Tumgik
motguernesiais · 1 hour
Text
20/09/2024
Numéro n. m. [nymɛro] "Numeral, digit, number"
Tchi qu'est ten numéro d'téléphaone? Lé mian, ch'est… - What's your telephone number? Mine is…
1 note · View note
motguernesiais · 1 day
Text
19/09/2024
Décaomptaïr v. [dɛkãũtɑi] "To count down; to exorcise, heal by faith or magic"
Énne achie, les décaompteurs et les décaomptraesses décaomptaient tous les maoux, i' disent; j'y creis pas, mé, j'oime mux allaïr ciz l'docteur! - In the past exorcists (m.) and exorcists (f.) exorcised all ills, they say; I don't believe in it, me, I prefer going to the doctor!
2 notes · View notes
motguernesiais · 2 days
Text
18/09/2024
Caomptaïr v. [kãũtɑi] "To count"
I' n'faut pas caontaïr ses pouchins dvànt qu'les oeus n'seient écllaos - One shouldn't count one's chickens before the eggs are hatched Saïs-tu caontaïr jusqu'à dix? - Do you know how to count to ten?
1 note · View note
motguernesiais · 3 days
Text
17/09/2024
Rsembllaïr v. [rsõːbjɑi] "To seem, resemble, be similar to"
Ma langue rsemblle aen ptit à la tchanne - My language resembles yours a little
1 note · View note
motguernesiais · 4 days
Text
16/09/2024
Paraît(r)e v. [pɑreːt(r)] "To seem, look, appear"
I' paraît qu'alle est horte - It seems she's out Mais paraissait-i' biau dans ses bouannes hardes! - But didn't he look handsome in his good clothes!
2 notes · View notes
motguernesiais · 5 days
Text
15/09/2024
Stemb(r)e/Septemb(r)e n. m. [stõːb(r)], [sɛptõːb(r)] "September"
À la mié-stembe, les jours et les gniets s'ente rsembllent - In mid-September, the days and nights resemble each other I' viannent naons visitaïr dans l'meis dé stembe - They come to visit us in September
1 note · View note
motguernesiais · 6 days
Text
14/09/2024
Pa(o)ute n. f. [paut ~ poːt] "Pocket"
Nous était assis sus la bànque cht'arlévaïe et nous a acouore hardi d'sabllaon dans nos pautes - We were sat on the beach this afternoon and we still have a lot of sand in our pockets
1 note · View note
motguernesiais · 7 days
Text
13/09/2024
Patchet n. m. [pɑt͡ʃɛ] "Package, parcel"
I' faut qu'nous aouche ramassaïr aen patchet qui n'fut pas apportaï ciz naons hiaer - We have to go pick up a parcel that wasn't delivered to our place yesterday
1 note · View note
motguernesiais · 8 days
Text
12/09/2024
Câsse n. f. [kaːs] "Case, suitcase, box, chest"
Mets ta laette dans la câsse à laettes et ten botti l'éra bétaot - Put your letter in the letterbox and you friend will soon get it
0 notes
motguernesiais · 9 days
Text
11/09/2024
Cmenchier v. [kmõːʃjɛ] "To begin, start"
I' fallait qu'les cmenchànts cmenchissent au cmenchment - The beginners had to start at the beginning
2 notes · View notes
motguernesiais · 10 days
Text
10/09/2024
Épaenne n. f. [ɛpãĩn] "Thorn, thorn bush"
D'la bllànche épaenne et d'la nère épaenne - Hawthorn (Crataegus monogyna, it. white thorn) and blackthorn (Prunus spinosa, lit. black thorn)
1 note · View note
motguernesiais · 11 days
Text
09/09/2024
Osier n. m. [oːzjɛ] "Wicker; osier", Salix viminalis
A' m'a apportaï des bouans brins d'osier pour bicvisaïr aen ponier d'osier - She's brought me some good withes of wicker to weave a wicker basket
0 notes
motguernesiais · 12 days
Text
08/09/2024
Tchêne n. m. [t͡ʃeːn] "Oak (tree)", Quercus
Aen vaert tchêne - A holm/evergreen oak (Quercus ilex, lit. green oak) Énne tablle dé tchêne - An oaken table
1 note · View note
motguernesiais · 13 days
Text
07/09/2024
Ordgé n. m. [ord͡ʒɛ] "Pride"
La Fête à l'Ordgé - The Pride Festival L'ordgé garde caoud - Pride keeps warm (said when someone is wearing attractive but insufficiently warm clothes)
1 note · View note
motguernesiais · 14 days
Text
06/09/2024
Nuage n. m. [nwɑːʒ] "Cloud"
J'veis aen nuage en forme dé tchen - I see a cloud in the shape of a dog
2 notes · View notes
motguernesiais · 15 days
Text
05/09/2024
Astembriaïr v. [ɑstõːbrijɑi] "(Esp. of weather, usually reflexive) to become autumnal, turn to autumn"
Vlà l'temps qui s'astembri - There's the weather turning autumnal
5 notes · View notes
motguernesiais · 16 days
Text
04/09/2024
Féniant adj. [fɛnjõ] "Lazy"
La jument est trop fénianne; a' va aen pas ogniet et l'aoute dmoin, et l'tchériot n'bouge djère - The mare is too lazy; she goes one step today and the other tomorrow, and the cart barely moves
0 notes