Tumgik
milgram-spanish · 2 months
Text
MILGRAM / "Weakness" MV de Haruka
MILGRAM -ミルグラム- / ハルカ「弱肉共食」第一審MV
"Weakness/Debilidad"
Dime, ¿por qué te estás alejando de mí?
Dime, ¿por qué dices que es mi culpa?
Lo que intenté decir fue “Eres injusto”
Y esas palabras pensaron qué tan miserable soy
¿Por qué se está rompiendo?
Dime ¿por qué? Por favor no cambies
Si lo intenté y no lo pude decir,
Te habrías enojado conmigo y dicho “no hay arreglo contigo”
Si tan solo pudiera hacer lo que todos los demás hacen
El futuro correcto eligió injustamente al yo incorrecto
Lloré, grité
Quería ser un lamentable y amado debilucho
Estaba en negación, estaba en negación
Solo tenía que asegurarme
¡AHahA! Por favor, mírame
¡aHaHA! Alguien, por favor míreme
Estaba equivocado
Sí, era yo
Está bien,
Todo es mi culpa, ¿verdad?
Es suficiente, soy una "decepción"
Siempre estoy repitiendo el ayer
Aunque es importante saber cuando rendirse
Está bien, aunque realmente no lo está
De verdad está bien, aunque de verdad no lo creo
Cuando intenté entenderlo,
Tú pusiste esa cara de decepción otra vez
Me alabaste diciendo “Estás loco”
Gracias, daré lo mejor de mí
¿Cuántas veces más tengo que hacer esto para ser humano?
Me volví una víctima, me volví una víctima
Mi soledad fue deseada
Estaba cayendo, estaba cayendo al fondo
Mi vida comenzó en el lugar equivocado
¡AHahA! Por favor, mírame
¡aHaHA! Alguien, por favor míreme
Estaba equivocado
Sí, era yo
Incluso si sigo intentando,
Se rompe inmediatamente
Las cosas que no están aquí, lo innecesario
¿Siguen viviendo en algún lugar?
Lloré, grité
Quería ser un lamentable y amado debilucho
Estaba en negación, estaba en negación
Solo tenía que asegurarme
Me volví una víctima, me volví una víctima
Mi soledad fue deseada
Estaba cayendo, estaba cayendo al fondo
Mi vida comenzó en el lugar equivocado
¡AHahA! Por favor, mírame
¡aHaHA! Alguien, por favor míreme
Estaba equivocado
Sí, era yo
¡AHahA! Por favor, mírame
¡aHaHA! Alguien, por favor míreme
Estaba equivocado
Sí, era yo
1 note · View note
milgram-spanish · 2 months
Text
MILGRAM / Haruka Voice Drama
MILGRAM / The Writhing of the Weak
"El retorcer del débil"
Traducción no oficial al inglés por @milgrammer en Tumblr
Es: Ahora, que empiece la interrogación: Prisionero número 1, Haruka.
Haruka: S-sí… L-lo siento…
Es: ¿Huh? ¿Tienes algo por lo que disculparte?
Haruka: U-uh, no… Lo siento.
Es: Hm… MILGRAM existe para revelar los pecados cometidos por ustedes, los prisioneros, y otorgar el veredicto apropiado. Por esta razón, hablemos por un rato.
Haruka: Oh…
Es: ¿Qué? Incluso si es una interrogación, no planeo usar violencia. Puedes estar tranquilo. Por cierto, tomaré en cuenta cualquier falsedad o reticencia.
Haruka: ¿False-dad? ¿Reti-cencia?
Es: No tienes que decir nada que no quieras, e incluso si mientes no me importa.
Haruka: ¿Enserio?
Es: Sí, como MILGRAM produce canciones directamente de tus recuerdos, veré eso y juzgaré tus pecados.
Haruka: Hm-hm…
Es: En resumen, lo que quieras decir no es para tanto. Es más, si permaneces en silencio o mientes, eso por sí mismo mostrará sobre qué te sientes culpable.
Haruka: Oh…
Es: Si quiero basar mi veredicto en si has reflexionado sobre tus pecados en primer lugar, lo decidiré yo, así que… Entiendes, ¿verdad?
Haruka: U-uh… No entiendo.
Es: ¿Uh?
Haruka: ¿Eh?
Es: Hm…
Haruka: Ah, uh, um… No entendí lo que fuera que estaba diciendo. Era muy difícil.
Es: ¿Uh?
Haruka: Uh, um… Lo siento, no soy tan listo.
Es: Haruka, ¿qué edad tienes?
Haruka: Um… 17 años, creo.
Es: ¿Crees?
Haruka: Uh, pues… No tengo interés en mi edad… Lo siento.
Es: Me voy a volver loco. (…) ¿Seguimos? ¿Cómo es la vida en MILGRAM?
Haruka: Uh… Al principio no hacía nada de sentido y daba algo de miedo, pero todos son amables, así que está bien.
Es: Con “todos”, ¿te refieres a los demás prisioneros?
Haruka: Uh, sí. Como Yuno y Mahiru, me tratan bien.
Es: Despertaste mi interés. Haruka, a tus ojos ¿cómo son los demás prisioneros?
Haruka: A-ah, ¿uh? Bueno… E-es malo que alguien como yo hable de los demás.
Es: Tranquilo, lo que se diga en esta habitación no se filtrará a los demás prisioneros.
Haruka: Um… Está bien. ¿D-de qué debería hablar?
Es: Veamos… ¿Con quién hablas más seguido?
Haruka: Quienes más me hablan son Yuno y Mahiru y, uh, Mikoto. También Fuuta. Da algo de miedo pero me presta atención. También hablo a veces con Mu.
Es: ¿Qué hay de Kazui y Shidou?
Haruka: Ah, uh… Son adultos, así que dan algo de miedo, pero ambos son buenas personas, creo.
Es: ¿Y Kotoko?
Haruka: Uh… D-da miedo.
Es: Bueno, eso es de esperar. El único nombre que no he dicho aún es Amane.
Haruka: A-Amane. N-no soy bueno con ellos, niños de esa edad. ¡A-amane es una buena niña! P-pero me trae m-malos recuerdos.
Es: ¿Estás bien? Te ves algo pálido.
Haruka: No debería i-involucrarme con otros en primer lugar, ¡incluso con todos los prisioneros! Puede que malentiendan, no es buena idea.
Es: ¿Eso por qué? Solo haz lo que quieras. Los lazos que compartimos con otros son lo que muestra nuestra naturaleza humana, eso es lo que creo.
Haruka: ¡E-es algo que no puedo decirle, guardia!
Es: ¿Ni siquiera a mí?
Haruka: No deberías acercarte a mí. Traer desgracia a los demás es mi único talento. Mientras más sepa de mí, estoy seguro que también le traeré desgracia, guardia.
Es: Haruka.
Haruka: ¡Porque-! Porque… Ah, lo siento… Por solo hablar yo.
Es: Continúa.
Haruka: Pasará en algún momento. Yo… Yo… Incluso si intento ser normal, todo se arruina. Usted, todos, si me conocieran… Si supieran todo lo que hice… Me… Abandonarán, eso sí o sí pasará. Porque soy un asesino egoísta.
Es: Haruka.
Haruka: ¿Sí?
Es: Levanta tu cabeza.
Haruka: Está bien.
Es: [golpea a Haruka]
Haruka: ¡Duele! ¿¡Qué está haciendo!?
Es: Soy el guardia de la prisión. Lo que acabo de hacer es como los educaré como prisioneros. Tengo permitido hacerlo. (…) ¿Entiendes? Escúchame bien, prisionero número 1. Lo diré cuantas veces sea necesario. Soy el guardia de la prisión. Mi trabajo es entender su verdadera naturaleza. No importa qué seas, o qué cosas horribles hayas hecho, lo veré todo. Mi trabajo es juzgarlos. Decir algo como eso… ¿Que serás “abandonado”? No me tomes a la ligera.
Haruka: Ah… Ah…
Es: Hasta que conozca sus pecados y sepa si son perdonables o imperdonables, ustedes son objetos para que yo gobierne. No creas que los dejaré escapar.
Haruka: G-guardia…
Es: Espera un segundo, Haruka. ¿Por qué estás sonriendo?
Haruka: Ah, lo siento. Debió ser extraño, ¿verdad?
Es: Sí me parece raro.
Haruka: Ah- No lo entiende… Es raro que diga esto, pero me hizo algo feliz.
Es: ¿Feliz?
Haruka: Sí.
Es: Qué cosa más extraña, incluso si soy yo quien lo dice. Estar encarcelado, restringido, hasta ser interrogado así- ¿No es normal enojarse en estas situaciones? Hm… Ahora que lo mencionas, siempre fuiste así desde el comienzo. Hay algo deprimente en ti, pero eres inmune al caos de MILGRAM como tal. Al punto en que habría tenido más sentido que reaccionaras como Fuuta y Mu.
Haruka: S-sí. Fuuta se enfadó mucho, qué miedo- Ah, no, quiero decir- Esto es MILGRAM, ¿no es así? La verdad no sé para qué es. Pero tenerlo a usted, el guardia de la prisión, interesado en mí y escuchando lo que digo… Por alguna razón, me hizo feliz y eso.
Es: Hm…
Haruka: ¡Incluso si solo es su trabajo! Incluso si solo es para revelar las cosas malas que he hecho.
Es: Eres uno peculiar, ¿no es así?
Haruka: ¿Uh?
Es: Eres demasiado bueno bajando la mirada. Debes ser al menos la séptima persona presente*, ahora veo qué tan difícil es este trabajo.
Haruka: Lo siento.
Es: Bueno, está bien. En comparación con un prisionero rebelde, te prefiero un poco más.
Haruka: Ah…
Es: ¡Sin embargo!
Haruka: ¡Ah!
Es: No malentiendas, Haruka. No te escucho hablar para ser tu amigue. Mi enfoque, hasta el final, es saber cuál fue tu pecado; así sabré qué hiciste, por qué dejaste de matar y así.
Haruka: Uh… Está bien.
Es: Sigues sonriendo.
Haruka: ¡Ah, yo-! Lo siento.
Es: Un tipo sin sentido de la tensión… Si solo te declaro imperdonable, me pregunto qué caerá sobre ti.*
Haruka: Yo… ¿Caer? Uh…
Es: ¿Quién sabe? No tienes que pensarlo mucho- Estoy seguro de que eso también aplica a mí.
Haruka: Uh…
Es: Cierto, aún hay algo que quiero decir. “Ya que eres un asesino egoísta, no deberías involucrarte con otros”, eso es lo que dijiste, ¿verdad?
Haruka: Sí.
Es: ¡Todos los prisioneros son asesinos! ¿Qué tienes que ocultar? Al menos sabiendo eso deberías actuar como quieras.
Haruka: Um…
Es: ¿Debería decirlo de forma que hasta tú puedas entender? ¡Todos ustedes son seres humanos degenerados! Por eso… No deberías preocuparte.
Haruka: Supongo que es verdad. (…) ¿Uh?
Es: Parece que nuestro tiempo para hablar ha terminado. No tienes nada que temer, solo voy a darle un vistazo a tus recuerdos.
Haruka: ¿Uh?
Es: Prisionero número 1, Haruka. Vamos, ¡canta tus pecados!
*Si no me equivoco es una referencia a la cita "Siempre que dos personas se encuentran, hay seis personas presentes: como se ve cada persona a sí misma, como ve una persona a la otra y cada persona como realmente es" de William James. Es se está quejando de la predisposición de Haruka a obedecer y a que Es lo conozca a fondo.
*Es difícil traducir este intercambio. Haruka no entiende el uso del verbo "起きる": en la construcción que usa Es, el verbo significa “que ocurra”, sin embargo Haruka lo entiende como “despertar”, su uso más común. En la traducción al inglés se hace esa confusión entre las palabras “betide” (que ocurra) y “tide” (marea), lo cual utilicé como guía.
1 note · View note
milgram-spanish · 4 months
Text
MILGRAM / Es Voice Drama
MILGRAM / ES
Traducción no oficial al inglés por @milgrammer en Tumblr.
Jackalope: Entiendes, ¿sí? Oh, esos prisioneros se darán cuenta en cualquier segundo. ¿Estás liste? MILGRAM, primer juicio- ¡Comienza! O algo así. Muy bien, ¡vamos, Es!
Es: ¿A dónde?
Jackalope: Panóptico, el lugar con una vista panorámica de los cuartos de los prisioneros.
Es: ¿Panóptico?
Jackalope: Tus recuerdos están borrosos, ¿no es así? Te explicaré todo en el camino.
Es: Está bien. Mi cabeza está llena de niebla, lo siento.
Jackalope: Está bien, ese siempre es el caso.
Es: ¿Hm? Estoy bien, no va a interferir con mi trabajo.
Jackalope: Ok. Entonces vamos.
Es: Adelante.
Jackalope: Hmmm. Hm.
Es: ¿Qué ocurre?
Jackalope: ¡Hm!
Es: ¿Quieres que te acaricie?
Jackalope: ¡¡NOOOOOOO!! ¡Abre la maldita puerta! ¡Solo con ver te puedes dar cuenta!
Es: Ah. [...] Tengo una pregunta. Si ni siquiera puedes abrir una puerta por ti mismo, ¿por qué actúas como si fueras tan importante?
Jackalope: Oh, cállate. La única puerta que no puedo abrir es la de tu cuarto. Las otras puertas tienen una entrada tan pequeña como yo- ¡¿A quién estás llamando pequeño, uh?!
Es: No he dicho nada. [...] Qué largo pasillo.
Jackalope: Aquí, al final del pasillo está tu cuarto. Hay una variedad de habitaciones e instalaciones a lo largo del pasillo. Si explicara todo nunca terminaría, así que me lo saltaré por hoy.
Es: ¿Qué hay al otro lado?
Jackalope: Es mi cuarto, no entres sin mi permiso.
Es: No planeo hacerlo, así que está bien. Además, de todas formas no hay una puerta lo suficientemente grande para un humano.
Jackalope: Hm, supongo que es verdad. [...] Aquí están las duchas de los prisioneros. En frente está la bodega. Lo que necesites es muy probable que esté aquí.
Es: De los prisioneros... ¿Los prisioneros también entran y salen por este pasillo?
Jackalope: Sí. A veces tienen permiso de estar aquí, ya sea para separar a los hombres de las mujeres mientras se duchan u otra cosa; las reglas específicas de su día a día son tu decisión.
Es: ¿Yo decido?
Jackalope: Sí, MILGRAM te deja el como administrar la prisión. Si quieres convertirla en el cielo o el infierno, depende de ti.
Es: Entendido.
Jackalope: "¿Por qué?" ¿No vas a preguntar eso?
Es: Así es como funciona, ¿verdad? Tengo el deber de gobernar esta prisión. Incluso si mis recuerdos están borrosos, eso es todo lo que recuerdo.
Jackalope: Perfecto.
Es: Oye, Jackalope.
Jackalope: ¿Qué?
Es: Si no caminas más rápido, terminaré pisándote.
Jackalope: ¡Piensa en el tamaño de mi cuerpo! Ustedes oh-tan-grandiosos humanos deberían adaptarse a nosotros los conejos- ¿¡Quién es un conejo, huh?!
Es: No he dicho nada.
Jackalope: ¡Por Dios! Ah, este es el comedor.
Es: Ahora que lo mencionas, ¿quién prepara las comidas? Además de nosotros dos, ¿hay otros cuidadores?
Jackalope: Yo las preparo.
Es: Ya veo... ¿Uh? ¿Ya veo?
Jackalope: La verdad es que soy el chef principal de esta prisión. Ya sea comida japonesa, occidental o china, puedo preparar lo que sea.
Es: Tengo otra pregunta... ¿Puedes siquiera sostener una sartén o un cuchillo con esas manos?
Jackalope: Si lo sujeto con fuerza, sí puedo.
Es: Así que puedes... Ah, um... ¿Tu pelaje no cae en la comida ni nada?
Jackalope: Si es cuando cambio de pelaje, cae un montón.
Es: Cae un montón...
Jackalope: ¡Vamos! Después de decir tantas estupideces, finalmente llegamos. Una vez abras esa puerta, estarás en el corazón de MILGRAM- Panóptico.
Es: Este es... Panóptico. Tiene la forma de un domo...
Jackalope: Sí. Ahora mismo estamos al norte de este cuarto redondo- la puerta está a las 12 en punto.
Es: ¿Cada puerta lleva al cuarto de un prisionero?
Jackalope: Sí. Si piensas en esta zona como un reloj, significa que el número del prisionero y la hora coinciden. Fácil de recordar, ¿verdad?
Es: Ya veo.
Jackalope: ¿Hm? Aún hay algo de tiempo. Te presentaré rápido a los prisioneros- Bueno, solo he visto sus rostros. [...] Ah, para comenzar: El que está a las una en punto, prisionero número 1- Haruka Sakurai. Un nombre femenino, pero es un chico.
Es: ¿Haruka Sakurai?
Jackalope: Debe estar haciendo una expresión sombría, ¿no es así? Bueno, tiene la ventaja de que, si abres su corazón, escucharás un montón de su parte.
Es: Aún así, no sabremos si esa expresión es verdadera o no, ¿verdad?
Jackalope: Entiendes bien esto, ¿no? Puede que nos genere lagunas, después de todo los humanos son mentirosos.
Es: Lo recordaré.
Jackalope: Siguiente. A las dos en punto, prisionera número 2- Yuno Kashiki. Ella es una chica joven, ¿con la edad de estar en secundaria, más o menos?
Es: ¿Más o menos edad de estar en secundaria? ¿Ni siquiera sabes la edad de los prisioneros?
Jackalope: No me interesan las vidas personales de los prisioneros. Eso es para que tú, como guardia de la prisión, lo averigues. [...] Luego tenemos, a las tres en punto, al prisionero número 3- Fuuta Kajiyama. Un joven con cara de imbécil. Odio a este tipo.
Es: ¿No acabas de ver su cara?
Jackalope: La primera impresión de un humano revela un 90% de él. Si tuviera el poder de hacerlo, votaría CULPABLE sin dudarlo.
Es: Con que ese es el caso... La prisionera número 4 es... Mu Kusunoki, ¿una chica?
Jackalope: ¡Sí! Finalmente una lindura. Por otro lado, a ella la votaría INOCENTE. ¡Esos hermosos genes deben ser preservados!
Es: ¿Realmente está bien usar esos estándares subjetivos para juzgar?
Jackalope: ¿Entonces qué estándares quieres usar? Si solo los juzgamos de acuerdo a las leyes, no hay una razón para que estés aquí.
Es: Hmph.
Jackalope: Ya te lo dije, ¿verdad? Deberías tomar decisiones en base a tus propios estándares. Incluso si se basa en género o amor, no hay problema. ¡De todas formas no prohibiré amoríos en esta prisión!
Es: Qué absurdo. ¿El siguiente?
Jackalope: Al guardia de la prisión, esta vez, aún le falta un hervor. Prisionero número 5- Shidou Kirisaki. ¿Debe tener unos treinta años? ¡Es tan hombre como lo soy yo! Si estamos hablando de romance... Estos tipos siempre causan una conmoción, ¿no es así?
Es: Al sur. Seis en punto. Así que, ¿ya llevamos la mitad?
Jackalope: Esta es la prisionera número 6, Mahiru Shiina. ¿Está en sus veintes, creo? ¡Para mí, las señoritas de esa edad son mis favoritas!
Es: ¡Jackalope! Este trabajo no es para divertirse, ¿o sí?
Jackalope: No quise que pareciera así. Este trabajo es para ver la verdadera naturaleza de los humanos. Pronto lo entenderás. […] Prisionero número 7, Kazui Mukuhara. Un viejo, ¿el mayor de todos, esta vez…? También es físicamente el más fuerte, si esto fuera una batalla él estaría en la cima.
Es: Así es… ¿Qué pasaría si soy atacade por un prisionero? Um… No quiero decirlo, pero… Con mi complexión, no creo que pueda ganar una pelea.
Jackalope: ¿Hm? Tranquilo. Como administradores, los prisioneros no pueden atacarnos. Así es como funciona.
Es: ¿Como administradores? Entonces, ¿no sería igual si los prisioneros fueran a atacarse entre sí?
Jackalope: ¿Ya estás entendiendo? Bueno, eso puede que pase. Dependerá de tu juicio, ¿no es así? [...] Ahora, prisionera número 8- Amane Momose. Te sorprenderá escuchar esto, y pensar que una estudiante de primaria llegaría aquí ¡mochilita* y todo!
Es: ¿Incluso una niña tan joven… Ha matado a alguien?
Jackalope: ¿La verdad? ¡no me importa! Si no la presionas terminarás creyendo que es una niña pura, inocente y amable. Puede que sea una mocosa, ¡pero no bajes tu guardia! Está la posibilidad de que todos estos prisioneros sean unos monstruos que nos vayan a comer vivos, y es por eso que-
Es: Es por eso que, determinar eso es mi labor como guardia de la prisión- ¿Eso es lo que dirás? Pareces un guardián, Jackalope.
Jackalope: Si lo entiendes, entonces no me molesta. [...] Siguiente, prisionero número 9- Mikoto Kayano. Hombre. No hay nada que resalte en él, así que no tengo mucho que decir. Es como un producto hecho en masa.
Es: Eso solo me preocupa más.
Jackalope: Al final tenemos a la prisionera número 10, Kotoko Yuzuhira- Ten cuidado con esta. Solo basta mirarla para saber que no es una mujer cualquiera.
Es: Con ella, son diez personas.
Jackalope: Y esto marca el final de la introducción a los prisioneros. Bueno, después habla bien con ellos y confirma algunas cosas por ti misme.
Es: Hm. Jackalope.
Jackalope: ¿Qué?
Es: ¿Qué hay allí? A las once en punto, en esa habitación… ¿No hay un prisionero? Esa puerta es aún más vieja que las otras- Oxidada. Tampoco hay un cerrojo afuera.
Jackalope: Ah, está bien. Ahí no hay nada.
Es: Eso- […] ¿Qué es ese sonido?
Jackalope: Ya es hora. Los prisioneros van a despertar, ¿es hora de que los conozcas frente a frente! Escúchame. Si tienes cualquier preocupación, confusión o duda, ¡mátalos a todos! Eres un guardia de prisión. No dudes. Conviértete en el miedo y autoridad de los prisioneros.
Es: No tiene caso que digas eso, Jackalope. Yo… Soy el guardia de la prisión de MILGRAM. No hay… Nada más que eso. Además, a decir verdad, esto me emociona un poco. El conocer a todos los prisioneros reunidos aquí… Y luego averiguar cuáles fueron sus pecados. Como dijiste, yo… Con mi propia voluntad… Revelaré sus pecados. Yo… Me pregunto qué sentiré. ¿Querré perdonarlos? ¿No lo haré? Me pregunto qué haré. Y… Sobre ellos, quiero saber la verdad.
Jackalope: Es… Qué lástima. ¡Aquí vienen! Haz lo tuyo.
Es: Sí. Haré mi primer trabajo como el guardia de la prisión. […] Buenos días, prisioneros. Mi nombre es Es, soy el guardia de la prisión. Este lugar es la prisión de MILGRAM. Existe para juzgar sus pecados, de ustedes diez. No sé mucho de ustedes. Lo que sí sé es que todos ustedes son asesinos- Eso es todo. A partir de ahora, haré que me enseñen sobre ustedes. Nuevamente, bienvenidos a MILGRAM. Tengan una buena vida en prisión.
*La mochila que usa Amane se llama randoseru, es una mochila japonesa que se entrega a los estudiantes de primaria para que la usen hasta la secundaria. El uso de esta mochila alude a su juventud y la inocencia que aún debería tener a su corta edad.
2 notes · View notes
milgram-spanish · 4 months
Text
MILGRAM / "Undercover" MV de Es
MILGRAM -ミルグラム- / エス「アンダーカバー」MV
"Undercover/Encubierto"
"UNDER"
Si dices INOCENTE, eres débil y un cómplice
Estoy tan solo, alguien por favor ámeme
"UNDER"
Tiran de mi cable pero nada nunca es suficiente
Deseos contractuales, oh qué debería hacer, FUTURE
"UNDER"
Jugando a las escondidas con tu pecado
Da la cara, sucumbe, y también cierra la boca
"UNDER"
Aferrado a un corazón roto
El dolor sigue ahí, después de todo este tiempo
Toma, agarra, roba
Disecciona los pensamientos de "por qué"
Buscando errores en sobretiempo
El conocer a alguien, atarlo a su EGO
¿Realmente puedes juzgarlos?
La delgada línea entre "odiar" y "estar bien"
¿No deberías ver más allá de tu EGO, antes de que todo acabe?
Después de saberlo todo, me pregunto
¿Realmente puedes decir INOCENTE?
"UNDER"
En qué dirección tirarás tu peso
Ser engañado, o ser el que engaña
"UNDER"
No quiero solo dar
Dar y tomar, así es estar enamorado
"UNDER"
Solo sigo soñando
mitad adentro, mitad afuera, estoy acabado
"UNDER"
La magia está en creer
No hay justicia en promesas rotas
Toma, agarra, roba
Disecciona los pensamientos de "por qué"
Buscando errores en sobretiempo
El conocer a alguien, atarlo a su EGO
¿Realmente puedes juzgarlos?
La delgada línea entre "odiar" y "estar bien"
¿No deberías ver más allá de tu EGO, antes de que todo acabe?
Después de saberlo todo, me pregunto
¿Realmente puedes decir INOCENTE?
"UNDER"
No mientas sobre Mí
Yo, no he hecho nada malo
"UNDER"
Dedicando mi vida
Desgarrada, enterrando lo que quiero borrar
Destruyendo, peleando
Perdedores, por favor salgan por la izquierda
Incluso con acusaciones llenas de culpas y errores
De seguro, de seguro con una sonrisa
Estarás complacido y satisfecho
Toma, agarra, roba
Disecciona los pensamientos de "por qué"
Buscando errores en sobretiempo
El conocer a alguien, atarlo a su EGO
¿Realmente puedes juzgarlos?
La delgada línea entre "odiar" y "estar bien"
¿No deberías ver más allá de tu EGO, antes de que todo acabe?
Después de saberlo todo, me pregunto
¿Realmente puedes decir INOCENTE?
Engaños, imborrable "UNDER"
Las palabras en color hacen referencia a los títulos de las canciones del primer juicio, en orden: Weakness, Umbilical, Bring it On, After Pain, Throw Down, half, Magic, MeMe, HARROW.
3 notes · View notes
milgram-spanish · 4 months
Text
MILGRAM / Trailer de voz [Versión Completa]
MILGRAM -ミルグラム- / Voice Trailer [Full Ver.]
Las líneas censuradas fueron transcritas por @amefuru_ en un comentario de Youtube.
Guardia de la prisión. Es.
Actriz de voz: Amami Yurina
Es: Hola, prisioneros. Mi nombre es Es, el guardia de la prisión... Quiero aprender sobre los crímenes que todos han cometido. Estoy aquí para tomar una decisión sobre sus crímenes, si los declaro INOCENTES o CULPABLES sin duda. Yo soy... Es... Soy el guardia de la prisión de MILGRAM... Esto es todo lo que recuerdo.
Prisionero 001. Haruka.
Actor de voz: Shun Horie
Haruka: Ah... Mi nombre es Haruka Sakurai... Tengo 17 años... Eso creo. Realmente no tengo mucho interés en mi edad... Lo siento. Es, no creo que deberías acercarte a mí. Parezco tener el poder de causar desgracias a la gente que me rodea.
" ¿¡Entonces qué debería haber hecho!? ¡Dime! ¡Dime para que hasta yo pueda entender!"
Prisionera 002. Yuno.
Actriz de voz: Yuuka Aisaka.
Yuno: ¡Hola! ¡Mi nombre es Yuno Kashiki! ¡Llámame Yuno! Tengo 18 años y soy estudiante de secundaria... Y... ¡Me gusta la comida picante! ¿Así que tú eliges qué está bien y mal? No sé como vaya a resultar eso... Es decir... Solo decidirás basándote en qué te gusta y qué no, ¿verdad?
"Ah... No me puede importar..."
Prisionero 003. Fuuta.
Actor de voz: Arthur Lounsbery.
Fuuta: Mi nombre es Fuuta Kajiyama. Tengo 20 años y soy un estudiante universitario... ¿Qué haces solo parade ahí? Es tu turno de presentarte, ¿dónde están tus modales? ¡Esto es inaceptable! ¿¡Dónde están mis derechos?! ¡Te voy a demandar!
"Todos los demás se estaban divirtiendo, ¿no es así? ¿Qué hay de ellos? ¿¡Por qué soy solo yo!?"
Prisionera 004. Mu.
Actriz de voz: Kouri Arisa.
Mu: Ah... Mi nombre es Mu Kusunoki. Tengo 16 años... Y soy estudiante de secundaria. ¿Podrías, por favor, no hacerme algo doloroso o aterrador? ¿Cómo sabrían si perdonarme o no? La gente no puede entender por lo que tuve que pasar.
"Fufu... Es tu culpa... Por hacerme cosas horribles..."
Prisionero 005. Shidou.
Actor de voz: Nakamura Shuugo
Shidou: Mi nombre es Shidou Kirisaki. Tengo 29 años... ¿Y? ¿Hay algo más que quieras saber de mí? No estoy seguro de lo que tramas, no es tan complicado. Tú me matas, y todo estará resuelto.
"No está muerta... Sí, definitivamente no está muerta... Finalmente entiendo el valor de lo que le he robado a la gente..."
Prisionera 006. Mahiru.
Actriz de voz: Okasaki Miho.
Mahiru: ¡Hola! Mi nombre es Mahiru Shiina. Tengo 22 años, ¡un gusto conocerte! Mh, me siento algo triste por no poder volver a casa, pero supongo que no hay nada que hacer en casa de todas formas. ¡Y también me gusta hablar contigo!
"Es amor... ¡Esto es amor!"
Prisionero 007. Kazui.
Actor de voz: Takeuchi Ryouta
Kazui: Mi nombre es Kazui Mukuhara, tengo 39 años. Supongo que soy un hombre de mediana edad desde tu perspectiva. Wow, eso me entristece... No creo que alguien como tú pueda supervisar a los diez de nosotros ahora mismo, debe haber alguna organización detrás de esto. Me pregunto cuáles son sus motivos... Me siento mareado solo de pensarlo.
"Soy tan estúpido... ¿Por qué tuve que soñar?"
Prisionera 008. Amane.
Actriz de voz: Tanaka Minami.
Amane: Mi nombre es Amane Momose, tengo 12 años. Estoy en sexto grado. Un gusto conocerle. ¿Mis crímenes? ¿No es lo que nos está haciendo a nosotros un crimen? Bueno, no le juzgaré. Creo que hay cosas más importantes que las leyes.
"¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Perdón por romper las reglas!"
Prisionero 009. Mikoto.
Actor de voz: Hanae Natsuki.
Mikoto: Soy Mikoto Kayano, 23. Como sea, no creo que lo que haces esté bien, deberías renunciar antes de que la policía se involucre. Ah... La verdad no sé qué pecados cometí. ¿Sabes algo sobre eso?
"Mi vida... No se suponía que fuera así..."
Prisionera 010. Kotoko.
Actriz de voz: Aimi.
Kotoko: Soy Kotoko Yuzuriha, tengo 20 años. Realmente no quiero decirte mucho más hasta que sepa tus intenciones. Como eres le guardia de la prisión, debes saber mucho sobre nosotros. ¿Qué te parece si te unes a mí...? Creo que ambos tenemos algo que ganar de esto.
"Fufu... Se siente tan bien..."
0 notes
milgram-spanish · 4 months
Text
MILGRAM / El "Todos pueden entender MILGRAM" de Jackalope (Primer Juicio)
MILGRAM -ミルグラム- / ジャッカロープの『誰でもわかる"ミルグラム"』
Jackalope: Hey. Buenos días, Es. ¿Olvidaste...? Ah cierto, tu memoria. Discúlpame. Mi nombre es Jackalope, ¡mira mis súper increíbles cuernos! No soy un conejo, ni de cerca, JAMÁS vuelvas a llamarme así. Como sea... Piensa en mí como tu cuidador. Bien, déjame explicar cual es tu trabajo. Es, eres el guardia de esta prisión llamada "MILGRAM", solo tienes que vigilar a los prisioneros... Fácil, ¿verdad? Además, tendrás tres comidas al día y tiempo para la siesta, ¿puedes pensar en un mejor lugar de trabajo?
De momento hay diez prisioneros encerrados en MILGRAM, todos lucen inofensivos a primera vista; no dejes que te engañen, todos son "asesinos". Sin embargo el qué pasó, qué pensaron y cómo le quitaron la vida a alguien no se sabe. Tu trabajo como el guardia de la prisión es averiguar la verdad y los motivos detrás de sus acciones. Una vez lo logres, deberás escoger si son INOCENTES o CULPABLES. Así es, como el guardia de la prisión, tienes el poder de declararlos INOCENTES o CULPABLES.
¿Cómo se supone que revelarás sus pecados? ¿Tortura, amenazas? No, no, olvida esos métodos anticuados. En MILGRAM, somos capaces de extraer sus imágenes mentales en la forma de música y videos. Lo único que debes hacer es mirar, escuchar y disfrutar. Un sistema bastante genial, ¿no lo crees? Su desventaja es que toma algo de tiempo entre cada interrogación y no toda imagen mental puede ser extraída al mismo tiempo. Como sea, no hay apuro. Simplemente los veremos en orden, uno a uno.
Aquí en MILGRAM usamos un sistema de tres juicios, aunque no funciona exactamente de la forma en la que suena. Tienes el derecho de votar una vez al día si crees que un prisionero es INOCENTE o CULPABLE. Contaremos los votos una vez hayamos escuchado todas las canciones, y repetiremos este proceso tres veces; de ahí viene el sistema de tres juicios. El primer juicio es el que está por empezar. Una vez acabe, dependiendo de si los declaraste INOCENTES o CULPABLES cambiará la forma en la que serán tratados durante el segundo juicio. Quiero decir, yo personalmente los declararía a todos CULPABLES para evitar esta molestia. Tus decisiones también podrían decidir qué canciones serán extraídas durante el segundo juicio. Y tu juicio también podría cambiar, después de escucharlas... Nunca se sabe qué se revelará, pero piensa en ello como lo que es interesante de este trabajo.
¿No puedes decidir en sus futuros con solo una canción? Buen punto, pero como dije, no descubrirás todo de una. Dependiendo del prisionero, puede que ni siquiera sepas cual fue su pecado con solo el primer juicio. Está bien, solo confía en tus instintos. Incluso puedes decidir en base a si te agradan o no... Solo ten cuidado de las consecuencias, eso no es mi responsabilidad. Pero obsérvalos bien, todas las pistas están ocultas en sus canciones. Sus videos, sus letras, sus voces... Todos sus pecados están escondidos ahí... Descubre todo sobre esos malditos prisioneros.
Bueno, eso es todo. Vamos a estar juntos por un tiempo... Así que disfruta el viaje. ¿Uh? ¿Por qué existe un lugar así? ¿Qué demonios es MILGRAM? ¿Quién eres? ¿Quiénes son los prisioneros? ¿Qué pasará después del tercer juicio? No te preocupes por esas cosas, tú eres el guardia de la prisión y ellos los prisioneros. Eso es todo lo que necesitas saber, ¿entendido?
Oh, parece que los prisioneros están a punto de despertar, ¿estás listo?
El primer juicio de MILGRAM empieza ahora.
3 notes · View notes
milgram-spanish · 4 months
Text
MILGRAM / PV
MILGRAM -ミルグラム- / PV
Traducción no oficial al inglés por @thepretzalfluffz2067 en un comentario de Youtube.
"Un guardia de prisión que tiene amnesia y diez prisioneros que esperan su juicio. Tu trabajo es vigilar a los prisioneros y tomar una decisión sobre sus veredictos: culpables o inocentes."
Es: Buenos días, prisioneros. Mi nombre es Es, soy el guardia de esta prisión. Bienvenidos a MILGRAM, tengan una buena vida en prisión.
Prisionero 01, Sakurai Haruka: Solo soy bueno para hacer infelices a las personas...
Prisionera 02, Kashiki Yuno: Por mil yenes, dejaré que uses mi regazo como almohada~
Prisionero 03, Kajiyama Fuuta: ¡No te metas conmigo solo porque soy un prisionero!
Prisionera 04, Kusunoki Muu: ¿Por qué debo estar en una jaula como esta?
Prisionero 05, Kirisaki Shidou: Espero recibir la pena de muerte, gracias.
Prisionera 06, Shiina Mahiru: ¡Puedes hablar con tu hermana mayor sobre cualquier cosa!
Prisionero 07, Mukuhara Kazui: Hmm, eres el guardia.
Prisionera 08, Momose Amane: ¿Eh? No estoy asustada, para nada.
Prisionero 09, Kayano Mikoto: ¿Qué pecado cometí?
Prisionera 10, Yuzuriha Kotoko: Nuestros intereses deberían alinearse...
"Asegúrate de mantenerte al día con las actualizaciones de canciones, y aprender sobre los pecados cometidos por los prisioneros. Entonces tendrás que votar si los perdonarás o si sus pecados son inexcusables. Sus castigos y destinos caen en tu voto."
Jackalope: No dejes que te engañen, ¿sí? Son todos iguales. Todos son asesinos.
Es: Ahora, ¡canten sus pecados!
2 notes · View notes
milgram-spanish · 4 months
Text
¡Bienvenidos!
Al momento de crear este blog está finalizando el 2nd Trial, por lo tanto aprovecharé este tiempo para traducir lo que va de MILGRAM.
Esta no es una traducción oficial, de ninguna forma. Todos los derechos pertenecen a DECO*27 y a Yamanaka Takuya.
Soy una sola persona traduciendo, por favor tengan paciencia.
Traduciré los videos del canal oficial de MILGRAM (PVs, trailers, MVs) en orden cronológico. Dependiendo de cuanto tiempo me tome decidiré si traducir también las viñetas publicadas en Twitter/X.
Traduciré al español desde la traducción oficial al inglés, no desde el japonés; en caso de usar traducciones no oficiales (en los voice dramas, por ejemplo) se dará el crédito correspondiente. Tengan en consideración que habrán detalles perdidos en traducción.
Al usar los nombres completos de los personajes el orden será nombre y después apellido, como se hizo en la traducción oficial al inglés.
Usaré pronombres neutrales para Es (elle) porque si la wiki dice que su género es desconocido (jp: boku, eng: they/them) yo le creo.
Pueden llamarme Pan (they/them). Siéntanse libres de hacer requests en el ask box. ♡
Gracias por echar un ojo, ¡que tengan un buen día!
Tumblr media
3 notes · View notes