sejongslave
sejongslave
Sejong's Slave
96 posts
Diagnosis: Korea of the brain
Don't wanna be here? Send us removal request.
sejongslave · 7 years ago
Note
Hi! In SF9's song they sing 질렀어 which the subs translate to "I just did it". Wouldn't that be 했어 then? What does 질렀어 mean exactly and how is it different?
질렀어 originally means screamed, but in modern day and in slang, it means that you did something without thinking or doing something that your heart desires. 했어 just means did [an action] so it’s slightly different.
Example: 월급 받고 옷 질렀다 -I got my monthly pay and bought (without much thought) new clothing.
NOTE: 질렀다 is mainly used in a context where you’re not supposed to be doing that action (e.g. spend too much money), but you do it anyways because you feel like it.
38 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
he’s content. 
271 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Text
Note: 답장이 늦어서 미안해  (not 대답!)
What’s the difference?? 대답, 답변, 답장, 답안, and more!
Tumblr media
Today, we’ll look at some different words that seem very similar in translation. In English, all of these could be translated simply as “answer.” So, why are there so many words that all basically mean the same thing? When would we use one over the other? Let’s check out the differences between them.
The key to their differences lies in the Hanja, or Chinese characters, that form these words. However, since Hanja isn’t totally necessary to learning Korean (though I recommend that you at least give it a try for various reasons~) I’ll just give the simple answer and then get into the Hanja briefly below.
대답
This word for “answer” is pretty much a general word for “answer.” This can be used for an answer to a request, a question, someone’s name being called, a problem or situation, or… pretty much anything! If you find yourself ever unable to remember the other “answer” words, think of this one as your default.
그 질문에 대답하기는 좀 어렵네요. (It’s a bit difficult to answer that question.) 
내가 네 이름을 몇 번 불렀는데 왜 대답 안 했어? (I called your name a few times; why didn’t you answer?)
답변
답변 is used only for answers to questions. It is generally used for spoken answers to spoken questions, but it can be used to refer to written answers to questions also. It feels a bit more formal than 대답. 
어떤 기자가 그 국회의원한테 뇌물 논란에 대해서 질문했는데 끝까지 못 들은 척하고 답변을 안 하더라고요.   (A reporter asked that National Assembly member about the bribery controversy, but the assemblyman pretended not to hear at all and didn’t answer.)
어제 국립국어원 웹사이트에 질문을 올렸는데 방금 답변이 왔네요. (I posted a question to the National Institute of the Korean Language’s website yesterday, and I just got a reply.)
답장
This word is used just for written answers. This could be a letter, an email, a text message, or any other written format. It could be a response to a question, but it doesn’t have to be. For example, replying to a text message a friend sends you telling you to bring the book you borrowed from them last week would be a 답장.
한 달 전에 그에게 편지를 보냈는데 아직 답장이 안 왔어요. (I sent him a letter a month ago but I have not gotten a reply yet [Lit- a reply has not come yet].)
친구에게 메시지를 보낸 줄 알았는데 메시지를 잘 못 보냈다는 답장이 오더라고요. (I thought I sent the message to my friend, but I got a reply saying I sent it to the wrong person [Lit- I sent it wrongly].)
답안
This word is specifically for answers to exam questions. If you aren’t talking about some kind of test, you can’t use this word!
답안을 시험지에다 깨끗하게 표시하세요. (Please mark your answers cleanly on the test sheet.)
수능 답안이 빨리 나오니까 결과가 나오기 전에도 학생들은 대충 얼마나 잘했는지 알 수 있어요. (The KSAT answers come out quickly so students can know even before the scores come out approximately how well they did.)
정답 and 오답
These words refer to the correct and incorrect answers to something, with 정답 being correct and 오답 being incorrect.
이 퍼즐을 풀어보고 너무 힘들면 제가 도와주고 정답을 알려줄게요. (Try to solve this puzzle, and if it’s too hard I’ll help you and tell you the right answer.)
정답은 B면, A하고 C, D는 오답이죠. (If B is the correct answer; then A, C, and D are incorrect answers.)
漢字 (한자)
Okay, back to the Hanja! As I said above, the key to the differences between the above four words lies in their component characters. If we look at the characters, we see that all four of them have one character in common, 대답할 (to answer) 답 答. It is the other character in each of the words that brings out the differences in meaning.
대답–> 對答 (대할 [to face] 대, 대답 [answer] 답) 
답변–> 答辯 (대답 답, 말씀 [speech] 변) 
답장–> 答狀 (대답 답, 문서 [written document] 장)
답안–> 答案 (대답 답, 책상 [desk] 안)
정답–> 正答 (바를 [straight, upright] 정, 대답 답)
오답–> 誤答 (그르칠 [ruin, spoil] 오, 대답 답)
Some of them are a little less obvious than others, but they generally make sense, right?
As always, happy studying~
808 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Text
Vocab: Sex
Someone was asking about how to say words related to sex and whatnot which is, of course, difficult to find in textbooks. It’s also a vague and potentially very long topic, so this is by no means a comprehensive list~
Body Vocab.
좆 // penis (also appears in other words like 좆나 = very)
자지 // dick (rude,like he’s a dick)
고추 // penis; lit. pepper
발기 // erection
불알 // testicles, balls
음문 // vulva (scientific)
보지 // pussy (slang/rude)
질 // vagina
가슴 // chest
젖(가슴) // breasts; 젖 also refers to milk
젖꼭지 // nipple
음모 // pubic hair
생식기 // reproductive organs
Verbs & Phrases
꼬리치다 // to flirt, to hit on
유혹하다 // to seduce
뽀뽀하다 // to kiss
키스하다 // to kiss, but more like “making out” kissing
반하다 // to fall for
섹스하다 // to have sex (Konglish); very direct
자다 // to sleep; can be a euphemism for sex
떡 치다 // to have sex (slang); lit. to pound rice cake
먹다 // lit. to eat; the situation will tell you if it’s meant sexually or not
따먹다 // to fuck; lit. to pick or pluck
그것을 하다 // lit. to do “it” i.e. to have sex
자위하다 // to masturbate
오르가즘하다 // to orgasm (Konglish)
싸다 // to cum; the same verb is used to say “to pee” etc.
사정하다 // to ejaculate
설레다 // to be excited (not always sexual!)
간지럽다 // to tickle (the feeling, not the action)
야하다 // to be erotic, racy
섹시하다 // to be sexy
연애하다 // to date, be in a relationship with
사귀다 // to go out, begin to date; can also say “친구를 사귀다”
썸 타다 // when there is something going on between two people, but they aren’t dating; can also be used to describe your own situation
바람피우다 // to cheat on someone
헤어지다 // to break up
Misc.
허락 // consent
콘돔 // condom
피임약 // birth control pills
성병 // sexually transmitted infection, STI
성병 검사 // STI test
원나잇 스탠드 // one-night stand; also seen it written as ONS
어장관리 // leaving your options open when talking with potential romantic partners; lit. managing the fish pond
바람둥이 // a player, sometimes translated as cheater?
금사빠 // someone who falls in love quickly
짝사랑 // one-sided crush, unrequited love
썸남 // the boy you are in a 썸 relationship with
썸녀 // the girl you are in a 썸 relationship with
밀당 // push-pull; acting hot & cold to keep the other person interested
낮져밤이 // a person who is sweet/passive during the day but dominate in bed; lit. lose during the day but win at night
낮이밤져 // a person who is dominate during the day but sweet/passive in bed; lit. win during the day but lose at night
낮져밤져 // above phrase… just passive all the time
Orientations
이성애자 // heterosexual
동성애자 // homosexual; many people also say “게이” or “레즈비언”
양성애자 // bisexual
무성애자 // asexual
If you want to try picking up new words to use in/about these situations, I recommend watching tv shows like 마녀사냥 or youtubers (especially uni. students) like Solfa.
833 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Text
when you suck in your foreign language class
Tumblr media
24K notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Love Puns
222 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Text
The Korean Military Draft
Recently I have been interested in the military draft system in Korea, so I wrote a small explanation of some of it and am leaving it here :) In Korea I often met people who did special work instead of military service, or had exemptions for various reasons I didn’t completely understand. So I did some research, and it’s pretty interesting, in my opinion.
Draft Assignment
This conscription system is called a 징병제, and the military service is called 병역. Those who are drafted either get drafted into active duty(현역), or into non-active duty. Being drafted into active duty is referred to as 징집, while being drafted into another service is called 소집. Those non-active duty services include the reserve(예비역) and what is referred to as ‘supplemental duty’ (보충역) which includes a variety of alternative services (대체복무).
Those in active service go into the army (육군) or the marine corps (해병) for 21 months, the navy (해군) for 23 months, or the air force (공군) for 24 months.
The types of 대체복무 are as follows:
1.     공익근무요원 Public Interest Service Personnel
2.     국제협력봉사요원 International Cooperation Personnel
3.     예술·체육요원 Arts and Sports Personnel
4.     산업기능요원 Skilled Industrial Personnel
5.     전문연구요원 Technical Research Personnel
6.     국제협력의사 International Cooperation Doctor
7.     공익법무관 Public Service Advocate
8.     공중보건의사 Public Health Doctor
9.     징병전담의사 Draft Physical Doctor (ie, a doctor who gives draftees physical examinations)
1&2 serve for 24 months, 3&4 serve for 34 months, and 5~9 serve for 36 months.
Obviously, those who qualify to do service in these special 대체복무 categories are exceptional, highly-skilled individuals. The most hotly-contested among them is the 예술·체육요원 category which applies to athletes who receive any Olympic medal, athletes who win gold at the Asian Games or other major sport events, artists who win first or second place in specific art contests and artists who receive education in intangible cultural artifacts (traditional Korean music, dance, etc). The reasoning behind giving special treatment to these athletes are artists is simple: they deserve exemption because they have done amazing feats to bring glory to Korea and Korean cultural on an international scale. But why does that reasoning apply to some artists and not others? A Korean idol group ranking first on the Billboard Artist 100 chart also brings glory to Korea on an international scale, and yet those idols don’t receive special treatment in regards to military service. So fans are understandably upset about the nonsensical reasoning behind this particular law.
There are seven levels of health one can receive in the initial physical examination. Those ranked 1~3 go to 현역, and 4 to 보충역. High schools dropouts (or those who didn’t attend high school at all) go to 보충역 even if they are ranked 1~3.
Those who rank 5 receive “time-of war” status (전시근로역) also known as “second eligible conscription status” (제2국민역), which means that they receive exemption and would only be drafted in the case that an emergency mobilization order is sent out at a time of war. Those in this category only need to undergo civil defense training (민방위 훈련) and not the official military training.
Anyone who ranks 6 or lower (ie, is in very poor health) receives exemption and does not need to undergo any training at all.
The other special circumstances for receiving an exemption from military service (면제) or eligibility for 전시근로역/보충역 are as follows:
1. 생계유지 곤란사유: Those who have a certain number of dependents they must take care of > 전시근로역
2. 수형사유: Those who are convicts > 전시근로역
3. 고아사유: Those whose parents died before the age of 13 and had no other family to care of them, or otherwise spent 5+ years living in an orphanage facility > 전시근로역
4. 귀화자 사유: Those who became naturalized in another country > 전시근로역
5. 전.공상자 가족: Those who have a parent or sibling who died in battle or suffered an injury in battle ranked 6 or higher in severity > 6 months in 보충역
6. 성전환자: Those who’ve had sex-reassignment surgery > 전시근로역
7. 군사분계선 이북지역 이주 사유: Those who live north of the Military Demarcation Line > 면제
8. 질병/심신장애: Those who have a serious disease and/or a mental or physical disorder > 면제
Draft Evasion (병역비리)
Those who refuse to go to the military for moral reasons are called conscientious objectors (양심적 병역 거부자) and are sent to prison for 3+ years, making them eligible for 전시근로역 as convicts. Some argue that people with religious objections to violence should receive exemption from the draft without being sent to prison, but alas, this is a difficult exemption to create because anyone who doesn’t want to go to the military for any reason at all could use it under the guise of fabricated moral outrage.
There are also those who go out of their way to evade military service through deceptive means. This ranges from forging documents, pulling out one’s teeth, eating oneself into obesity, faking addictions/mental health problems, purposefully damaging tendons/ligaments/bones etc. 
I highly recommend this article about how Korean celebrities who had draft evasion scandals suffered a bigger hit on their reputation (and went to prison longer) than those who had scandals related to sexual misconduct, drugs, gambling and drunk driving. Basically, being a draft evader is one of the worst things you can do as a Korean celebrity (or any Korean person). 
Vocab
징병(제), draft/conscription 
병역, military service
징집, conscription into active duty
소집, conscription into non-active duty
군대에 징집되다, to be drafted into the military
현역, active-duty
육군, army
해병, marine corps
해군, navy
공군, air force
입영하다, to enter into service
퇴역하다, to retire from the military
예비군, the reserves
징병검사, draft physical
이등병: private
상등병: corporal
병장: sergeant
병역면제: exemption from military service
병적제적: removal from military register
민방위 훈련: civil defense training
양심적병역거부: contentious objection
병역비리: draft evasion  
417 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Text
Swear words
개새끼: son of a bitch (can be shortened to 개새)
젠장: damn it
미친놈: crazy bastard, asshole
거시기하다: to be shitty (시기 can be added to words to make it a mild swear word, like 뭐시기)
닥쳐: shut up
아가리 닥쳐: shut up (you animal), 아가리 means mouth, but only for animals
지랄: bullshit (it’s bullshit: 지랄하네)
아, 좆같네: it means, “Ah, it’s fucked up.” It literally means “this is like a penis.” and then figuratively speaking, it’s fucked up.
병신아: dumbass
씨발 (씹): fuck (fucker: 씨발놈[아])
졸라/존나: fucking
겁나: really, very, so, freaking
창녀/갈보: whore, slut (교활한 창녀: crafty whore)
보지/뽕/잠지: vagina, pussy
앰창: mother is whore. Can be used directly towards someone (니앰창) or like “if I get this wrong, my mom’s a whore” lol
애비/어비: rude way to call someone’s dad
애미/어미: rude way to call someone’s mom
새끼: bastard
또라이: freak, dork
년: bitch
좆/자지: dick (sounds like “breast”: 젖)
쌍/썅: low born or ignoble from Chosun Dynasty (often used as the combination 쌍놈: low life bastard)
놈: bastard
ㅗㅗ: texting for “fuck you,” as it resembles two middle fingers sticking up
걸레: slut
변태: pervert
고추: penis (childish slang), also means pepper
물건: “it”, “a thing down there”
엉덩이/엉댕이/궁둥이/궁댕이/히프: butt
돌대가리: dickhead
좆 같은 놈(년): you look shit (you look like a penis)
좆 같은 씨발 놈아: “you’re a fucker who looks like a dick”
씨방새: fuck you
호로새끼/호레새끼/호로자식: son of a bastard
쪼다새끼: narrow minded shithead
집에 가서 짤짤이나 쳐: go home and masturbate (you’re not my type)
좆밥: insignificant dick (literally: your dick is nothing but rice)
골빈놈(년): airhead bastard, dumbass
물개이지: of course, you bastard. Literally sounds “it’s a seal isn’t it?” But it’s an accronym for “물론이지 개새끼야”
이씨/아씨: the famous “aish” a bit of a soft swear, but not polite. Some say it comes from “아 씨발”. So it’s like saying “ah fuck”
이자식: you little shit (to a child), how dare you? (To an adult)
제기랄: damn it, may the devil take you
임마: you little shit
이뭐병? (이게 뭐야 병신아?): what is it you asshole?
뭥미/뭐임: what the hell?
멍청이: blockhead, idiot
바보: fool, idiot
씨부리다: what the fuck are you talking about?
엿먹어/역먹어: fuck off, eat shit (literally: eat a swear word)
짱: the best
뻔하다: to be lame
잘난 척하다: to show off
뚱보: fatty
범생이: nerd
겁쟁이: coward
꼬마: kid
약올리다: to get under someone’s skin
울보: crybaby
하세: bluff
웃기네: yeah right (funny)
오글거리다: to be cheesy
노잼: boring (comes from 노: no and 재미: fun)
됐어!: that’s enough!
극혐: extremely disgusting
헐: what..? (Disappointing)
귀차니즘: lazy
돼지: pig
멘붕: mental breakdown
이런: shoot
짜증/짜증나: that’s annoying
잉여 인간: useless human
비호감: unlikeable
사차원: weirdo
꺼쳐: fuck off!
죽을래?: wanna die? (You better shut up..)
재수 ��어: unlucky, it sucks
싸가지 없다: what an asshole
구라 까지 마: stop talking shit
촌놈: country bumpkin
649 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
77 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Text
Korean Idioms
Let me know if you like these idioms and would like to see more! And these are just a few!
가는 정이 있어야 오는 정이 있다- Treat other’s the way you’d like to be treated.
걸음아 나 살려라- Save me my footsteps (something you say when you’re running away from something
고래 싸움에 새우 등 터진다- Lower people are suffering because what the upper people are fighting about
그 아비에 그 자식- Chip off the old block (The child is a bad person if the father is a bad person)
금강산도 식후경- No matter how great or amazing, you can’t enjoy it properly if you’re not full
김칫국부터 마신다- having hopes too high
내 코가 석자다- I don’t have time to worry about anyone else
누워서 떡 먹기- easy as pie/piece of cake
눈 감으면 코 베어간다- saying that the world is a scary place (if you close your eyes they’ll snatch your nose)
눈에 넣어도 아프지 않다- apple of my eye/it wouldn’t hurt to put it in my eye (showing how much you love something)
1K notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Photo
Tumblr media
18K notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Text
Korean Swear Words
WARNING: This post contains offensive words and for those of you wanting another vocab list, there is one posted as well!
씨발- b*llsh*t
새끼- originally an insult to one’s parents (son of a b*tch). Also can be used in a friendly way between close friends.
미친년- crazy b*tch
미친놈- crazy son of a b*tch
개새끼- son of a b*tch
꼰대- someone who enforces their experience and opinion on people younger (for example: when I was your age…)
급식충- people who are underage that speak and behave inappropriately in online communities
닥쳐- shut up
등신- dumb*ss
또라이 (돌아이)- someone who is crazy
멍청이- idiot
Keep reading
1K notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Link
Here is an article about KakaoTalk and people’s issues with the app. Easy read if you’ve got your intermediate topik vocabulary memorised. 
카카오가 ‘카카오톡(이하 카톡) 메시지 전송 취소’ 기능을 연내 도입하기로 했다. 실수로 보낸 메시지를 즉각 취소할 수 있어 대체로 환영하는 분위기다. 하지만 이를 계기로 그동안 불편하다고 지적됐던 문제점을 바꿔달라는 목소리도 여전하다. 5일 온라인상에서 공유된 카톡 관련 요청사항을 살펴봤다. 우선 '단체카톡방(이하 단톡방)’ 기능에 관한 의견이 특히 많았다. 주로 사회생활을 하는 직장인들이 단톡에 관한 고충을 많이 토로했다.
고충 - 괴로운 심정이나 사정. ‘어려움’으로 순화. 
Keep reading
22 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Text
Government and Politics Vocab
Tumblr media
정치 | politics
정부 | government
태극기 | Korean flag
애국가 | Korean national anthem
헌법 | constitution
행정부 | the executive branch
대통령 | the president - serves one 5-yr term & elected by popular vote
청와대 | The Blue House (like The White House) - located in Seoul and where the president resides referred to because of the blue tiles on the roof
입법부 | the legislative branch 
국회 - the national assembly (like the senate and the house of representatives combined) - consists of 300 members who serve 4-yr terms & are at least 30 years old. duties consist of:
1) 정부 예산을 확인하다 | confirm the goverment budget
2) 헌법을 개정하다 | amend the constitution
3) 법을 가결하고 개정하다 | pass and amend laws
4) 조약을 비준하다 | ratify treaties
사법부 | the judicial branch - consists of:
최고 법원 | the supreme court - 1 chief justice and 13 associate justices appointed by the president
고등 법원 | high courts
지방 법원 | district courts
가정 법원 | family courts
특허법원 | patent courts
행정 법원 | administrative courts
정치안 | politician
투표하다 | to vote
선거 | election
총선 | general election
갬페인 | campaign
정당 | political party 
정치시위 | political protest
자본주의 | capitalism
사회주의 | socialism
공산주의 | communism
민주주의 | democracy
독재 | dictatorship
시장 | mayor
시청 | city hall
~
 Political Parties, listed by most to least current seats in National Assembly
더불어민주당 | Democratic Party of Korea (center-center left/social liberalism)
자유한국당 | Liberty Korea Party (center right-right wing/conservatism)
바른미래당 | Bareun Future Party (center-center right/centrism)
민주평화당 | Party for Democracy and Peace (center-left/liberalism)
정의당 | Justice Party (center left-left wing/social democracy)
민중당 | Minjung Party (left wing/left wing nationalism)
대한애국당 | Korean Patriotic Party (far right/pro Park Geun-hye *side eye*)
492 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Link
Today’s opinion piece talks about BTS ‘s success and gives some related career advice. BTS is the first Kpop group that got big after my interest in Kpop subsided, so for me, their success came surprisingly. I agree with what he says, although one should never forget about survivor bias when analysing why somebody is successful. 
지난 23일, 전 세계를 점령한 검색어가 있다. ‘IDOL’, 그룹 BTS(방탄소년단)의 신곡이다. 이미 66국에서 1위를 차지하며 전무한 기록을 세웠다. '강남스타일’ 한 곡의 인기가 압도적이었던 싸이와 달리, 발표하는 곡마다 폭넓은 인기를 얻는다. 비결이 뭘까.
전무하다 - 全無하다; 전혀 없다
좋은 노래가 있다. 뉴욕 한복판에서 전단을 돌리던 노��과 치열함도 있다. 하지만 그것만으로 이들을 설명할 수 없다. 노력과 실력이라는 탄탄한 기본기에 뉴미디어와 이룬 결합이라는 뜻밖의 요인이 상상치 못한 폭발력을 만들어냈다.
전단 - 선전이나 광고 또는 선동하는 글이 담긴 종이쪽. ‘알림 쪽지’로 순화; flyer, leaflet
데뷔 직후부터 그들은 유튜브, 브이 앱, 인스타그램 등 모든 매체를 활용했다. 숙소, 공항, 방송국 등 어디에서든 '콘텐츠'를 만들었다. 경상도 출신 멤버는 사투리 강좌를, 대식가 멤버는 먹방을, 심지어 무대에 오르기 전 견해차로 다투고 화해하는 모습까지 전했다. 이렇게 소셜미디어에 집중한 노출 방식은, 뜻밖에 전 세계인이 양질 정보를 똑같이 즐길 수 있는 창구가 됐다. 한국 방송을 불법 다운로드할 필요도, 번역기를 돌리며 볼 필요도 없어진 순간, 한류라는 틀을 넘어 메이저리티로 향유됐다. 역설적으로 이들의 전략은 국내 톱3 기획사의 구상이 아니어서, 자신들만의 돌파구를 찾기 위해 시작됐다. 국내 1등이 아니라 고심했던 차별화 전략이 전 세계 1위로 돌아온 거다.
대식가 - 음식을 보통 사람보다 많이 먹는 사람. 
양질 - 良質; 좋은 바탕이나 품질.
창구 - window
향유하다 - 享有하다; 누리어 가지다 -> 누리다:  생활 속에서 마음껏 즐기거나 맛보다.
역설적 - 어떤 주장이나 이론이 겉보기에는 모순되는 것 같으나 그 속에 중요한 진리가 함축되어 있는; paradoxical
어제도 한 청년이 상담하러 왔다. 외국 유명 음대에 유학 중인데, 이미 세계 1위를 휩쓴 천재들을 따라가기 벅차 한계를 느낀다고 했다. 그에게 말했다. “엔지니어, 프로그래머, 소설가, 애널리스트 같은 전혀 다른 직종의 사람들을 만나보는 건 어때요? 지금의 재능과 결합할 다른 요소가 보일지도 몰라요. 진이랑 토닉을 섞으면 진토닉이 되듯! 정작 진토닉이 인기는 더 높잖아요?”
한 잣대로 세워진 경쟁 피라미드에서 1등을 하기보다, 자기만의 창의력으로 제도권 밖을 향하는 것이 가장 안정적인 역설의 시대. 핵심 힌트는 자기만의 결합과 융합일지 모른다.
융합 -  다른 종류의 것이 녹아서 서로 구별이 없게 하나로 합하여지거나 그렇게 만듦. fusion
13 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Link
Here is the second part. It’s a bit boring to be honest - which is why it took me so long to finish reading it, but it’s not too hard to read and definitely a topik like text.
난색 표하는 정부 vs 작심 발언하는 서울시장정부는 박 시장의 ‘여의도 통개발’ 발언에 난색을 표했다. 7월 23일 국회 국토교통위원회에서 열린 현안 질의에서 더불어민주당 강훈식 의원이 “서울시의 개발 계획이 실현 가능성이 있는 것인지, 자칫 버블만 남기는 것 아닌지 걱정된다”고 질의했다. 김현미 국토교통부 장관은 “여의도·용산 통합개발은 도시계획적 측면이 있지만, 정비사업적으로도 고려할 것이 많아 종합해 검토해야 한다”고 답했다. 또 박 시장이 여의도·용산 개발 계획에 서울역과 용산역 개발 방안을 포함해 발언한 것에 대해서도 김 장관은 “철도시설 등은 국가 소유인데 이를 서울시가 개발하겠다고 발표하는 것은 부적절하다. 중앙정부와 협의해 함께 하지 않으면 현실성이 없다”고 날을 세웠다.
난색 - disapproval, opposition
질의 - inquiry
정비 - maintenance, organisation
김 장관의 발언이 있은 다음 날 서울시의 입장을 듣고자 관련 부서와 접촉했다. 서울시 도시계획과 종합계획팀 관계자는 “여의도·용산 통합개발 마스터플랜은 2030서울플랜을 계획할 때부터 검토해왔다. 그것이 거의 완성됐고 하반기 발표를 앞둔 상황에서 시장이 먼저 관련 발언을 한 것 같다. 물론 김 장관이 국회 상임위원회에서 한 말에도 공감한다. 서울시 정책은 정부 정책과 같이 가야 한다고 생각한다”고 말했다.
정부가 제동을 걸었음에도 박 시장은 다시 한 번 여의도 통합개발에 대한 의지를 드러냈다. 7월 25일 박 시장은 더불어민주당 서울시당의 팟캐스트 ‘서당캐’에 출연해 “여의도 아파트는 1970년대 지어졌고 평수가 넓어 주로 어르신이 많이 살기 때문에 도시 활력이 확 떨어져 있다. 아파트단지마다 따로 재개발이 진행되는 것은 좀 아니라는 생각이다. 여의도를 서울 맨해튼처럼 만들어야 하는데, 이를 위해선 종합적 가이드라인과 마스터플랜 아래 개발이 진행되는 게 좋다”고 말했다.
제동 - brake; 기계나 자동차 따위의 운동을 멈추게 함.
여의도·용산 통합개발 문제를 놓고 정부와 서울시가 대립각을 세우는 데는 정부가 민감하게 생각하는 ‘집값 안정’이라는 과업이 직접적으로 연관돼 있기 때문이다. 아직 서울시가 구상하는 ‘여의도·용산 마스터플랜’의 구체적인 계획이 전혀 발표되지 않은 상황에서 시장의 말 한마디에 재건축 아파트 값이 수억 원이 뛰었다. 하반기 서울시의 여의도·용산 마스터플랜이 공개되면 더 오를 가능성이 높다. 정부로서는 서울시장의 행보를 예의 주시할 수밖에 없다.
대립각 - 의견이나 처지, 속성 따위가 서로 반대되거나 모순되어 생긴 감정을 비유하여 이르는 말.
과업 - task, duty
한편 부동산시장에서는 이번 박 시장의 발언이 개인적 의견으로 끝날 수도 있다는 우려를 내비친다. 오세훈 전 서울시장 시절 여의도 개발 계획이 해프닝처럼 무산된 적이 있기 때문이다. 오 전 시장은 2011년 1월 여의도 11개 아파트단지를 전략정비구역 개발로 땅 용도를 상향조정하고, 70층 복합빌딩 3개 동과 평균 40층 초고층 주상복합을 건설하는 내용의 여의도 전략정비구역 통합개발 계획을 발표했다. 이는 오 전 시장이 추진하던 ‘한강르네상스’ 사업의 핵심 사업이었다. 
Keep reading
13 notes · View notes
sejongslave · 7 years ago
Link
This is a cool article because it showcases the ‘everyday’ use of hanja. The article discusses how advances in AI are changing the world of Go. It’s not too hard of a read and I personally find it a quite interesting topic.
알파고가 이세돌과 커제를 잇달아 꺾고 ‘은퇴'했을 때, 인공지능(AI)이 인간 사회를 실효 지배하는 시대가 과연 올지, 온다면 언제쯤일지에 관심이 쏠렸다. 1년여가 경과한 현재, 적어도 바둑계는 그런 시대에 진입했음을 매일 보고 느끼고 확인하고 있다.
형세 - the situation, the state of affairs
잇달아 - successively
커제 - 중국 바둑기사 
경과 - elapse, pass by
먼저 실력 측면에서 인공지능과 인간 고수(高手)들과의 격차가 더욱 벌어졌다. 중국의 줴이(絶藝)가 커제를 2점 접고 꺾었고, 엘프고(ELF Go)는 지난봄 김지석·신진서 등 한국 최고 기사 4명을 상대로 20전 전승을 거두면서 인간계를 완전 평정했다.
페이스북이 제작한 엘프고와 벨기에산(産) 릴라제로(Leela zero)가 오픈소스로 공개되면서 바둑계 풍속도도 엄청나게 달라졌다. 바둑 도장(道場)에 가보면 원생들의 시선은 이 AI 프로그램들 모니터에 고정돼 있다. 최고 엘리트 집단인 국가대표 연구실도 예외가 아니다. AI는 대국 파트너 역할은 물론이고 매 순간 형세 판단, 최선의 수, 복기(復棋)에 이르기까지 모든 궁금증을 확실하게 해소시켜 준다. 완벽한 '사부님'이다.
평정하다  - subdue, suppress
풍속도 - cultural landscape
사부 - master
Keep reading
8 notes · View notes