Tumgik
norwegianlearner · 1 year
Text
Bli kjent med noen
-What is your name?
+ My name is …
- Hva heter du?
+ Jeg heter …, Mitt navn er …
- Can you spell it?
+ Of course!
- Kan du stave det?
+ Ja visst!, Selvfølgelig!, Seff!
- Where are you from?
+ I’m from …
- Hvor kommer/er du fra?
+ Jeg kommer/er fra …
- Where do you live?
+ I live in …
- Hvor bor du?
+Jeg bor i …
- How old are you?
+ I’m … years old.
- Hvor gammel er du?
+ Jeg er … år (gammel).
- What is your profession?
+ I’m a … How about you?
- Hva er ditt yrke?
+ Jeg er … Hva med deg?
- Nice to meet you!
+ You too!
- Hggelig å hilse på deg!, Hyggelig å møte deg!, Hyggelig å treffe deg!
+ I like måte!
56 notes · View notes
norwegianlearner · 1 year
Text
- Welcome to Norway!
velkommen til Norge!
- Thank you
takk, tusen takk, mange takk, hjertelig takk, takk skal du ha
takk for hjelpen, takk for maten
takk for sist, takk for i går, takk for i dag, takk for meg, takk for nå
-You’re welcome
bare hyggelig, vær så god, ingen årsak, velbekomme, det var da så lite
- Here you go, go ahead
vær så god
- Please
vær så snill, er du snill, plis, vennligst
- Excuse me
unnskyld meg
- Sorry
unnnskyld, beklager, jeg er lei for det
- Come on!
kom igjen!
- Oh my god!
åh herregud!
- Thank god!
gudskjelov!
- Awesome! Unbelievable!
-fett! utrolig!
- Damn! Alas!
-farsken! akk!
- Look out!
se deg for!
- Oops! Oh no! Oh dear!
ups! åh nei! huff da!
-What’s the matter?
-hva er galt?
- No problem
ikke noe problem
- I don’t mind
jeg bryr meg ikke
- Okay! Cool! Fine!
greit!
- Indeed!
akkurat!
- Enjoy your meal!
god appetitt!
- Cheers!
skål!
- Don’t worry!
ikke bekymre deg!
- Take care of yourself
pass på deg selv
- Poor you!
stakkars!
- Bless you!
prosit!
- Get well soon!
god bedring!
- Congratulations! Congrats!
gratulerer! grattis!
- Yay!
hurra!
- Good luck!
lykke til!
- Happy birthday!
gratulerer med dagen!
- Merry Christmas and Happy New Year
god jul og godt nyttår
- Happy Easter
god påske
85 notes · View notes
norwegianlearner · 1 year
Text
Different ways to salute someone:
hei, hallo, halla, heisann, hei hei
hei på deg
hei alle sammen
mårn
takk for sist
lenge siden sist
god dag, god morgen, god formiddag, god ettermiddag, god kveld, god aften
Different ways to ask someone how they are:
+ hva skjer?
- ikke mye.
+ hva skjer’a?
- ikkeno, ass.
+ hvordan går det?
- det går bra, og hva med deg da?
+ hvordan har du det?
- ikke så verst, du da?
+ sjæl!
+ hvordan står det til?
- takk, bare bra.
+ hva gjør du?
- jeg slapper av.
Different ways to bid someone farewell:
oi, er klokka så mye?
ha det, ha det bra, ha det fint, ha det godt
ha en fin dag
takk for i dag, takk for meg, takk for nå
hei, adjø, farvel
mårna
vi ses, vi sees, vi høres, vi møtes
vi snakkes senere
på gjensyn
god helg
god tur
kos deg, kos dere
god natt, natta
sov godt, drøm søtt
239 notes · View notes
norwegianlearner · 1 year
Text
Opposite Adjectives 2
sulten | mett hungry | full
hvit | svart white | black
lett | vanskelig easy | difficult
frisk | syk healthy | sick
vid | trang wide | tight
åpen | lukket open | closed
rett | feil right | wrong
fast | løs fixed | loose
bein | skjev straight | oblique
blid | sur cheerful | grumpy
bratt | slak steep | gradual
rask | sakte fast | slow
hurtig | treg rapid | sluggish
sliten | opplagt exhausted | freshened
energetisk | trøtt energetic | tired
riktig | gal correct | incorrect
tam | vill tame | wild
uklok | smart unwise | smart
stolt | flau proud | embarrassed
stram | slakk tight | slack
sjenerøs | gjerrig generous | stingy
grådig | velgjørende greedy | charitable
morsom | kjedelig funny | boring
modig | feig brave | coward
lik | ulik like | unlike
hyppig | sjelden frequent | rare
dyp | grunn deep | shallow
identisk | annerledes identical | different
bråkete | stille loud | quiet
våken | søvnig awake | sleepy
mektig | umektig powerful | weak
rolig | rastløs calm | restless
skyldig | uskyldig guilty | innocent
praktfull | grusom splendid | awful
trang | romslig narrow | spacious
solfylt | skyggelagt sunny | shaded
streng | mild rigid | mellow
subjektiv | objektiv subjective | objective
teoretisk | praktisk theoretical | practical
tilfeldig | planmessig random | systematically
tillatt | forbudt permitted | forbidden
vannrett | loddrett horizontal | vertical
variert | ensformig diverse | uniform
voksen | barnslig adult | childish
sta | medgjørlig stubborn | pliant
komisk | tragisk comic | tragic
konkret | abstrakt concrete | abstract
moderne | gammeldags modern | old-fashioned
naken | påkledd naked | dressed
positiv | negativ positive | negative
konstant | skiftende constant | volatile
aktiv | passiv active | passive
homogen | heterogen homogeneous | heterogeneous
først | sist first | last
arrogant | ydmyk arrogant | humble
flat | kupert flat | jagged
fysisk | psykisk physical | psychological
obligatorisk | frivillig compulsory | voluntary
kriminell | lovlydig criminal | law-abiding
beruset | edru intoxicated | sober
dynamisk | statisk dynamic | static
glatt | ru smooth | rough
fin | grov fine | rough
blek | brun pale | brown
fet | mager fat | skinny
generell | spesiell general | special
individuell | felles individual | collective
brå | gradvis abrupt | gradual
maksimal | minimal maximum | minimum
maskulin | feminin masculine | feminine
optimistisk | pessimistisk optimistic | pessimistic
spiss | butt pointy | pointless
skarp | sløv sharp | blunt
sentral | perifer central | peripheral
rund | kantete round | angular
naturlig | kunstig natural | artificial
informativ | intetsigende informative | inane
muntlig | skriftlig oral | written
pratsom | taus talkative | silent
innvendig | utvendig internal | external
profesjonell | amatørmessig professional | amateur
16 notes · View notes
norwegianlearner · 1 year
Text
Resources For Learning Norwegian
A1/A2
Books
The Mystery of Nils -  “ We all hate text books that begin with “Hello, what’s your name?”, don’t we? “The Mystery of Nils” is a coherent story, which starts very simply, but develops into a fascinating novel.”
Norsk på 123 - has online exercises as well, don’t need a book to complete the exercises
Colloquial Norwegian - “provides a step-by-step course in Norwegian as it is written and spoken today. Combining a user-friendly approach with a thorough treatment of the language, it equips learners with the essential skills needed to communicate confidently and effectively in Norwegian in a broad range of situations.”
På Vei - A1-A2, workbook and textbook, these are used by most courses in Norway to teach Norwegian as a foreign language to adults; online exercises 
Ordbøkene - dictionary, nynorsk og bokmål
Apps
Duolingo - usually a good place to start, great for a free resource
Babbel - subscription service, teaches grammar and vocab, has a speaking component
Drops - has a free version, only 5 minutes every 10 hours, vocab only, variety of topics, gameifies language learning
Memrise - I haven’t really used this, seems like you can choose different courses but I’m not sure about the quality of the courses, has a free version
Ordbøkene - app version of this dictionary
Sites
Klar Tale - meant for people with dyslexia or those learning Norwegian
Ordbøkene - dictionary, nynorsk og bokmål
Grammatikk.com - has PDFs with grammar explanations and some grammar drills (they need to be printed though)
Courses
Introduction to Norwegian (UiO) -  Learn to speak, write and understand basic Norwegian with this free four-week course. Can be followed with the Introduction to Norwegian 2
Norwegian for Beginners (NTNU) -  Master the basics of the Norwegian language. Gain confidence in speaking and understanding common phrases. Can be followed with Part 2 and Part 3
Podcasts
Norsklærer Karense - from a Norwegian teacher aimed at those who are learning
Klar Tale
Youtube
Norwegian Teacher Karin -  “This is absolutely free online Norwegian lessons. The language I’m teaching is not exactly Bokmål nor Nynorsk. It’s an east dialect and I don’t think you will have much problem with bokmål after this. :) And everyone will understand this“
Norsklærer Karense -  “Denne YouTube-kanalen har jeg laget for å hjelpe alle som lærer norsk til å bli flinkere i norsk. Ettersom jeg har jobbet lenge som norsklærer og undervist mange tusen elever, vet jeg hva som kan være vanskelig når man  lærer norsk.“
B1/B2
Books
Stein på Stein - B1, textbook and workbook, continuation of På Vei, online exercises here
Her på Berget - B2/C1, textbook and workbook, continuation of Stein på Stein;  online exercises
Sites
NRK- news site
Klart det! - B2, online exercises
Podcasts
Språkteigen - Her kan du høre om nye ord og gamle ord, ny forskning og rare språkfenomener.
Ekko - culture podcast on a wide range of topics; lots of interviews so dialects can be difficult; episodes are fairly short
Oppdatert - det lille du trenger for å henge med på sakene alle snakker om; fairly short episodes 
Gamle Greier - stories about historical artifacts found in the National Library; episodes are about 30 minutes
Nyhetsmorgen - a daily morning news podcast from NRK, great way to hear a variety of dialects; episodes are 90 minutes
Forklart -  De største nyhetssakene forklart på 15 minutter
*These are just a few - NRK has a ton of great podcasts on a variety of topics available here or on the NRK Radio app. Chances are they have something you are interested in!
C1
Books
I Samme Båt - workbook and textbook, this is the only C1 book I’ve found but I’m not sure it’s worth the money. It’s mostly vocab/phrases, but does have exercises too
at this level, you can pretty much read any book you want in Norwegian
Sites
Kompetanse Norge - practice for C1 test
Bergenstest.com - to prepare for the Bergenstest (B2-C1), paid
Sites to Test Yourself
Kompetanse Norge - site with information on the Norskprøve, has practice tests and exercises for A1-B2
Bergens Test examples - B2/C1
UiO 
ARealMe.com - test your vocab, compares the size of your estimated vocab to the general population
Language Trainers listening and language level
*updated March 28th, 2022
829 notes · View notes
norwegianlearner · 1 year
Text
Opposite Adjectives
god | dårlig good | bad
lav | høy low | loud
ny | gammel new | old
død | levende dead | alive
stor | liten big | small
vanlig | rar usual | rare
rask | langsom fast | slow
samme | forskjellig same | different
ren | skitten clean | dirty
hyggelig | ekkel nice | gross
glad | trist happy | sad
gammel | ung old | young
lur | dum smart | stupid
pen | stygg pretty | ugly
sterk | svak strong | weak
modig | redd brave | afraid
tom | full empty | full
lang | kort long | short
høy | kort tall | short
bred | smal wide | narrow
rik | fattig rich | poor
trang | løs tight | loose
dyr | billig expensive | cheap
snill | frekk kind | rude
høflig | slem polite | mean
tung | lett heavy | light
mild | skarp blunt | sharp
overfladisk | grundig superficial | profound
vanskelig | enkel difficult | easy
tidlig | sen early | late
tradisjonell | moderne traditional | modern
varm | kald warm | cold
glovarm | iskald hot | frigid
lys | mørk light | dark
grov | glatt rough | smooth
søt | sur sweet | sour
fersk | moden fresh | raw
tørr | våt dry | wet
myk | hard soft | hard
tynn | tykk thin | thick
trygg | farlig safe | dangerous
alvorlig | barnslig serious | childish
interessant | kjedelig interesting | boring
ryddig | rotete tidy | messy
midlertidig | permanent temporary | permanent
åpen | stengt open | closed
privat | offentlig private | public
nær | fjern near | remote
ledig | opptatt available | busy
ekte | falsk real | fake
248 notes · View notes
norwegianlearner · 1 year
Text
Norwegian cold & flu vocab list
Because I have a cold and I’m grumpy about it.
forkjølelse (en) - cold influensa (en) - flu infeksjon (en) - infection virus (et) - virus smittemåte (en) - route of infection smittsom - contagious
symptom (et) - symptom feber (en) - fever vondt i halsen - a sore throat rennende nese (en/ei) - a runny nose hodepine (en/ei) - headache tørrhoste (en) - dry cough slim (et) - mucus tap av appetitt - loss of appetite ømme muskler (en øm muskel) - sore/tender/aching muscles muskelsmerter (en muskelsmerte) - muscle pain frysninger (en/ei frysning) - chills
sliten - tired grinete - grumpy sur - sour/annoyed/upset/mad lei - fed up blek - pale
å bli (være) forkjølet - to get (have) a cold å bli (være) syk - to get (be) sick/to fall (be) ill å smitte - to infect å vare - to last å nyse - to sneeze å hoste - to cough å lindre - to relieve å miste stemmen - to lose one’s voice
jeg vil legge meg - I want to go to bed jeg vil sove - I want to sleep jeg orker ikke - I don’t have the energy/I don’t want to/I can’t be bothered jeg er så lei av å være syk - I’m so fed up of being ill jeg føler meg kvalm - I feel sick du ser litt blek ut - you look a bit pale du ser jævlig ut - you look terrible/you look like shit
146 notes · View notes
norwegianlearner · 1 year
Text
🌸 å lukte 🌸 & 🍕 å smake 🍕
Tumblr media
å lukte - "to smell"
My brain automatically inserts som when I use this verb, since my two native languages (German/English) would use an equivalent preposition: "Es riecht/duftet nach Orangen" & "It smells like oranges"
However, å lukte doesn't usually take a preposition if you’re describing how something smells:
Det lukter appelsiner.  It smells like oranges.
Du lukter sigaretter. You smell like cigarettes.
Some adjectives:
å lukte godt / vondt / rart to smell good / bad / strange
å lukte på - to smell (something), to sniff (something)
Use på when you refer to the action of smelling/sniffing something:
Du må lukte på alle blomstene. You have to smell all the flowers.  
Hun begynte å lukte på håret mitt. She began sniffing my hair. 
However, if one smells an aroma of something in general, don't use på:
An interesting article titled: Bier I Nederland ble trent til å lukte korona. Bees in the Netherlands were trained to smell Corona.
Tumblr media
Hunden kan lukte frykt. The dog can smell fear.
Hai kan lukte blod på stor avstand. Sharks can smell blood at a great distance. 
Han lukter blod. He smells blood. (if you use på, it sounds like he found the blood and is sniffing it)
å smake - "to taste"
å smake (a sense strongly linked to smell!) also does not take som. You can see an example of both å lukte and å smake in this news article about a family noticing a gas leak in their home:
Tumblr media
luktet sprittusj - smelled like permanent marker
smakte bensin - tasted like gasoline
It also includes the plural forms of the nouns for "smell" and "taste":
lukt (en) - smell Jeg elsker lukten av kokos og sjokolade. I love the smell of coconut.
smak (en) - taste Katter elsker smaken av fisk. Cats love the taste of fish.
Corrections/additions are welcome!
29 notes · View notes
norwegianlearner · 2 years
Note
Hallo! Hvordan har du det? Do you know of any good beginner resources for learning norsk? I've been using Duolingo, but I want to get more practice in. Like trying to translate basic sentences and stuff. Takk og ha en god dag!!!
Hei! Jeg har det fint, takk! Hvordan har du det? :)
Here are some resources you might find helpful!
Memrise is another good app/website for learning Norwegian (I've linked you to level 1 of the main course, but there are loads of other courses and vocab lists too).
Lingohut has a ton of lessons.
Sissel Ofstad has texts for levels A1-B2 (I've linked you to the A1 texts. If translating simple sentences is what you're after, this is probably the link you're looking for!)
You can try following some of the instagram accounts I've linked here.
Norskkurset on Youtube is great. The teacher speaks slowly and you can add autogenerated subtitles (which as far as I'm aware are pretty accurate). There are both grammar videos and vlog posts.
I also recommend Norsklærer Karense's YT channel. Here's a link to her beginner videos (she speaks 100% in Norwegian, but she does speak slowly and clearly). She also has a podcast (again, it's entirely in Norwegian so it might be difficult if you're still very new to the language)
This post has a ton of resources you can try out.
CALST is good for working on spoken Norwegian (especially if there's a dialect you want to try out).
If you're willing to pay for a textbook, I recommend The Mystery of Nils. If you're not, the company that makes the book has a number of free resources, and you can access the audio files of each chapter for free as well. They also run a language café every Sunday, which I've yet to actually go to, but it's free! I think you have to sign up to their mailing list if you want to join in. You can also get a free preview of the book if you're not sure it's for you.
Norwegian's also available on the apps Drops and uTalk. I'm not really big on either - they only teach vocab and functional phrases without really explaining anything, and while they're both theoretically free they limit how much you can use them without paying - but you might find them useful as a little extra something.
Jeg håper det hjelper deg! Lykke til! <3
160 notes · View notes
norwegianlearner · 2 years
Text
Tumblr media
være skråsikker på noe
være helt/urokkelig sikker på noe, være (overdrevent) selvsikker i en sak
to be completely certain of something
Hun er skråsikker at det var hunden som spiste pølser fordi hunden kaster opp og gjemmer. She's certain it was the dog who ate the hot dogs because the dog is throwing up and hiding.
Origin
Førsteleddet i skråsikker har ikke noe med adjektivet 'skrå' (skjev, hellende) å gjøre. Det kan derimot være et gammelt substantiv 'skrå' (skinn, lovbok). Den opphavelige betydning av uttrykket skulle i alle fall være at noe var 'like sikker(t) som om det var skrevet og stadfestet i skråen.' En annen mulig forklaring er at førsteleddet har sammenheng med et forsterkende prefiks: skrubb (skrubbsulten). Den danske prefikset 'skrup-' ble opphavelig brukt om en rasende, sterk lyd og deretter kan det ha fått en rent forsterkende betydning.
The first part in 'skråsikker' has nothing to do with the adjective 'skrå' (crooked, sloping). It can, however, be an old noun 'skrå' (leather, law book). The original meaning of the expression would likely be that something was 'as certain as if it had been written and confirmed in the law book.' Another possible explanation is that the first part is related to a reinforcing prefix: 'skrubb' (skrubbsulten - exgtremely hungry). The Danish prefix 'skrup-' was originally used for a furious, strong sound and then it may have later acquired a purely reinforcing meaning.
*Source: Prikken over i-en
20 notes · View notes
norwegianlearner · 2 years
Text
Tumblr media
slå på tråden
to drop a line, to call
Meaning
ringe, telefonere
Slå på tråden dersom du har trøbbel. Call if you run into trouble.
Origin
Dette uttrykket brukes den i dag selv om ringingen både skjer trådløst og uten slag. Men det har sitt opphav i eldre tiders telefonering der en slo eller dunket på en knott på ringeapparatet for å gi ringesignal. Når en så fikk kontakt med den en ringte til, ''var en på tråden.'' Og vi sier fortsatt at vi ''er på tråden'' når vi snakker med hverandre over telefon.
This term is used today even though the ringing takes place both wirelessly and without hitting. But it has its origins in older telephones where one hit or knocked on a knob on the pager to give a ring signal. When you got in touch with the person you called, "someone was on the line." And we still say that we are "on the line" when we talk to each other over the phone.
11 notes · View notes
norwegianlearner · 2 years
Text
Tumblr media
ha/være skjeletter i skapet
to have skeletons in the closet
Meaning
ha skjulte hemmeligheter
Han virker som en snill person men jeg har hørt at han har skjeletter i skapet. He seems like a nice person but I have heard that he has skeletons in his closet.
Other Information
Skapet er her bilde på et oppbevaringssted for saker av familiær eller privat art som ikke tåler å komme for en dag, og som derfor holdes skjult. Samme uttrykk brukes også i engelsk: a skeleton in the closet/in the cupboard e.l., og her har det vært i bruk lenge. Det eldste eksemplet i The Oxford English Dictionary er fra Thackeray i 1845. Men av og til kan hemmeligheten komme for en dag, og da kommer skjelettene ramlende ut av skapet:
Regnskapsjuks avsløt... Lacson startet umiddelbart opprydningen i regnskapene og skelettene ramlet ut av skapet. (Aftenposten 26.04.2008)
The cupboard here is a picture of a storage place for cases of a family or private nature that can not stand to come into the light of day, and which are therefore kept hidden. The same term is also used in English: a skeleton in the closet / in the cupboard etc., and here it has been in use for a long time. The oldest example in The Oxford English Dictionary is from Thackeray in 1845. But sometimes the secret can come out, and then the skeletons fall out of the closet:
Accounting cheating revealed... Lacson immediately started cleaning up the accounts and the skeletons fell out of the closet.
*Fra boka Prikken over i-en
9 notes · View notes
norwegianlearner · 2 years
Text
Tumblr media
skyte fra hofta
to shoot from the hip
Meaning
uttale seg rett på sak, fyre løs eller kommentere en sak (uten å ha tenkt over mulige konsekvenser)
Når situasjon er som den er, er det kanskje like greit å skyte fra hofta, og derfor har jeg lyst til å stille noen spørsmål: Hva vil egentlig opposisjonen? (stortinget.hiof.no/scripts) When the situation is as it is, it may be just as well to shoot from the hip, and therefore I want to ask some questions: What does the opposition really want?
Origin
Uttrykket synes å ha blitt tatt i bruk i den overførte betydning i de nordiske språka omkring 1970. Forbildet er det engelske ''to shoot/fire from the hip.'' Til uttrykket ''skyte fra hofta'' er så videre uttrykket et ''skudd fra hofta'' og det sammensatte substantivet ''hofteskudd'' blitt dannet:
Du kom bare med påstander og hofteskudd uten argumenter, det er ikke noe diskusjon. (forum.kvinneguiden.no/) You only made allegations and hip shots without arguments, there is no discussion.
*Fra boka Prikken over i-en
6 notes · View notes
norwegianlearner · 2 years
Text
Tumblr media
gi (blanke) blaffen i noe(n)
to not care
Meaning
ikke bry seg om, ta hensyn til noe(n)
Jeg gir blaffen i hva du tenker, jeg skal gifte meg med ham uansett. I don't care what you think, I'm going to marry him anyway.
Origin
Substantivet et blaff brukes om et vindpust eller om noe som er kortvarig, f.eks. et høydepunkt eller et lite lyspunkt. Men det blaff som vi har i uttrykket har nok et ganske annet opphav. Sannsynlignis er det en forskjønnende (eufemistisk) omskrivning for det litt mer direkte ''å gi blanke fa(nd)en in noe(n).''
The noun ''et blaff'' is used about a gust of wind or about something that is short-lived, e.g. a highlight or a small bright spot. But the bluff we have in the expression has a quite different origin. Probably it is a beautifying (euphemistic) paraphrase for the slightly more direct ''å gi blanke fa(nd)en i noe(n).''
7 notes · View notes
norwegianlearner · 2 years
Text
Tumblr media
falle i god jord
to be well received
Meaning
bli godt mottatt, vinne anerkjennelse
Tror du at forslaget om a slutte å bruke engangsplast vil falle i god jord? Ja, Ja, vi tror det blir lite motstand. Do you think that the proposal to stop using single-use plastic will be well received? Yes, we believe there will be little resistance.
Origin
Uttrykket skriver seg fra lignelsen om såmannen i Bibelen. Han gikk ut for å så , og noe av såkornet falt ved veien og noe op steingrunn, men noe falt også ''i god jord og bar frukt: hundre foll, seksti foll, tretti foll'' (Matteus 13, 1-9). I overført betydning brukes det om tanker, ideer, forslag, osv. som blir godt mottatt.
The expression derives from the parable of the sower in the Bible. He went out to sow, and some of the grain fell by the road and some up rocky ground, but some also fell ''on good soil, where it produced a crop - a hundred, sixty, or thirty times what was sown'' (Matthew 13:1-9). In a figurative sense, it is used about thoughts, ideas, suggestions, etc. that are well received.
*Fra Prikken over i-en
17 notes · View notes
norwegianlearner · 2 years
Text
Tumblr media
Nok
Nok normally indicates that the speaker has an opinion or conviction that something is true, but isn't completely certain:
Det slutter nok snart å regne. It will probably stop raining soon. De kommer nok i morgen. I think they'll be here tomorrow.
A statement or a demand can be made less harsh by the inclusion of nok:
Du har nok misforstått. You have probably misunderstood. Dere må nok vente litt til. I'm afraid you'll have to wait.
Source: Exploring Norwegian Grammar by Kristi Mac Donald and Marianne MacDonald
26 notes · View notes
norwegianlearner · 2 years
Text
Tumblr media
ha en finger med i spillet to have a finger in the pie
Meaning spille en tilbaketrukket, men viktig rolle i noe, være (litt) medskyldig i noe
play a withdrawn but important role in something, be (a little) complicit in something
Haatuft har en finger med i spillet på det meste som rører seg i fjellbygden geilo. (6pack.no/nettguiden/)
Haatuft has a finger in the pie in most things that move in the mountain town Geilo.
History Uttrykket er belagt i engelsk så tidlig som i A Warning for Faire Women fra 1599. I Det gamle testamente er det ikke tale om å ha en finger, men en hånd med i spillet: Kongen spurte: Har ikke Joab hatt en hånd med i dette? (2. Samuelsbok 14,19)
The expression is found in English as early as in A Warning for Faire Women from 1599. In the Old Testament it is not a question of having a finger, but a hand in the game: The king asked, “Isn’t the hand of Joab with you in all this?” (2 Samuel 14:19)
7 notes · View notes