스 프로그램에 참여하는 동안 많은 아티스트를 만나고 좋은 경험을 하게되었다. 한국에 돌아가서도 이러한 긍정적 에너지도 더 많은 좋은 작품을 제작할 수 있을 것 같다.
0 notes
koganecho-air-blog · 2 years
Photo
Tumblr media
黄金町x光州AIR交流プログラム2022 코가네쵸x광주AIR교류프로그램2022
アーティスト: チョン·ミンジュン 아티스트: 전민준
黄金町エリアマネジメントセンターと韓国の光州に位置するスペースフォンは、アーティスト交流を続けている。 今回は若手彫刻家のチョン·ミンジュン作家を黄金町に招き、彼の作品を黄金町に紹介できるようになった。 チョン·ミンジュン作家は2022年8月から10月までの約70日間、日本に滞在し、作品活動を進め、黄金町で企画した展示に参加することになった。
코가네쵸에리어매니지먼트센터와 한국의 광주에 위치한 스페이스퐁은 지속적인 아티스트교류를 진행하고 있다. 이번에는 젊은 조각가 전민준 작가를 코가네쵸에 초대하여 그의 작품을 코가네쵸에 소개할 수 있게 되었다. 전민준 작가는 2022년 8월부터 10월까지 약 70일간을 일본에 체류하며 작품활동을 진행하고 코가네쵸에서 기획한 전시에 참여하게 되었다.
毎年秋に開催している「黄金町バザール」に代わり、本年度は「⻩⾦町国際AIRプログラム 2022」の成果展を実施します。 「⻩⾦町国際AIRプログラム 2022」では、2022年夏より、5都市からアーティストを招聘し、作品制作・調査を実施しました。その成果報告として、10月1日(土)~16日(日)に展覧会を開催します。タイトルは「交流再来」。パンデミックの影響により約2年間、人の往来が途絶えましたが、今年に入ってようやく黄金町AIRに海外からのアーティストが参加できるようになりました。本展では、作家の作品を通して人々や文化間の交流の価値を改めて考えていきます。 また本プログラムの一環として同時募集した「AIR マネージャー・インターンシップ」に参加の、フィリピンのインターン生による報告展も同時開催いたします。
In lieu of the annual exhibition event “Koganecho Bazaar,” we are pleased to hold the Koganecho International AIR Program 2022 this year. During the summer, artists from five cities were invited to create their artworks and do research in Koganecho. An exhibition will be held from October 1st (Sat) to October 16th (Sun) to present their results. The title is “Return of Exchange”. Although exchanges had been temporarily interrupted due to the pandemic since 2020, it is finally possible for Koganecho AIR to accept artists from overseas this year. We once again consider the value of exchanges between people and cultures. In addition, the report-showing by a Filipino intern who participated in the “AIR Manager Internship”, who was invited at the same time as part of this program, will be included.
⻩⾦町国際AIRプログラム 2022 成果展「交流再来」 会期|2022年10月1日(土)〜10月16日(日) 時間|11:00〜19:00 会場|高架下スタジオSite-Aギャラリー、    八番館、山本アパート 休場日|10月3日(月)、11日(火) *入場無料 主催|特定非営利活動法人黄金町エリアマネジメントセンター 共催|横浜市文化観光局 協力|Luxelakes A4 Art Museum, Space Ppong, Taipei Art Center Trade Union, Chiang Mai Art Conversation, Load na Dito 助成|令和4年度 文化庁 アーティスト・イン・レジデンス活動支援事業
Koganecho International AIR Program 2022 Exhibition “Return of exchange” Dates | October 1st Mon – October 16th Sun, 2022 Opening hours | 11:00 – 19:00 Closing dates | October 3rd (Mon) and 11th (Tue) Venue| Site-A Gallery Beneath the Railways,    Hachibankan, Yamamoto Apartment ※Admission free Organizer | Koganecho Area Management Center Co-organizer | Culture and Tourism Bureau, City of Yokohama Co-operation | Luxelakes A4 Art Museum, Space Ppong, Taipei Art Center Trade Union, Chiang Mai Art Conversation, Load na Dito Support | The Agency for Cultural Affairs Government of Japan in the fiscal 2022
https://koganecho.net/event/20221001_1016_roe
0 notes
koganecho-air-blog · 3 years
Photo
Tumblr media
キム ウンギョン Eunkyeong Kim
repetition Single Channel Video, variable size, 3m12s, 2021
0 notes