Text
The quick brown fox jumps over the lazy dog - en.wikipedia.org
"The quick brown fox jumps over the lazy dog" is an English-language pangram – a sentence that contains all the letters of the alphabet. The phrase is commonly used for touch-typing practice, testing typewriters and computer keyboards, displaying examples of fonts, and other applications involving text where the use of all letters in the alphabet is desired.
History
The earliest known appearance of the phrase was in The Boston Journal. In an article titled "Current Notes" in the February 9, 1885, edition, the phrase is mentioned as a good practice sentence for writing students: "A favorite copy set by writing teachers for their pupils is the following, because it contains every letter of the alphabet: 'A quick brown fox jumps over the lazy dog.'"[1] Dozens of other newspapers published the phrase over the next few months, all using the version of the sentence starting with "A" rather than "The". The earliest known use of the phrase starting with "The" is from the 1888 book Illustrative Shorthand by Linda Bronson. The modern form (starting with "The") became more common even though it is slightly longer than the original (starting with "A").
See Also
Filler text
Etaoin shrdlu – Common metal-type printing error
Lorem ipsum – Placeholder text used in publishing and graphic design
Thousand Character Classic – Chinese educational poem that uses exactly 1,000 characters, each appearing once
Iroha – Early Middle Japanese pangram poem, composed before 1079 in the Heian period
1 note
·
View note
Text
multi tag, heading, links, list, image, indent quote, read more
Tumblr
Tumblr1
Tumblr2
Tumblr 1
Tumblr 2
Tumblr 3
Tumblr 1
Tumblr 2
Tumblr 3

indent quote
read more section
0 notes
Text
色は匂へど散りぬるを我が世誰ぞ常ならむ有為の奥山今日越えて浅き夢見し酔ひもせず - ja.wikipedia.org
いろは歌(いろはうた)とは、仮名文字を重複させず使って作られた47字の誦文ずもん。七五調の韻文で、作者は不明だが10世紀末から11世紀半ばの間に成立したとされる。のちに手習いの手本として広く受容され、近代にいたるまで用いられた。転じて「いろは」は初歩に習得しておくべき事という意味も持つ。またその仮名の配列は字母表の「いろは順」として、中世から近世の辞書類や番号付け等に広く利用された。
内容
現代に伝わるいろは歌の内容は、以下の通りである。いろはにほへと ちりぬるをわかよたれそ つねならむうゐのおくやま けふこえてあさきゆめみし ゑひもせす色は匂へど 散りぬるを我が世誰ぞ 常ならむ有為の奥山 今日越えて浅き夢見し 酔ひもせず
七五調の歌謡である今様の形式で、仮名を重複させることなく作られているが、これがいかなる内容を意味するのかは定かではない(後述)。古くから「いろは四十七文字」として知られるが、最後に「京」の字を加えて四十八字としたものも多く、現代では「ん」を加えることがある。四十七文字の最後に「京」の字を加えることは、弘安10年(1287年)成立の了尊の著『悉曇輪略図抄』に「末後に京の字有り」とあり、この当時すでに行われている。「京」の字が加えられた理由については、仮名文字の直音に対して「京」の字で拗音の発音を覚えさせるためだという説がある。いろは順には「京」を伴うのが広く受け入れられ、いろはかるたの最後においても「京の夢大坂の夢」となっている。
0 notes
Text
Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Ruiz y Picasso - es.wikipedia.org
0 notes
Text
0 notes