Don't wanna be here? Send us removal request.
Photo






“As if you were an endless path, and I was created for this journey.”
- Farouk Gouida
58 notes
·
View notes
Text


– Palestenian poet Salma al-Khadra’ al-Jayyusi in “Women of the Fertile Crescent: an anthology of modern poetry by Arab women”, edited by Kamal Boullata
71 notes
·
View notes
Text




The Dove’s Lost Necklace طوق الحمامة المفقود (Nacer Khemir, 1991)
617 notes
·
View notes
Text

What if I slept a little more and forgot about all this nonsense.
- Franz Kafka, The Metamorphosis
88 notes
·
View notes
Text
ان كان مكتوب علينا نفارق القمر
هنفارق القمر
وان كان حكم القدر
الحيره والسهر
نسهر من غير قمر
If it is destined for us to bid the moon farewell, we will. And if the verdict of fate is confusion and staying up all night, we‘ll stay up all night with no moon.
Sabah, Ashka we meskena
329 notes
·
View notes
Text

Tunisia. A Tunisian bride from Souss wearing traditional attire and jewelry during the third day of her wedding, 1932.
Jeanne Jouin.
239 notes
·
View notes
Text
Because brothers and sisters don't let each other wander in this life alone.
اللهم اعطهم من خير ما أعطيت وبارك لهم في في اعمارهم وزدهم ولا تنقصهم رضاً وراحة وسروراً.
202 notes
·
View notes
Text


“As long as you are performing prayer, you are knocking at the door of Allah, and whoever is knocking at the door of Allah, Allah will open it for him.”
— Ibn Qayyim Al-Jawziyya
1K notes
·
View notes
Photo

In the early nineties—after fleeing their war-torn home near Kirkuk, Iraq—a Kurdish family gathered around a fire in Ranjwin, on the border with Iran.
PHOTOGRAPH BY ED KASHI, NAT GEO IMAGE COLLECTION
54 notes
·
View notes
Note
Can you translate this ‘ During your times of trial and suffering, when you see only one set of footprints, it was then that I carried you ‘ Into Arabic?
“خلال أوقات الألم و المعاناة، وعندما ترى مجموعة واحدة فقط من آثار أقدام، كانت ذلك عندما حملتُك/ساعدتُكَ.”
48 notes
·
View notes