mysteriouswritergirl-blog
mysteriouswritergirl-blog
The Scribes of A Poet Of Sorts
37K posts
A website filled with my own poetry, songs, and writing. Composed of my original writing and copyrighted unless stated otherwise.
Don't wanna be here? Send us removal request.
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Italian Expressions with “Cuore”
a cuor leggero - light-heartedly
aprire il [proprio] cuore - to open one’s heart
prendere qualcuno a cuore - to take sth. or sb. to heart
essere/stare a cuore - to be dear to one’s heart
essere di cuore - to be kind-hearted
ridere di cuore - to laugh heartily
stringere qualcuno al cuore - to clasp sb. to one’s heart
amico del cuore - bosom friend
seguire il [proprio] cuore - to follow one’s heart
dal profondo del cuore - from the bottom of one’s heart
desiderare con tutto il cuore - to wish with all one’s heart
in cuor mio/tuo/suo, etc - in my/your/her/his heart
avere il cuore a pezzi/infranto - to be heartbroken
aprire il [proprio] cuore a qualcuno - to open one’s heart to sb.
avere un tuffo al cuore - to skip a beat
essere un cuor di leone - lion-hearted
avere il cuore [= coraggio] di fare qualcosa - to have the heart to do something
nel cuore della notte - in the dead of night
nel cuore dell’inverno - in the depth of winter
nel cuore della giungla/foresta - deep in the jungle/forest
il cuore di un paese - the innermost part of a country
avere un cuore di pietra/granito/ghiaccio - to heave a heart of stone/granite / to have a cold heart
avere il cuore tenero - to be tenderhearted
avere un cuore d’oro - to heave a heart of gold
avere un cuore di tigre - to be cruel
avere un cuore di coniglio - to be vile or coward
essere senza cuore - to be heartless
avere il cuore in gola - to have one’s heart in one’s mouth
avere la morte nel cuore - to be sick at heart
togliersi un peso dal cuore - to take a load off sb.’s mind
mettersi il cuore in pace - to resign oneself
rubare il cuore a qualcuno - to steal somebody’s heart
avere il cuore sulle labbra - to be sincere
col cuore in mano - sincerely
con tutto il cuore - wholeheartedly
dare il cuore a qualcuno - to give someone one’s love
sentirsi schiantare il cuore - to feel one’s heart breaking
980 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Tumblr media
this week’s theme is: spanish filler words :)
Keep reading
56 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Common words that contain “ñ” in Spanish
Tumblr media
acompañar. to accompany
albañil. construction worker
aliñar. to dress a salad
amañar. to rig (eg. a competition)
antaño. in the past, formerly
añadir. to add
año. year
añorar. to miss (sth, sb)
apiñar. to cram, to pack
apuñalar. to stab
araña. spider
bañar. to bath
cabaña. cabin, hut, shack
caño. pipe, tube, sink
cañón. canon
cariño. afection, care; also a pet name
castaño. brown (color); chestnut tree
ceño. space between the eyebrows
cigüeña. stork
compañero. mate, companion, comrade, school mate, etc.
cuñado. brother-in-law
dañar. to damage, hurt, harm
desteñir. to discolor
empañar. to mist, fog
empuñar. to grip, hold
engañar. to cheat, trick
enseñar. to teach
ensueño. daydream
gruñido. growl
guiño. wink
leña. firewood
leñador. woodcutter
mañana. tomorrow; morning
montaña. mountain
muñeca. doll; wrist
niñera. nanny
niño. boy
otoño. autumn
pequeño. little, small
pestaña. eyelash; tab (websites)
piña. pineapple
piraña. piranha
puñal. dagger
puñetazo. punch
regañar. to scold
reñir. to scold
roñoso. dirty, filthy, rusty
señal. sign, signal
señor. Mr.
señoría. Your Honor (law)
soñar. to dream
sueño. dream
sureño. southern
tacaño. scrooge, miserly
teñir. to dye
uña. nail
viñeta. vignette
680 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Note
I don't understand the word 'mar' for sea. Is it 'el mar' or 'la mar' I've also I think heard 'al mar' being said. I'm really confused as to how to use this word appropriately. If you could explain this that would be absolutely fantastic! Thank you.
Hola! Both “la mar” and “el mar” are accepted. In my opinion “la mar” sounds more poetic and “el mar” is used more regularly. 
If you read a geography book you will most likely read “el mar Mediterráneo” and so on. 
There are some expressions the are tied to one of the genders, for example: 
Alta mar (feminine) = high seas
“La mar de” (feminine) = extremely. Estoy la mar de calmada. I am extremely calm.
********
“Al mar” means “to the sea” and you are using here the masculine gender (a + el + mar)
Cada vez que voy al mar azul me siento feliz. 
Every time I go to the blue sea I feel happy.
153 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Note
do gran and grande mean the same thing ? or they have different meaning ?
They have the same meaning:)
Tumblr media
Grande
Is a neutral adjective (doesn’t have masculine and feminine forms, it’s the same) that means big. It has a plural form:
El edificio grande. The big building.Los edificios grandes. The big buildings.La estatua grande. The big statueLas estatuas grandes. The big statues
Gran
Is the short form of grande. It is only used in singular for both genders. Gran always goes before the noun.
El gran edficio. The great building.La gran estatua. The great statue.
When you want to use the plural and put gran before the noun, it turns to grandes.
Los grandes edificios. The great buildings.Las grandes estatuas. The great statues.
When this adjective goes after the noun it comes to mean big as in its measure and physique only.
When this adjective goes before the noun it has a meaning of high quality.El edificio grande = the building is bigEl gran edificio = it may be big but also has qualities such as being secure, being an example for other constructions, etc.
209 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Common words in Spanish that begging with “infra-”
“Infra-” is a prefix of latin origin which means “below / underneath of”
Tumblr media
Infraalimentación. Undernourishment
Infradesarrollado. Underdeveloped
Infradesarrollo. Underdevelopment
Infradotado. Of low intelect, not proper enough
Infraestimación. Underestimation
Infrahumano. Subhuman
Infraliteratura. Pulp fiction
Inframundo. Underworld
Infrarrojo. Infrared
Infrautilización. Under-use
Infravalorar. To undervalue
353 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media
Le fasi dell’insonnia.
537 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Tumblr media
Only about 2 weeks late to the August Polyglot Challenge, but better late than never :D
I don’t have a hardcopy dictionary, and I’m lazy, so (even though I wasn’t supposed to) I just googled something like “themed spanish vocab lists” and cam across Lingolex. Without further ado, here are 25 spanish phrases using the verb “echar” (“to throw out”, “to pour”)
Keep reading
25 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Tumblr media
langblrs:      @sciogli-lingua @lucylangblr @blackteaandlanguages @mielkie-studies @language-and-tea @langblr-challenges @mylifefullofsunshine @my-little-langblr @tea-coffee-languages
how tos and tips:     tips from a teacher     how to set up a language journal     the four skills of learning a language     speaking exam tips     tips on teaching yourself a new language
masterposts:     language learning book masterpost miscellaneous language learning sites  routledge grammar pdfs
other: how to deal with losing interest in your language class lazy town in different languages
189 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Spanish Vocabulary - Las materias escolares
Cosas
la materia = a school subject
el libro = book
la página = page
la carpeta = folder
el cuaderno = notebook
la tarea, los deberes = homework / task
la pizarra = blackboard
la tiza = chalk
el lápiz = pencil
la pluma = pen [lit. “feather, quill”]
el bolígrafo, el boli = pen [ballpoint]
el papel = paper
el ensayo = essay
el borrador = draft
la tesis = thesis
la lectura = reading, a reading assignment
la lección = lesson, lecture
la conferencia = lecture
el examen, los exámenes = test(s), exam(s)
la prueba = test, quiz
el tema = subject / theme
la pregunta = question
la respuesta = answer
el aula, las aulas = classroom, classrooms [feminine noun with masculine article like agua, alma, ave]
el título, el grado, la diploma = degree, diploma
el jardín de infancia, el jardín de niños = kindergarten
el kindergarten, el kínder = kindergarten [Latin America]
la escuela = school
la (escuela) primaria = elementary school
la secundaria = middle school
el colegio = high school
la universidad, la uni = university, college
la escuela de posgrado, la escuela posgraduada, la escuela de postgrado = graduate school
la escuela/universidad técnica = vocational school
académico/a = academic, related to school/university
escolar = scholarly, scholastic / school-related
estudantil = student-related
Personas
el maestro, la maestra = teacher
el profesor, la profesora = professor
el / la profe = “teach” [informal slang for profesor(a)]
el doctor, la doctora = doctor
el tutor, la tutora = tutor
el estudiante, la estudiante = student
el alumno, la alumna = student, pupil
el condiscípulo, la condiscípula = classmate / schoolmate [formal]
el compañero de clase, la compañera de clase = classmate [more common]
el director, la directora = principal / director / headmaster, headmistress
el decano, la decana = dean (of a university)
el enfermero, la enfermera = nurse
el consejero, la consejera = adviser, counselor
el consejero académico, la consejera académica = guidance counselor [lit. “academic counselor/adviser”]
el socio, la socia = partner
el / la colega = colleague
el / la conserje (o conserja) = janitor, custodian / concierge (hotel)
Las materias escolares
el ámbito de estudio / el campo de estudio = field of study
el ámbito de trabajo / el campo de trabajo =
el ámbito de… = the field of…
las matemáticas, las mates = mathematics, maths [Spain] la matemática, la mate = mathematics, math [Latin America]
el álgebra = algebra [feminine noun with masculine article like agua, alma, ave]
la geometría = geometry
la trigonometría = trigonometry
el cálculo = calculus
las finanzas, la administración = finance
la contabilidad, la administración = accounting
la gestión = management, administration
la economía = economics
la estadística = statistics [as a field of study]
la historia = history
la geografía = geography
la antropología = anthropology
la ciencia, las ciencias = science, sciences
la medicina = medicine
la medicina deportiva = sports medicine
la odontología = dentistry
la educación física = physical education
la veterinaria = veterinary medicine
la zoología = zoology / animal science
la enfermería = nursing / medical study
la biología = biology / life science
la biología marina = marine biology
la ecología = ecology
la agricultura = agriculture
la arquitectura = architecture
la ingeniería = engineering
la química = chemistry
la geología = geology / earth science
la meteorología = meteorology / weather science
la astronomía = astronomy
la psicología, la sicología = psychology
la psiquiatría, la siquiatría = psychiatry
la sociología = sociology
la filosofía = philosophy
la política / la ciencia política = politics / political science
la literatura = literatura
el arte = art
la historia del arte = art history  
las bellas artes = fine arts
el arte culinario = culinary arts
el arte gráfico = graphic arts
el arte dramático = dramatic arts
el drama, el teatro = drama, theater
la historia del teatro = theater history
los artes liberales / las humanidades = liberal arts / humanities
el periodismo = journalism
la ciencia empresarial = business science
el negocio = business
el Derecho = Law
la abogacía = law / study to become a lawyer
la lengua, el idioma = language
las lenguas extranjeras, los idiomas extranjeros = foreign languages
la lingüística = linguistics
la traducción = translation
la interpretación = interpreting
la informática = computer science / information technology (IT)
la ciencia computacional = computer science
la física = physics
la educación, la enseñanza = teaching
Verbos
estudiar = to study
estudiar en el extranjero = to study abroad
aprender = to learn
enseñar = to teach
entregar = to hand in, to turn in
escribir = to write
leer = to read
escuchar = to hear / to listen
oír = to hear / to listen
pensar = to think
acordarse = to remember
recordar = to recall, to remember
practicar = to practice
empezar a hacer algo = to start to do something
comenzar a hacer algo = to begin to do something
ayudar = to help
investigar = to investigate / to research
licenciarse = to graduate, to get a degree
graduarse = to graduate (from school)
preguntar = to question, to wonder
hacer una pregunta = to ask a question
tener una pregunta = to have a question
contestar = to answer
ensayar = to try out, to test / to rehearse (theater)
poner a prueba = to put to the test
empeorar = to get worse, to worsen
mejorar = to get better, improve
desarrollar = to develop, to build
desarrollarse = to grow, to develop (oneself)
prestar (la) atención = to pay attention
equivocarse = to be wrong
tener (la) razón = to be right
tener sentido = to make sense
*Note: There are some regionalisms in here, and some have so many regionalisms I couldn’t include them on the list.
For instance, “to take a test” has so many regionalisms it’s difficult to list them all. In Mexico you’re probably going to hear presentar un examen. Some places will say hacer un examen, some even put it as el maestro / la maestra pone un examen a los estudiantes. 
The default way of saying “to take a test” is dar un examen which is literally “to give an exam”, because you hand a test in to your teacher. Along the same lines, the default way a teacher “gives a test” is tomar un examen because they “take” the tests that the students turn in. For that reason, dar un examen is often translated as “to sit for an exam” to help the meaning come across more easily. 
1K notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Tumblr media
Again, better late than never! Here is my week 2 of the August Polyglot Challenge! Oh and this week’s theme is….cooking :)
Keep reading
14 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Phrases with CUESTIÓN in Spanish
BEWARE! Cuestión doesn’t mean question! It’s more like problem/matter/issue:)
arrojar luz sobre una cuestión - to shed light on an issue
(el) asunto en cuestión - matter in hand
una cuestión compleja - a complex issue
una cuestión de gusto - a matter of taste
una cuestión delicada - a delicate issue/matter
una cuestión de piel - skin deep
una cuestión de tiempo - a matter of time
una cuestión política - a political issue
el nudo/quid/fondo de la cuestión - the heart of the matter
en cuestión - in question
en cuestión de - regarding
en cuestión de segundos - in a matter of seconds
otra cuestión - another point
por una cuestión personal - for personal reasons
ser cuestión de suerte - to be a matter of chance
ser cuestión de vida o muerte - be a matter of life or death
tratar cuestiones importantes - cover/discuss important points/problems
(Basically all from Word Reference)
160 notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Boost your Spanish with more complex synonyms for words you already know
Here you have some words/expressions (in bold) that you can use to show off while speaking Spanish. A native will know them, but if you use these you will impress them. Also, in your writings these words will look quite good. NOTE: Some of them are quite formal and not used in conversations.
similar - semejante, afín, cercano, aproximado, símil, parecido (adj.) (similar)
parecerse - asemejarse, semejar, darse un aire, recordar a (to resemble)
divertido - ameno, entretenido (adj.) (fun)
difícil - peliagudo, arduo, espinoso (adj.) (difficult)
fácil - sencillo, factible (adj.) (easy)
empezar - emprender (to begin)
terminar - concluir, ultimar, finiquitar (to finish)
la misión -  la empresa, el cometido, la tarea, la labor, el quehacer  (mission, duty)
caro - costoso, prohibitivo (adj.) (expensive)
barato - asequible, económico (adj.) (cheap)
distraer, desentender, simular - hacerse el sueco (expression, lit.
to do the Swedish. To avoid doing something that you must do)
enfermo - aquejado, indispuesto, alicaído (adj.) (sick, ill)
la historia - el cuento, la leyenda, la fábula (story, tale)
el cotilleo - chisme, chismorreo, enredo (gossip)
aprender - cultivarse, formarse, educarse, empollar (to learn)
gustar - cautivar, embelesar (to like)
saber - estar al corriente, estar al tanto (to know about something)
siempre - perpetuamente, constantemente, continuamente (always)
malo - diabólico, maléfico, maldito, ruin, infame, sinvergüenza, insolente, maligno, malicioso, depravado, inmoral, pérfido (adj.) (bad, as in “a bad person”)
malo - nocivo, dañino, perjudicial, nefasto (adj.) (bad)
comprar - adquirir, obtener (to buy)
la tienda -el comercio, el establecimiento, el negocio, la botica (shop)
continuar -prorrogar, prolongar, preservar, aguantar, proseguir (to continue)
buscar - indagar, rebuscar, escudriñar, revolver (to search)
contestar - objetar, contradecir, rebatir, refutar, rechazar, disputar, discutir, argüir (to reply, as in refute)
abandonar - marcharse, desaparecer, largarse, ausentarse (to abandon, as in “to leave a place”)
feliz - radiante, contento, risueño, campante (adj.) (happy)
triste - afligido, apenado, desconsolado, abatido, entristecido, apesumbrado, desolado, deshecho, desamparado, mustio, taciturno, tristón (adj.) - sad
antipático - desagradable, enojoso, aguafiestas, pesado (adj.) (obnoxious)
la ciudad - la urbe, la localidad, el municipio, la población
 (city)
el país - la nación, la patria, el pueblo, el estado (country)
la familia - la estirpe, el linaje (family)
los padres - los progenitores, los ascendientes, los antecesores (parents)
la casa - el domicilio, la vivienda, la residencia, la morada, el inmueble, la edificación (house)
10K notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Spanish-Speaking Countries & the Origin of their Names
Argentina 
Argentina comes from the latin word for silver, argentum. The first use of the word appears around the time of when the Spanish conquistadors arrived at the Río de la Plata (River of Silver, Silver River) between Argentina and Uruguay. 
Bolivia 
Bolivia comes from the name of a leader during the period of the Spanish American wars for independence, Simón Bolívar. 
Chile
The valley of the Aconcagua was called “Chili” by the Incas (according to Diego de Rosales) due to a corruption of the name Tili (a tribal chief). 
Another theory is that there was a town or valley called Chili in the Casma Valley in Peru, which has a resemblance to the valley of Aconcagua. 
Chile could come from an indigenous word meaning “ends of the earth” or “sea gulls.“ 
From Mapuche, “chilli” meaning “where the land ends.“ 
From Quechua, “chiri” meaning “cold” or “tchili” meaning “snow” or “the deepest point of the Earth." 
There is a bird that shouts "chile” when flying; they are in all the valleys from the center of the country to the Southern regions. These birds are called Queltehues or Treiles.
Colombia
Colombia is derived from the name Christopher Columbus. 
Costa Rica
Costa Rica means “rich coast” in Spanish. Christopher Columbus was given credit for discovering this country and called it Costa Rica because he believed there to be precious metals. 
Cuba
Cuba is Taíno for “where fertile land is abundant” (cubao) or “great place” (coabana). 
Dominican Republic 
The Dominican Republic shares an island with Haiti. 
Before the whole island was called Haiti, the Taíno word for mountainous land. Christopher Columbus comes to the island and renames it Hispaniola, meaning “little Spain” because its beauty was comparable to that of Spain’s. 
The French arrive on the island, naming the current-day Haiti St. Domingue and the Spanish refered to the Dominican Republic and Santo Domingo. 
After its independence, they renamed it to the Dominican Republic 
Ecuador 
Ecuador means “equator” in Spanish, and Ecuador lies on the equator. 
El Salvador 
El Salvador means “The Savior” in Spanish. 
Guatemala 
Guatemala comes from the Nahuatl word Cuauhtēmallān, which means “place of many trees." 
Another theory is that the country’s name is a alteration of the Nahoa word which means "land of the snake-eating bird.”
Honduras
Honduras means “depths” in Spanish. It is said that Columbus said, "Gracias a Dios que hemos salido de estas Honduras”(Thank God we have left these depths). 
Mexico
The Nahuatl word Mexica means “place of the Mexica” (the Aztecs). 
In Nahuatl, a combination of three words creates the meaning similar to “in the navel of the moon” because the position of lakes resembles a rabbit; therefore alluding to the navel of a rabbit. 
Nicaragua
At the time of the Spanish arrival in Nicaragua, Nicarao was the current chief of the indigenous tribe. Nicarao, combined with the Spanish word for water (agua) due to it’s geography, makes Nicaragua.
 Another theory is that it means “surrounded by water” in an indigenous language. 
Panama 
Panama comes from a word of the indigenous language meaning something similar to an “abundance of fish” (due to the country’s geography). 
Paraguay
Coming from Guaraní, Paraguay is believed to refer to a river despite many versions of its origin. It means something similar to “river that flows through the sea” (French-Argentine historian Paul Groussac), “river crowned” (Antonio Ruiz de Montoya), or refers either to an indigenous tribe that lived along the river or a chief named Paraguaio (Félix de Azara). 
Peru
The original name of Peru was Birú, Birú being the name of a ruler who lived close to the Bay of San Miguel, Panama. He was visited by Spanish explores where, at the time, was the southernmost region of the New World. 
When Francisco Pizarro arrived in Peru, he asked locals the name of the place. Their answer was “Viru” because of the Viru River in northern Peru (where the Spanish arrived). Instead, they heard “Peru” and since that moment, Pizarro called the land Cusco Peru. 
Puerto Rico 
Puerto Rico was originally called San Juan Bautista by Christopher Columbus, after the Catholic saint, Saint John the Baptist, while the capital was called the Ciudad de Puerto Rico. As time went on, gold was found in the river and the country began to be referred to as Puerto Rico. 
Spain
España (Spain) comes from the Roman name Hispania, though the origins of this word are unknown. 
Hispania could have stemmed from the Greek word Hesperia, which poetically means “western land” or “land of the setting sun” (in reference to Italy), which would then make Spain (further west) Hesperia ultima. 
Antonio de Nebrija (Renaissance) thought that Hispania is derived from the word Hispalis, which means “city of the western world.”
Another theory is that it comes from I-Shpania (Punic), meaning something similar to “land of rabbits” because the Roman coins were adorned with a female figure with a rabbit. 
Uruguay 
Uruguay is a Guaraní word, which means “river of shellfish” or “river the uru birds come from.“ 
Venezuela 
The indigenous people living in Venezuela during the 1500s built their living quarters on stilts over places like Lake Maracaibo; this reminded a Spanish explorer of Venice (Italy), in which the name Venezuela means "little Venice.”  
From the same place in the Maracaibo Lake, the indigenous community that lived there already had a name for the land, Veneçiuela, which meant agua grande (big waters). The Spanish spread that around and assumed that it was the name.
Please correct me if any of these are incorrect! Some of these have multiple histories and I have no way of knowing which one is correct. 
The origins for some of the countries are difficult to find or too fuzzy in my opinion to write it down, but I tried to provide an explanation for the meaning (e.g. El Salvador, Honduras, etc.)
2K notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
English: It fits like a glove. Spanish: It fits like a ring on the finger. Italian: It fits like shoes painted on with a brush.
Finnish: It fits like  a . FiST.   iN.   the  EYe .   (ง'̀-‘́)ง
189K notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Conversation
me: if I study three different languages a day seven days a week I could study 21 languages at once
also me: I just forgot how to build sentences in my native language and then I took a 4 hour nap
2K notes · View notes
mysteriouswritergirl-blog · 8 years ago
Text
Numbers! - Numeri!
Buonasera ! Today we’ll try to explain you numbers.
Cardinal Numbers - Numeri Cardinali
Generally cardinal numbers’ names are made with the name of the numbers they contain - it’s complicated only in words, I promise. Little example: 359 = 300 + 50 + 9 = trecento + cinquanta + nove = trecentocinquantanove Numbers from 1 to 9 are used to compose numbers after the 20. Numbers from 11 to 19 are differently named, same as for multiples of 10. Ok now I’ll write them down with more examples, so you can ask me more explanations ;)
1 - uno 2 - due 3 - tre 4 - quattro 5 - cinque 6 - sei 7 - sette 8 - otto 9 - nove 10 - dieci 11 - undici 12 - dodici 13 - tredici 14 - quattordici 15 - quindici 16 - sedici 17 - diciassette 18 - diciotto 19 - diciannove
Multiples of 10: 20 - venti  30 - trenta  40 - quaranta 50 - cinquanta  60 - sessanta 70 - settanta  80 - ottanta 90 - novanta  100 - cento  1000 - mille   10'000 - diecimila** 100'000 - centomila** 1'000'000 - un milione 1'000'000'000 - un miliardo Examples of numbers: 21 = 20 + 1 = venti + uno = ventuno*  22 = ventidue 23 = ventitré 36 = trentasei 55 = cinquantacinque 75 = settantacinque 91 = novantuno 99 = novantanove 101 = centouno 111 = centoundici  176= centosettantasei 2000 = duemila** 3010 = tremiladieci**
*21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 91…..  we say and write down (for example) ventuno, and not ventiuno because two vocals close don’t sound well in this case. We avoid the use of the first vocal (the i of venti) and just add the uno. Same goes for all these 8 numbers.
**from 2000 on, the triple 0 (mille) becomes “mila”: so it’s not “duemille” but “duemila”, and so on.
Ordinal Numbers - Numeri Ordinali
Ordinal numbers are cardinal numbers + a particular ending, which is the same from number 11 on and it’s - esimo. First ten numbers are different and have a proper name. 1° - primo 2° - secondo 3° - terzo 4° - quarto 5° - quinto 6° - sesto 7° - settimo 8° - ottavo 9° - nono 10° - decimo
(we always “cut” the last vocal of the first number and add -esimo, except when a number end with 3 or 6: we don’t cut anything)
11° - undici + esimo = undicesimo 15° - quindicesimo 20° - ventesimo 23° - ventitreesimo 28° - ventottesimo 59° - cinquantanovesimo 76° - settantaseiesimo 96° - novantaseiesimo 100° - centesimo 167° - centosessantasettesimo 1000° - millesimo As always, if you have any curiosity or I have not been clear (which is probably true, I am sorry), here I am and I don’t mind ANY kind of question, really. Ciao!
79 notes · View notes