Literary translations in Bikol. Since 2017. © Jusan Misolas
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
MGA LAYÁS NA GANSO

Dai mo kaipuhan magin maray. Dai mo kaipuhan maglakaw nakaluhod nin sanggatos na milya sa disyerto, nagsusulsol. Pabayai sanáng an malumoy na hayop kan saimong lawas kamutan an namumutan kaini. Sabiha an saimong kawaran paglaom asin sasabihon ko an sako. Myentras kaini, nagpapadagos an kinaban. Myentras kaini, an saldang asin an malinaw na mga tagdo kan uran nagdadakit sa mga tanawon, sa ibabaw nin mga kapatagan asin mga nakagamot na puon, nin mga bulod asin mga salog. Myentras kaini, an mga layás na ganso, uto, ataas sa malinig, asul na duros, pauli na giraray sa mga harong. Dawa siisay ka man, dawa gurano ka pa kamundo, idinudulot kan kinaban an saiyang sadiri sa saimong imahinasyon, inaapudan kang garo su mga layás na ganso, mapusok asin makatintar pauru-utrong ihinahayag an saimong lugar sa pamilya nin mga bagay.
(“Wild Geese,” Mary Oliver)
0 notes