Artist (hobby)Write translations(Eng/Esp to Rus) to learn the language more.Right now most interested in Villainous, MHA/BHNA and STH(Sonic)
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
P.6 Data Rec -> Limón -> Prioridad
It's either K.Л or С.Л or even Ч.Л. depending on what their full name is. I settled on K.Л for now
•°•Biology°•°
Did you know that there are 3 types of tears?
Basal, Reflex and Emotional
Basal tears are your primary functional tears. They are secreted continuously in small amounts to lubricate the cornea and protect it from dust. They also fight bacterial infections as part of the immune system.
Reflex or irritant tears occur due to irritation of the eye by foreign particles or due to the presence of irritating substances. (For example while cutting onions, tear gas, or in bright light.)
Emotional or psychic tears are referred to as crying or weeping. These tears are associated with emotions. They contain stress hormones as a way of getting rid of them, which is a reason that a good cry is therapeutic when we’re under a lot of stress
And if I'm not mistaken, only people have emotional tears.
3 notes
·
View notes
Text
P.5 Data Rec -> Limón -> Los Tengo
9 notes
·
View notes
Text
P.4 Reporte 72.65.84 -> Bitácora
Report 72.65.84 -> Logbook
I didn't quite understand the first part of the sentence in the second paragraph. "Una vez dentro podrán compartirlo..." seems to translate as "Once inside you will be able to share it." Like share a link to this site I guess?
I translated from Spanish to English and then to Russian. I found this more convenient, than from Spanish directly to Russian
Rus
Отчет 72.65. 84 -> Бортовой журнал
Не очень понял первую часть предложения второго абзаца. "Una vez dentro podrán compartirlo..." вроде переводиться как "Оказавшись внутри вы можете поделиться". Типа поделиться ссылкой на это сайт наверно?
P.S I just went to the page and found that everything is written like this/Только что зашёл на страницу и обнаружил то что все написано вот так:
Looks like the font didn't load last time/Похоже в прошлый раз у меня не прогрузился шрифт
19 notes
·
View notes
Text
P.3
In the photo on the sign behind the umbrella it says "Она не сделала ничего плохого", aka "She did nothing wrong", if someone doesn't understand. I didn't translate the fourth sign because I don't understand it... "It's no" -what? Use?
The most uncomfortable is the difficulty of finding a suitable font and removing the background. But I myself want not just a text translation, so yeah- I make things difficult for myself, but I don't regret it, I love the result.
P.S. Does anyone know what gender Jannet Gaston is? Like, Janet is a female name, but I'm still unsure. I don't know if they will be mentioned again somewhere later or no, but anyway I'd like to know
•°•Russian Lesson°•°
(IDK why, but I decided write that. Honestly, I'll probably fill the posts with something so that they aren't so empty. Next time Biology class! (Probably))
in the Russian language there are verbs, adjectives that depend on the words "gender" (noun, pronoun). Ex: сказал (said -> he), сказала (she), сказало (it), сказали (they); прекрасный (beautiful -> he), прекрасная (she), прекрасное (it); прекрасные (they)
It also doesn't depend on whether the object is alive or not (Except "they" words, if this word is plural then use "they", always). To understand, there are some rules related to the ending of words. Although it most often determine by the question: Whose? -> Чей?/Чья?/Чьё?/Чьи?
Она, девушка, игра, кошка (She, girl, game, female cat) - All these are "female gender" words. Check question: Чья? (Because if we use other ones, it will sound incoherent.)
Он, мужчина, стол, крот (He, man, table, mole) - "male gender" words. Check question: Чей?
Оно, солнце, насекомое, животное (It, sun, insect, animal) - "middle gender" words, aka "a-gender". The insect and animal enter here only because of the word ending. "It" words mostly applied to unalive objects. Check question: Чьё?
If you want to learn this language seriously, you'd better learn the rules about word endings, and not just use check questions.
Rus
На фотографии на табличке/плакате за зонтиком написано: "Она не сделала ничего плохого" –> "She did nothing wrong", если не понятно. Я не перевела четвертую табличку/плакат, потому что я не поняла что написано. Поэтому я его не перевел... "It's no" -что? Use?
Самое неудобное - это сложность поиска подходящего шрифта и удаления фона. Но я хочу не просто перевод текста, без оформления так сказать, так что... Да, я усложняю себе задачу, но мне нравиться результат.
P.S. Кто-нибудь знает, какого пола Джанет Гастон? Типа, Джанет, женское имя, но я все еще не уверен. Не знаю, будут ли они еще где-то упоминаться или нет, но на заметку хотелось бы узнать
10 notes
·
View notes
Text
For now I will translate information from the site "Podemos Bailar"
Reporte 72.65.84 > Entradas > Eclipse
Rus:
Буду пока что по-немногу переводить информацию из сайта "Podemos Bailar"
Отчет 72.65.83 > Записи > Затмение
24 notes
·
View notes
Text
Hi. I just decided to try to translate texts for myself and post them here. I know English well, although I often write with the help of a translator, and I am zero in Spanish. So I hope to at least increase my vocabulary in this way
Most of the translation posts will be related to "Villanos".
15 notes
·
View notes