Tumgik
marchusagi · 3 months
Text
Moving Announcement
I would like to announce that I'm moving to a Wordpress blog, all future translations will be on there! Here is the link:
よろしくお願いします!
0 notes
marchusagi · 3 months
Text
Promise Me - English Translation
約束だよ Original song 私が明日死ぬなら (Promise Me) by キタニタツヤ (Tatsuya Kitani) 私が明日死ぬなら、いくつか悔やむことがあるでしょう あの人に冷たくしたこと、死ぬことを恐れすぎたこと 私が明日死ぬなら、誰にどれだけの感謝をしよう 冗談で言う「死ね」の言葉、冗談で済んでくれたこと If I am to die tomorrow, I’d have a number of regrets Like how I was cold to that person, or how I was too afraid to die If I am to die tomorrow, to who and how much should I be grateful That the “die”s I said jokingly stayed as jokes 私が明日死ぬなら、少し先の未来を夢見よう 新しく生まれる命は、まだ私より尊いでしょう 私が明日死ぬなら、世界を呪う言葉を残そう 今日という日のつまらなさも、音楽にして救われましょう 「私に見向きもしないでいてくれてありがとう!」 If I am to die tomorrow, I’ll dream of the future a bit further ahead The new lives that’ll get born into this world will still have more worth than mine If I am to die tomorrow, I’ll leave words behind that’ll curse this world And be saved by turning this day's dullness into music “Thanks a lot for leaving me all alone!” 約束だよ もしも自分を傷つけたくなってしまったら 約束だよ 私に触れた時のやさしさを思い出してよ So promise me If you ever feel like hurting yourself Promise me That you’ll remember the kindness you touched me with もしも、 あなたが明日も生きたら 好きな服を着て出かけてみよう あなたが明日も生きたら 嫌いな色全部塗りつぶそう あなたが明日も生きたら 昨日になる今日さえ愛おしい 地獄の中でたまに笑おう あなたが明日も生きるなら If you live on until tomorrow, Try going out in your favorite clothes If you live on until tomorrow, Paint over all the colors that you hate If you live on until tomorrow, Even today that’ll become yesterday will be loveable Amidst this hell, laugh once in a while If you live on until tomorrow 私が明日死ぬなら、もう写真を眺めるのは止そう 髪を切った日の午後のように、あなたに会いたくなるのでしょう 私が明日死ぬなら、しばらく誰も気づかないでしょう ポストに溜まった不在票が墓標の代わりになるでしょう If I am to die tomorrow, I’ll stop looking back on the photographs Like the afternoon of the day I get a haircut, I’ll start to want to see you again If I am to die tomorrow, surely nobody will notice for a while And the piles of delivery notices in my mailbox will mark my grave instead 私が明日死ぬなら、残されたあなたを惟よう 悲しみだけ花束にして、一緒に燃やしてくれるでしょう 私が明日死ぬなら、明々後日は日々に戻りましょう 動き出す世界の晴れ間に、その綺麗な目を細めるでしょう If I am to die tomorrow, I’ll think of you who I’ll leave behind You’ll turn only your grief into a bouquet, and burn them away together If I am to die tomorrow, please return to your normal everydays that very next day You’ll squint your beautiful eyes to the sunny sky of the world that carries on 例えばいつか にわか雨の寂しさがあなたを襲っても 大丈夫かな こんな歌でも傘にしてどうにかやり過ごすんだよ Let’s say, if someday Loneliness hits you like a shower of rain I wonder if you’ll be fine With using even a song like this as an umbrella, to get through it all 約束だよ 呼吸の仕方を上手に思い出せないなら 約束だよ 呟くように、歌うように、涙を吐き出してよ So promise me If you forget how to breathe Promise me You’ll let your tears fall down as if you’re muttering, as if you’re singing 聴いて、 あなたが明日も生きたら もう明後日も同じことでしょう あなたが明日も生きたら 誕生日のように暮らしましょう あなたが明日も生きたら 変わらず苦しい日々を見つめ この歌と小指を結んで あなたは明日も生きていくんだ So listen to me, If you live on until tomorrow, It’s the same from then on If you live on until tomorrow, Live like it’s your birthday If you live on until tomorrow, You’ll still have to face the same painful days But intertwine your pinky with this song And you’re going to live on even after tomorrow 約束だよ So promise me…
0 notes
marchusagi · 7 months
Text
Social Ill - English Translation
二人で居たいの Original song ソシアルイル (Social Ill) by manika 歪んでいるのは僕らの世界かそれ以外か 例え話はもう終いなんだ 笑えるのは何方の願いも大差無いと 暗い話はもうしないから Is it our world that’s distorted, or something else?  Those analogies are all done and dusted.  The funny thing is, neither of our wishes are that different  But I'm done with all that depressing talk now, alright? 何回でも重ねて喘いで 確かめ合うのは嘘ばかりだ 愛と恋の線引きは常に曖昧なものだと 罪人と同じ様にビビって 逃げ出すくらいなら辞めちまえよ 互いの首を絞め合っているんだ We gasp and pant, over and over again  It’s just our lies that we reaffirm.  The line drawn between love and passion is always blurred.   If it’s enough for you to get scared like some sinner and run away, then just end this already.  We’re strangling each other’s necks.  暗くてじめっとしてる場合か? 生唾絡めて誓い合って 呪いも祈りも掻き乱して 二人で居たいの 下着の中身が総てだって? 強くて深めに繋ぎたいぜ クラッときちゃったこのままで 死ぬのもアリかもね Is this really the time to be so dark and depressing?  We entwine our raw saliva and say our vows,   entangled with our curses and prayers.  I want to be with you. (It hurts being with you.) You say that everything you’ve got is in your pants?  I want a stronger, deeper, connection with you…  It’s driving me crazy;  I may just end up dying like this.  憎んでるのは僕らの思考かそれ以外か 先の話はまだ未定なんだ お前も俺も行き場が無いってそっぽ向いて それでも縋る様に待っていた Is it our thoughts that they despise, or something else? What lies ahead is still undecided.  Both you and I turned away, saying we had nowhere to go Even so, we waited, pleading to be saved.  厄介でも着替えて笑って 隠し通すのは性ばかりだ 君も僕も表面は今も「友人」だ、そうだろう? 解釈なら余地すら無いって 暴き出すのは欲の二枚セット 踵を返せやしないって言った Even if it’s a pain, we dress it up and laugh  It’s just our true natures that we conceal.  You and I are still only “friends” to everyone, isn’t that right?  There’s no room for any other interpretation.  What’s exposed was a two-pack set of desires  We won’t be looking back, I said.  暗くてじめっとしてる場合か? 生唾絡めて誓い合って 呪いも祈りも掻き乱して 二人で居たいの 下着の中身が総てだって? 強くて深めに繋ぎたいぜ クラッときちゃったこのままで 死ぬのもアリかもね Is this really the time to be so dark and depressing?  We entwine our raw saliva and say our vows,   entangled with our curses and prayers.  I want to be with you. (It hurts being with you.) You say that everything you’ve got is in your pants?  I want a stronger, deeper, connection with you…  It’s driving me crazy;  I may just end up dying like this.  歪んでいるのは僕らの未来かそれ以前か 温い話はもう終いなんだ 笑えるのは何方の自由も愛が無いと 僕の話はもうしないから Is it our future that’s distorted, or something else? That kind of halfhearted talk is all done and dusted.  The funny thing is, even if we're able to be free, there's no love in store for us.   But I'm done talking about myself now, alright? 暗くてじめっとしてる場合か? 生唾絡めて誓い合って 呪いも祈りも掻き乱して 二人で居たいの 下着の中身が総てだって? 強くて深めに繋ぎたいぜ クラッときちゃったこのままで 死ぬのもアリかもね Is this really the time to be so dark and depressing?  We entwine our raw saliva and say our vows,   entangled with our curses and prayers.  I want to be with you. (It hurts being with you.) You say that everything you’ve got is in your pants?  I want a stronger, deeper, connection with you…  It’s driving me crazy;  I may just end up dying like this. 
1 note · View note
marchusagi · 8 months
Text
Utakotoba - English Translation
きみに届くまでうたう。 Original song 詩超絆 (Utakotoba) by MyGO!!!!! - BanG Dream! 僕にはわからないんだ いつも みつけられない 正解も普通も 世界はずっと ずっとずっと遠く 僕には届かない場所にあるんだ It’s something I can’t understand. It’s something I can’t ever find — the right answer, what it means to be normal. The world is so, so very far away… It’s somewhere that’s unreachable to me. ひだまりを抱きしめていた春も 夏が照らしすぎて 消えてしまいそうで アスファルトで干からびてしまうなら僕は ずっと 石の下に隠れていたかった And the spring that embraced the rays of light, The summer shined so bright, it felt like it would disappear If I knew I’d end up dried up on the sidewalk I would’ve rather stayed hidden under the rocks forever. ふたたび 僕が壊してしまったんだ 失いたくなくて 忘れたくなくて なのに 力なく手を離してしまった たいせつと 僕は知っていたのに ああ ぐちゃぐちゃになってしまったけど すべて消えてしまったのでないのなら 戻りたい (戻りたい) 伝えたい (伝えたい) ゆるされるなら僕は あきらめたくない I’d destroyed it all again! I didn’t want to lose it, didn’t want to forget it But I had lost my grip and ended up letting go Even though I knew how important it was. Ah, it’s all a mess now. But if everything hasn’t disappeared yet… I want to go back! (I want to go back!) I want to tell them! (I want to tell them!) If it’s something that can be forgiven, then I don’t want to give up! 誰にも見つけてほしくなかった (ほしくない) なのに きみといることが (いることが) どんなに嬉しかったかも まだちゃんと言えてないから (ああ) だから 傷つけたくなんかなかった こんなふうに離れたくなかった 僕は一体どうすればいい? 上手く言えなかった言葉 I didn’t want to be found by anyone (didn’t want) But even so, being with you (with you) Made me so incredibly happy I still haven’t been able to tell you that yet (ah), so… I didn’t want to hurt you I didn’t want to leave you this way. What in the world should I do? The words that I couldn’t tell you properly… それでも届けたい言葉 I still want them to reach you! うたううた うたういま ああ届け 君の胸に まだ間に合うかい こころを叫ぶ 言葉を超えるため (僕には) たったひとつのやりかただから ああ (僕はうたう うたううた きみに届くまでうたう) きみに届くまでうたう (僕はうたう うたううた きみに届くまでうたう) The song I sing, I’ll sing it now, please let it reach your heart Will it still make it there in time? I’ll scream my heart So that it transcends my words (For me) this is the only way I know (I’ll sing the song I sing, I’ll sing until it reaches you) I’ll sing until it reaches you (I’ll sing the song I sing, I’ll sing until it reaches you) 一緒に泣きたいよ (きみと) 一緒に笑いたいよ (きみと) 僕らの道が平行線だとしても 昨日を握ったまま (きみの) ズキズキ震えてる (こころ) 痛いほど伝わるから きみを離れない I want to cry with you (with you) I want to laugh with you (with you) Even if our paths are destined to be parallel Still holding tightly onto yesterday (Your) trembling and shaking (heart) I feel your pain the more it hurts, so I won’t leave your side うたう 手と手をつなぐうた ほどきたくないんだ ずっと一緒にいよう うたう 僕らになれるうた うたう ここではじめよう もう一度 I’ll sing, a song that joins us hand in hand I don’t want to let go, so let’s stay together forever I’ll sing, a song that’ll let us become us, I’ll sing… Let’s start from here, one more time
8 notes · View notes
marchusagi · 8 months
Text
Top Notch Snob - English Translation
それは嘘の私?本当の私? Original song トップ・ノッチ・スノッブ (Top Notch Snob) by 夏山よつぎ (Natsuyama Yotsugi) あゝ夢を見ては独り眠るメトロポリス 隠した僕の正体 誰も知らない 浅ましいスノッブを! Ah, a metropolis in which I sleep alone and dream The real me that I hid, that nobody knows… A shallow snob, that’s me! それは嘘の私?本当の私?わからないし されど馬鹿を見ているのは誰?誰? 誰かに愛されるよりあいつの不幸を祈るようにって それも一切合切不正解なんですか? Is that the me that’s made of lies? The real me? I don’t know, you see But then who’s the one that looks like a fool? Who? Who? Rather than being loved by someone, I’ll pray for that person’s misfortune— Is that totally, completely wrong as well? 君を殴る妄想 病めるココロ 不埒な思想 隠した僕の正体 誰も気がついちゃいなかった どれだけ人に為れど、辞書を引けど、僕はきっと 弱虫だから生涯前科を持たないだけでした Delusions of punching you, a sick heart, immoral thoughts The real me that I hid, it seems like nobody had noticed. No matter how artificial I am, when I look it up in a dictionary, I’m sure it’s because I’m a coward, that I won’t end up with a criminal record for life. そうやって僕は大人になっていく And that’s how I’m becoming an adult それは嘘の話?本当の話?わからないし されどあの子が泣いているのは何故?何故? いつか恋をしたり涙をしたりできるようにって それが正解なんですか? Is that a fake story? A real story? I don’t know, you see But then why is that girl crying? Why? Why? Being able to love, being able to cry, if that’s really possible for me someday… Can you tell me if that’s right? それは嘘の私?本当の私?わからないし されど馬鹿を見ているのは誰?誰? 誰かに愛されるよりあいつの不幸を祈るようにって それも一切合切不正解なんですか? Is that the me that’s made of lies? The real me? I don’t know, you see But then who’s the one that looks like a fool? Who? Who? Rather than being loved by someone, I’ll pray for that person’s misfortune— Is that totally, completely wrong as well?
2 notes · View notes
marchusagi · 8 months
Text
I want to be your god - English Translation
君の神様になりたかった。 Original song 君の神様になりたい。 (Kimi no Kamisama ni Naritai.) by カンザキイオリ (Kanzaki Iori) 「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」 「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」 そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。 欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。 “You should treasure your life, with my songs about life” “You should treasure love, with my songs about family” By saying things like that, all I really wanted was sympathy. Stained with desire and unable to attain normality, was I. 苦しいから歌った。 悲しいから歌った。 生きたいから歌った。 ただのエゴの塊だった。 こんな歌で誰かが、救えるはずないんだ。 だけど僕は、君の神様になりたかった。 I sang because I was hurting. I sang because I was sad. I sang because I wanted to live. It was nothing but the will of my ego. There’s no way a song like this can save anybody. But even so, I wanted to become your god. こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。 君を抱きしめたって、叫んだってなにも現実なんて変わるもんか。 がむしゃらに叫んだ曲なんて、僕がスッキリするだけだ。 欲しかったのは共感だけ。でも君も救いたかった。 僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。 How could I think that a song like this can heal your bruised and battered scars? Even if I held you in my arms, and screamed out loud, I’m stupid to think that could change reality. The songs I screamed desperately, were only to make me feel better. All I really wanted was sympathy. But I wanted to save you too. I’m powerless. I’m powerless. I’m powerless. I’m powerless. I’m powerless. ボロボロに落ちて落ちて落ちてかさぶたになった傷で 誰かと喋ってみたかったんだ、馬鹿みたいな話。 「あなたに救われました」と「生きたいと思いました」と ああそうかい、変わったのは自分のおかげだろ。よかったな。 Tumbling down, down, and downwards, with scars that turned to scabs I wanted to have a talk with someone, it sounds utterly ridiculous. “I was saved by you”, “I was able to find the will to live” Is that so? It must’ve been because of me. I’m glad. 子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた ていうか素敵な大人になって自分を救いたいっておもってた 時が経ち僕が成すのはボロボロの泥だらけの自分で 生きるのに精一杯。 ゲロ吐くように歌う日々だ。 何度だって歌った。かさぶたが剥がれるほど歌った。 生身の僕で、君の神様になりたかった When I was a child, I thought I’d grow up to be a beautiful adult Or should I say, I wanted to become a beautiful adult and save myself Time passed, and all I had accomplished was a self dirtied in mud. It’s hard just being alive. These days are spent singing like I’m throwing up. I sang a lot, you know? I sang until my scabs peeled away. I, who’s only human, wanted to become your god. こんな歌で君のジュグジュグ募った痛みが癒せるもんか。 君を抱きしめたって、叫んだって君が苦しいことは変わらないや グラグラで叫んだ曲なんて、僕も実際好きじゃないや 欲しかったのは共感だけ。それじゃ誰も救えないや。 僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。 How could I think that a song like this can heal your beaten and built up pain? Even if I held you in my arms, and screamed out loud, it won’t change the fact that you’re in pain. The songs I screamed shakily, I don’t actually like them either All I really wanted was sympathy. But I can’t save anyone that way. I’m powerless. I’m powerless. I’m powerless. I’m powerless. I’m powerless. 生きた証が欲しいとか、誰かに称えて欲しいとか、 そんなのはさほど重要じゃない。どうせ落ちぶれた命だ。 誰かを救う歌を歌いたい。 誰かを守る歌を歌いたい。 君を救う歌を歌いたい。 無理だ。 君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。 To leave proof that I existed, to be praised by someone, Those really aren’t all that important to me. This is a life fallen from grace, anyways. I want to sing a song that will save someone. I want to sing a song that will protect someone. I want to sing a song that will save you. It’s impossible. I know you’ll find happiness on your own, through your own means. こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。 君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。 でも所詮君は強い。君はきっと一人で前を向いていくんだ。 それならばいい。だけどもし涙がこぼれてしまう時は、 君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、 僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。 僕は無力だ。僕は無力だ。僕は神様にはなれなかった。 僕は無力だ。僕は無力だ。無力な歌で、君を救いたいけど 救いたいけど How could I think that a song like this can heal your bruised and battered scars?  I want to hold you in my arms, I want to scream for you, for your scars, your pain, all of it. But you’re strong after all. Surely you’ll be able to face forward all on your own. I’m fine with that. But when there comes a time where your tears come falling down, Please let me sing your pain, your suffering, your weaknesses, your heart, with my powerless, helpless, and dirty song. I’m powerless. I’m powerless. I couldn’t become a god. I’m powerless. I’m powerless. But with this powerless song, I want to save you I want to save you
4 notes · View notes