A selection of my calligraphic work
Last active 60 minutes ago
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text

a piece i did for school recently, a transcription of a classic hokkien song into seal script (an archaic form of chinese script)
main text:
獨夜無伴守燈下 春風對面吹
十七八歲未出嫁 見著少年家
果然標致面肉白 誰家人子弟
想欲問伊驚歹勢 心內彈琵琶
transliteration (tâi-lô)
to̍k-iā bô phuānn siú-ting-ē; tshun-hong tuì-bīn tshue
tsa̍p-tshit-poeh huè buē tshut-kè; kìnn-tio̍h siàu-liân-ke
kó-jiân piau-tì bīn-bah-pe̍h; siâng ka-lâng tsú-tē
siūnn boeh mn̄g i kiann pháinn-sè; sim-lāi tuânn pî-pê
translation (by me):
a lonely night, companionless, under a dim lamp; a spring breeze blows the other way.
seventeen going on eighteen, and still unmarried; catching a glimpse of a suitor.
truly what a beauty, with a soft white face; from which family do they come from?
thinking of approaching, feeling shy; the strings of the heart are strumming.
signature
恩寫望春風第一首
ern siá bāng-tshun-hong tē-it-siú
En's work, Bang Chun Hong 1st Stanza
11 notes
·
View notes