Tumgik
mgtraduzioni · 3 years
Text
Il giorno della Memoria: la partenza, il viaggio, l'arrivo
Il giorno della Memoria: la partenza, il viaggio, l’arrivo
Non c'è diario o racconto, fra i molti nostri, in cui non compaia il treno, il vagone piombato, trasformato da veicolo commerciale in prigione ambulante o addirittura in strumento di morte. (Primo Levi, I sommersi e i salvati) Il viaggio, una volta salitosi sul treno, è il primo contatto con la crudeltà, è destinato a rimanere inciso per sempre nella memoria dei deportati. Primo Levi infatti…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 5 years
Text
«Se comprendere è impossibile, conoscere è necessario»
«Se comprendere è impossibile, conoscere è necessario»
Tumblr media
27 Gennaio – Giorno della Memoria
La memoria umana è uno strumento curioso: finché sono stato in campo, mi hanno danzato per il capo due versi che mi ha scritto un mio amico molto tempo fa: «…infin che un giorno/ senso non avrà più dire: domani». Qui è così. Sapete come si dice «mai» nel gergo del campo? «Morgen früh», domani mattina.
Oggi è il Giorno della Memoria e diventa quindi…
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
Guida pratica del traduttore alle prime armi
Guida pratica del traduttore alle prime armi
Guida-del-traduttore-alle-prime-armiDownload
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
Alla ricerca... della tariffa giusta
Alla ricerca… della tariffa giusta
Tumblr media
Uno dei dubbi più grandi che può avere un traduttore alle prime armi riguarda le tariffe da applicare per il suo lavoro. In questo articolo cercheremo di fare chiarezza su questo aspetto.
Parliamo soltanto delle tariffe per la traduzione specializzata, quindi l’articolo di oggi non fa alcun riferimento alle tariffe per l’interpretariato o altri servizi linguistici. Vorrei chiarire un aspetto sin…
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
Promuoversi come traduttore
Tumblr media
Cari traduttori, oggi vi propongo di iniziare questo articolo con le parole di Henry Ford:
La pubblicità è l’anima del commercio.
Lo stesso principio vale anche per i traduttori freelance, che sono in pratica liberi professionisti a tutti gli effetti. Ottenere visibilità e creare un profilo coerente e fortemente professionale e molto importante per raggiungere un pubblico di clienti. Questo…
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
Come fare esperienza come traduttore?
Come fare esperienza come traduttore?
Tumblr media
La mancanza di esperienza nell’ambito della traduzione è una dei punti più problematici per i traduttori alle prime armi. Questa mancanza porta spesso a una sottovalutazione delle proprie capacità. Si può essere bravi ma non essere al 100% consapevoli per via di una mancanza di esperienza concreta nel settore. Vediamo oggi come risolvere questo problema.
Sin sa subito vorrei dire che nessuno…
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
Paul Celan, ''Anii de la tine la mine''-''Die Jahre von dir zu mir''
Paul Celan, ”Anii de la tine la mine”-”Die Jahre von dir zu mir”
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
(S)vendere la propria preparazione su Upwork
(S)vendere la propria preparazione su Upwork
Tumblr media
Lavorare da freelance non è di sicuro semplice.
Proprio partendo da questa riflessione vorrei attirare l’attenzione su alcuni aspetti fondamentali. Parlerò oggi di Upwork, una piattaforma che mette in contatto clienti e freelancer. Sembra ottimo, vero? Poter accedere a una piattaforma dove ci sono soltanto clienti interessati ai servizi offerti dai professionisti, potrebbe sembrare la cosa…
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Photo
Tumblr media
Siti utili per traduttori Abbiamo deciso di raccogliere in un unico articolo vari siti molto utili per i traduttori. Questo elenco verrà aggiornato in continuazione, quindi si consiglia di ritornare per consultare le novità.
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
Come diventare traduttore
Sei alle prime armi e vorresti muovere i tuoi primi passi? Ti stai chiedendo già come trovare i primi clienti e cosa devi fare per riuscirci? Ti sei appena laureato/a e non sai dive mettere le mani? Leggi questo articolo! Cercheremo di spiegare come fare i primi passi a inizio carriera. 
Il via è la meta!
La prima cosa da fare è avere una solida preparazione, un’ottima padronanza di almeno una…
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
Cursuri de limba italiană pentru începători
Cursuri de limba italiană pentru începători
MG Traduzioni vă oferă cursuri de limba italiană pentru începători.
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
La carta del Traduttore
La carta del Traduttore
Carta del Traduttore
Testo adottato dal Congresso della FIT a Dubrovnik nel 1963 e modificato ad Oslo il 9 luglio 1994.
La Federazione Internazionale dei Traduttori,
constatando
che la traduzione nel mondo contemporaneo si configura come un’attività permanente, universale e necessaria la quale, consentendo gli scambi spirituali e materiali tra i popoli, arricchisce la vita delle nazioni e…
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Video
youtube
Software-uri gratuite pentru traducători Acest articol este dedicat traducătorilor la început de carieră și propune un video despre software-uri gratuite foarte utile pentru lumea traducerilor: CAT Tools, programe de grafică, software pentru localizare și ponturi interesante.
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
Software gratuiti per traduttori freelance alle prime armi
Software gratuiti per traduttori freelance alle prime armi
Tumblr media
Se ti sei laureato da poco e vorresti costruire una carriera di traduttore freelance avrai sicuramente fatto una ricerca che ti ha messo davanti a una cruda realtà: PROGRAMMI INDISPENSABILI PER LA TRADUZIONE a costi esorbitanti. Se sei a inizio carriera, affrontare questi costi ti risulta davvero impossibile. Probabilmente tutti i traduttori freelance hanno affrontato questa situazione: te ne…
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
Il codice ATECO
Cos’è il codice ATECO?
Il codice ATECO è un codice identificativo alfanumerico utilizzato per classificare e individuare le imprese e per poter stabilire la categoria di pertinenza dell’attività ai fini fiscali e statistici.
Quando è necessario ottenere il codice ATECO?
Il codice ATECO deve essere identificato e comunicato al momento della compilazione e presentazione della domanda di inizio…
View On WordPress
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Video
youtube
Wordfast Anywhere pas cu pas Acesta este un tutorial despre cum să folosiți Wordfast Anywhere pentru prima dată. Dacă nu ați mai lucrat cu un CAT Tool și doriți să începeți, acest video vă va fi de folos!
0 notes
mgtraduzioni · 6 years
Text
Guida alla prima fattura
Guida alla prima fattura
Tumblr media
“Prima trovare il primo cliente”- direte voi!
MEGLIO TROVARSI PRONTI! Questo articolo ti aiuterà a capire come emettere la tua prima fattura.
Hai lavorato duro per cercare clienti, sei stato ore e ore a cercare nuove strategie per cominciare a lavorare da freelance e adesso il tuo desiderio si avvera: ecco il tuo primo cliente! Svolgi il tuo lavoro con preparazione, consegni tutto e te ne…
View On WordPress
0 notes