sleeper-mistery-train
sleeper-mistery-train
⠀ִ 𔓕 no name yet!
6 posts
⨯ ♡” — conta de tradução de histórias de Ensemble Stars (pt | br).
Don't wanna be here? Send us removal request.
sleeper-mistery-train · 2 years ago
Text
✿. Niki Shiina - Idol Story 02 ❜
ft. Rinne Amagi
"Aah? Você está tentando se opor a mim mesmo que você é apenas um escravo, huh. Seu sangue, sua carne e cada uma de suas células são minhas, entendeu?"
❥ tradução por admin Madara;
Tumblr media
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ⌒⌒⌒⌒ 𑄽୧ ⌒⌒⌒⌒
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤprimavera | cafeteria
Niki: Hyahho ☆ ~ e com isso, o trabalho de hoje está feito, e agora é a tão esperada hora da refeição! Eu estou grato por estar vivo!
(Aah, caramba! Eu estou muito muito muito no meu limite! Se eu nao consumir calorias agora, eu vou morrer...!)
(E-eu realmente estou com pouco açúcar no sangue! Meus dedos estão começando a tremer ~, essa é uma ameaça real a minha vida!)
(Isso é realmente ruim! Eu estou feliz que a cafeteria está se tornando popular, mas...)
(Pessoas além dos autorizados pela agência continuam aparecendo, então a fila fica gigante durante a hora do almoço, huh ~ ?!)
(E sem nenhuma pausa, eu continuo cozinhando, cozinhando e cozinhando... Eu estou feliz com isso, mas...!)
(Eu quero ser poupado de não ter tempo para refeições, por que a agência e o café se tornaram tão sombrios assim ~?!)
(Uugh. Isso apenas aconteceu porque eu facilmente concordei em trabalhar ao ser atraído por comida, huh...)
(Facilmente sendo manipulado e obedecendo sem questionar depois que me tratam como uma boa pessoa... É meu hábito ruim, eu preciso concertá-lo.)
(Mas está tudo bem! Se eu puder continuar vivendo e comendo comidas deliciosas, eu não preciso de mais nada!)
(Comida ~ comida ~ o que eu deveria comer hoje...? ~)
Rinne: Mas espere um segundo! Nem tudo vai ser fácil assim. Sou eu, Rinne-kun... ☆
Niki: Gyaaaaaaaa?! I-isso me assustou, droga! Hey, Rinne-kun! Eu te disse para não vir para a sagrada cozinha como você vai na casa de um amigo brincar, certo?!
Niki: Você apenas inocentemente pontuou seus pensamentos sobre minha humanidade, huh ~, Rinne-kun?!
Rinne: Desculpe, desculpe! Eu lembro que você me disse isso, mas... Eu tive dúvidas claras tipo "por que eu deveria ouvir o que alguém como Niki tem a dizer?". ☆ ~
Ugh?! Meu pulso! Eu sinto muito, Rinne-kun, mas minha fome já está no limite e eu preciso cozinhar algo para mim primeiro? Ok?
Eu prometo não demorar muito!
Niki: Você é o pior! O pior de todos! Geralmente quando as pessoas pensam em coisas assim, elas não dizem em voz alta, sabia?!
Rinne: Certo, certo... Nope! Faça o seu depois e cozinhe algo para mim primeiro!
Rinne: Gyahaha ☆ ! Obviamente é porque eu arranco dinheiro de perdedores como você e piso neles.
Agora eu estou duvidando como você pode viver normalmente nessa era com essa personalidade!
Ao menos, eu estou ciente disso, então eu sou melhor do que algumas pessoas imundas que você acha por aí.
Deixando isso de lado, me faça comida logo, Niki-kyun! Por favorooor, você já gostava de cozinhar mesmo quando você estava na barriga da sua mamãe, não é?
Eu estou com fome! Hoje eu meio que queria ter uma boa refeição, mas...
Eu estava tentando aumentar minhas quantias, então eu decidi apostar primeiro tudo no pachinko. ~
Niki: Que pessoa inútil...! Ele realmente é como uma pessoa inútil, e pensar que esse tipo de gente realmente existe!
Kyahaha! Então eu acabei tão pobre que é de dar pena, então eu não posso comprar nem uma tigela de bife em um restaurante qualquer.
Olhando para você, Rinne-kun, eu percebi que até ser alguém como eu é melhor!
Niki: Hiih! Pare com isso, eu amo hambúrgueres, mas eu não quero ser ingrediente para um ~!
Rinne: Aah? O que isso significa, Niki, seu bastardo? Eu preciso mesmo te transformar em carne moída?
Isso dói, machuca, pare! Não puxe meu adorável rabo de cavalo dessa forma!
Rinne: Aah? Você está tentando se opor a mim mesmo que você é apenas um escravo, huh. Seu sangue, sua carne e cada uma de suas células são minhas, entendeu?
Niki: ... Uuu, que tirânico. Desculpe-me mãe e pai, parece que o Niki aqui se envolveu com o tipo de pessoa que vocês me disseram para nunca chegar perto de.
Niki: Não é de graça?! Eu posso ter refeições de graça por aqui, mas é porque é o meu pagamento, entendeu?!
Rinne: Isso também é destino, não é? Esqueça isso, eu mandei você ir cozinhar algo. Por que você não entende... É de graça se eu comer aqui, não é? ~
Uugh, certo, eu acho que está tudo bem. Ignorar uma pessoa com fome é uma vergonha para os cozinheiros, no fim das contas.
Apenas dessa vez eu vou pagar pelo custo dos materiais. Eu vou te cozinhar uma refeição deliciosa.
Apenas me devolva meu dinheiro da próxima vez, ok? Meu custo de vida esteve super alto recentemente, então o que eu tenho recebido quase não é suficiente!
Rinne: Entendi, entendi! Aliás, se você está com problemas com dinheiro, você deveria ter me dito. Somos amigos, não somos? Eu vou aumentar a quantia que você tem, então me dê sua carteira... ☆ ~
Rinne: Você é irritante. Eu posso talvez ser dessa forma, mas eu estou usando bem o meu dinheiro, sabia?
Niki: P-pare com issooooo! Deixar minha carteira na sua mão é o mesmo que a jogar no lixo!
Niki: Não, não, se você um dia fizer isso, nós realmente vamos ficar contra você.
Sabe, eu não toquei nenhum dos fundos das atividades da Crazy:B para apostar, isso não é bom?
Eu irei até mesmo te denunciar, é nossa propriedade coletiva no fim das contas... Você seria considerado um ladrão, sabia?
Niki: Não, você simplesmente acabou de tentar roubar minha carteira... Você é realmente irresponsável, sabia?
Rinne: Yep, eu sou um apostador e não um ladrão, no fim das contas. Isso é algo que é fácil de se distinguir em mim.
Nahaha, está tudo bem, eu acho. Eu vou acender o fogão agora, então por favor se afaste um pouco.
Estamos ambos com muita fome. Então eu vou preparar rapidamente algo para comermos.
Rinne-kun, você não tem nenhuma alergia ou preferência, certo?
Rinne: ...
Rinne: Vá à merda... Niki, seu cabelo é longo, e ver você cozinhando dessa forma me faz pensar que você se parece com uma dona de casa do passado, sabia?
Niki: Rinne-kun? O que foi? Por que você está me encarando tão intensamente...? Geralmente, você é desnecessariamente barulhento, então ver você quieto dessa forma é assustador.
Niki: Por que você está ficando excitado?! Eu não entendo! Por favor, me poupe, Rinne-kun! Eu não sei se o que você está dizendo é uma mentira ou não!
Eu fiquei um pouco excitado, talvez eu devesse te comer antes de comer a comida!
Eu sou um chef, não a própria comida, okay? Se contenha, se contenha!
Rinne: Eu sei, eu sei. Gyahaha! Falar com o Niki é sempre divertido, huh ☆.
Rinne: Não é o oposto? Se encontrar com este Amagi Rinne bem aqui é a maior sorte que você um dia terá, eu vou te mostrar isso mesmo que você não queira!
Niki: Não é divertido para mim! Droga ~, encontrar com Rinne-kun foi o pior destino da minha vida!
Mas, bem, antes disso... Por agora, me dê comida, comida ☆. ~
0 notes
sleeper-mistery-train · 2 years ago
Text
✿. Kohaku Oukawa - Idol Story 01 ❜
"Estive sempre preso em uma pequena gaiola de pássaro, então é óbvio que eu não faço a menor ideia de pra onde eu devo ir…"
❥ tradução por admin Kohaku;
Tumblr media
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ⌒⌒⌒⌒ 𑄽୧ ⌒⌒⌒⌒
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤprimavera
ㅤㅤexterno do prédio de ensemble square
K: (...Tá tudo acabado. Eu tô perdido de verdade.)
K: (Minha família disse algo como 'vivemos aqui por gerações, então você tem que estar familiarizado com o lugar', mas…)
K: (Isso é a maior besteira que eu já ouvi. Eles não podiam ser um pouco mais elegantes com suas pontadas sarcásticas, pelo menos?)
K: (Estive sempre preso em uma pequena gaiola de pássaro, então é óbvio que eu não faço a menor ideia de pra onde eu devo ir… Eles estariam rachando a cara de tanto rir se me vissem nervoso assim.)
K: (Realmente me irrita. Eles esperam que eu implore pelas instruções deles, não esperam?)
K: (É um vexame, mais irritante que qualquer coisa nesse mundo…)
K: (Bom, eu não posso só ficar enrolando pra sempre - ia ser só mais humilhante se eu realmente não conseguisse fazer nem isso.)
K: (Tô acostumado a ser menosprezado de qualquer jeito, então não tenho dignidade alguma a perder.)
K: (Talvez eu deva emprestar um celular e fazer uma ligação, talvez pedir a eles alguma ajuda…)
K: "…Huh? Tá olhando o quê? Tem algo no meu rosto?"
K: "Acho que eu devo estar vestindo-me engraçado. Deixei um funcionário aleatório de uma loja de roupas escolher um par moderno para mim, mas…"
K: "Eu só usei os quimonos velhos e mofados da minha família, então não faço a menor ideia se esse é o tipo certo de roupa ou não."
K: "Huh, combina comigo, você diz? Obrigado."
K: "De qualquer jeito, o'que que você quer?"
K: "Eu tô atrapalhando só parado por aqui?"
K: "Não é isso? Você veio falar comigo só porque 'parecia que eu tinha algo em mente'? Certeza?"
K: "…Haa~, se isso é verdade, então eu não precisava ficar tão assustado com tanta paz no mundo de fora."
K: "Tem pessoas boas em todo canto que você olha, kokoko 🎵 "
K: "…Haa, gente normal não ri assim. Só aqueles atores de televisão. O jeito que eu falo é meio estranho, né?"
K: "Bem, não importa tanto. Se nos encontramos, foi por algum carma de nossas vidas passadas… cê pode me ajudar um pouquinho?"
K: "Mmm. Então você é Anzu-han ¹."
K: "Você se apresentou, então seria grosseria da minha parte não fazer o mesmo em troca."
K: "Eu sou Kohaku Oukawa… É escrito com os kanjis de "cerejeira", e então "rio" sem as três linhas ², e Kohaku é em hiragana."
K: "Huh? Meu nome é bonito?"
K: "Com a imagem de pétalas de flores de cerejeira caindo efêmeras e insetos presos em um rio de seiva…"
K: "Não parece muito longe…?"
K: "Esquece, não é diferente de um esgoto a céu aberto cheio de cadáveres."
K: "Mudando de assunto - mais importante, garota gentil, eu queria perguntar se você sabe como chegar em um lugar."
K: "O nome é… ansan..buru… Ensemble Square? O nome é estranho, mas é pra lá que quero chegar."
K: "Sabe onde é? É um prédio enorme. Disseram que eu saberia quando chegasse lá."
K: "Sabe, todos sem nenhuma exceção estão enfeitados com roupas chiques e brilhantes. Estou me sentindo como um peixe fora d'água em uma cidade tão futurista."
K: "Não sei dizer pra onde é a esquerda ou a direita daqui. Se você sabe aonde é esse tal do Ensemble, pode me dizer onde fica?"
K: "Mesmo só indicando de qualquer jeito gai me ajudar muito."
K: "Mmmm, nesse caminho? Você trabalha naquele prédio, Anzu-han?"
K: "Já que você vai pra lá de qualquer jeito, podemos ir juntos…?"
K: "Soa ótimo pra mim ! 🎵 Os céus acima devem estar mantendo um olho em mim! Você realmente me salvou de uma furada~, nunca vou esquecer esse favor!"
K: "Kokoko. Certo, vamos seguir caminho 🎵"
K: "–Ai, espera um pouco? Tipo, rapidinho mesmo?"
K: "Sinto muito mesmo. Não tô acostumado com esses sapatos, então meus pés doem…"
K: "Eu provavelmente peguei aquelas bolhas. Li isso em um livro uma vez."
K: "…Ei?! Não toque nas outras pessoas sem consentimento!"
K: "Huh? Você só queria pôr um curativo na bolha?"
K: "Anzu-han, você tá sempre carregando por aí primeiros socorros?"
K: "Oh… Seu trabalho vem com alguns machucados, então cê precisa ter certeza que você consiga lidar com eles rápido?"
K: "Isso é bem admirável de você. O Buda uma vez disse algo como 'Alguém preparado é alguém sem preocupações' também 🎵"
K: "Buda não disse isso? Hm, verdade né… Soa mais como uma frase militar, ou Sun Tzu, ou coisa assim, eu acho. Bem, não importa tanto."
K: "Eu posso colocar o curativo eu mesmo, então não precisa fazer isso por mim."
K: "Não me menospreze, não sou uma criancinha."
K: "Sei que você não quer isso nem nada, mas…"
K: "Tô meio preocupado sobre esse tipo de coisa. Nem todo mundo aqui vai ser tão gentil."
K: "Kokoko. Você sabe disso? E mesmo assim quer continuar sendo uma pessoa boa?"
K: "Entendo. Melhor acreditar e se desapontar do que viver uma vida cheia de dúvidas."
K: "Eu sou assim também. Graças a isso, vi muitos idiotas."
K: "Mas por causa disso, eu sou capaz de caminhar orgulhoso abaixo dos céus."
K: "E eu conheci uma garota legal como você como recompensa divina… 🎵"
⌫ -ˏ📝..⃗. ──────────────────
¹ . Han é o equivalente ao sufixo 'San' no sotaque de Osaka/Dialeto Kansai.
² . Kawa/Gawa (como em OuKawa) geralmente é escrito com 川 mas o de Kohaku é escrito com 河, embora signifiquem a mesma coisa. É uma alegoria ao sentido pejorativo de rio, embora também possa ser usado em contextos normais.
1 note · View note
sleeper-mistery-train · 2 years ago
Text
✿. Niki Shiina - Idol Story 01 ❜
"Por favor, use seu poder para me ajudar a deixar de ser um idol...!"
❥ tradução por admin Madara;
Tumblr media
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ⌒⌒⌒⌒ 𑄽୧ ⌒⌒⌒⌒
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤprimavera | cafeteria
N: "O~lá ☆"
N: "Mana, mana, você gostaria de um refil?"
N: "Eu vejo que você está trabalhando com alguns arquivos complicados. Cafeína pode ajudar. Quer experimentar?"
N: "Olaaaaa? Você está ouvindo?"
N: "Oh, você está tão focada! Desculpe, eu devo estar te distraindo"
N: "Não realmente? Ótimo!"
N: "As pessoas me criticam com frequência por ser irritante e ser noção, então eu preciso ter cuidado ♪"
N: "De toda forma, você gostaria de outro copo de café?"
N: "Eu moí vários grãos mais cedo, mas ninguém pediu nada. Nesse ritmo, terei que jogar tudo fora!"
N: "... Você gostaria de pedir um pouco? Yay! Você é de grande ajuda"
N: "São 300 ¥. Obrigado ☆"¹
N: "... Hmmm? Por que você parece tão desapontada?"
N: "Eh? Você pensou que seria de graça?"
N: "Bem, os grãos estiveram debaixo da terra por muito tempo, e eles não estão exatamente frescos..."
N: "Tudo bem. É por conta da casa ♪ nós teríamos que jogar eles fora de todo jeito"
N: "Certo, me deixe encher seu copo! Aproveite enquanto ainda está quente!"
N: "Eh? Não, você não precisa pagar! Como eu disse, é por conta da casa! Não se preocupe sobre isso!"
N: "Você pode me pagar quando puder ♪"
N: "Agora, por favor, me dê licença. Boa sorte com seu trabalho, Mana ♪"
(Dez minutos mais tarde)
N: "Hey, Mana! Espere!"
N: "Mana, Maninha! Espere por mim!"
N: "... Graças a Deus eu te alcancei! Essa foi por tão pouco!"
N: "Hmpf, você não foi honesta comigo, Mana. Por que você não me disse que era a Produtora?"
N: "Eu fiquei chocado quando ouvi dos chefs na cozinha!"
N: "Parece que você é a pessoa incrível que consegue fazer qualquer staff ou idol te ouvir!"
N: "É por isso que as pessoas dizem 'não julgue um livro pela capa'. Ops, isso não foi gentil da minha parte. Eu sinto muito pelas minhas palavras ♪"
N: "De toda forma, pode me fazer um favor, grandiosa produtora?"
N: "Por favor, diga sim! Faça como pagamento do café de mais cedo!"
N: "Por você tudo bem? Yay! Eu sinto que encontrei a salvadora da minha vida! Obrigado!"
N: "Bem, deixe-me dizer o que aconteceu... Oh, como eu deveria te chamar?"
N: "Anzu? Entendido, meu nome é Niki Shiina! Eu ainda sou um ninguém como idol, não é surpresa que você não me conheça ♪"
N: "Anzu! Por favor complete este meu sonho de vida!"
N: "Por favor, use seu poder para me ajudar a deixar de ser um idol...!"
N: "Eu não nasci para esse trabalho!"
N: "Eu me tornei um idol porque o vice-diretor e Rinne sugeriram... No fim o trabalho é um saco, e eu posso morrer disso!"
N: "Você vê, dançar e cantar me deixa com fome... Eu trabalho para me alimentar e não para me deixar com mais fome ainda!"
N: "Eu preferiria voltar para minha boa e velha vida de chef"
N: "Como um chef, eu posso ter quantas refeições de graça eu quiser!"
N: "Todas as sobras de vegetais e partes não usadas. E só o cheiro já é suficiente para me encher"
N: "Mas ser um idol significa estar constantemente com fome! Eu não consigo lidar com isso!"
N: "Eu sofro de uma doença crônica inexplicável que faz meus intestinos absorverem menos nutrientes do que o resto das pessoas"
N: "Ahh, mesmo nosso bate-papo já está me deixando com fome..."
N: "Me dê licença por um momento. Eu tenho comida de emergência separada para essas situações"
N: "munch, munch munch"
N: "...Hahaha! Eu me sinto vivo de novo! A energia percorre tooooodo o meu corpo ☆"
N: "Hmm? Sobre o que estávamos falando antes?"
N: "Ah, sim! Sobre deixar de ser um idol! Eu não consigo continuar fazendo isso!"
N: "Por favor, eu te imploro. Você não consegue mexer os pauzinhos aqui e ali com sua influência, Anzu?"
N: "Por favor! Mas se for muito difícil para você, apenas esqueça sobre isso!"
N: "Eu não tenho reclamações desde que eu possa comer o mínimo de comida que eu preciso"
N: "... Oh, o gerente está me ligando! Eu preciso voltar para a cozinha!"
N: "Tudo bem então, esse foi meu pedido! Por favor, pense com carinho se você não de importar!"
N: "Desculpe por jogar isso das suas costas repentinamente. Agora, com licença!"
" ♪ ♪ ♪ ~"
⌫ -ˏ📝..⃗. ──────────────────
¹. Aproximadamente 10 reais.
0 notes
sleeper-mistery-train · 2 years ago
Text
✿ Madara Mikejima - Idol Story 01 ❜
"Se eu continuar vivendo dessa forma, eu posso gradativamente perder a mim mesmo."
❥ tradução por admin Madara;
Tumblr media
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ⌒⌒⌒⌒ 𑄽୧ ⌒⌒⌒⌒
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤprimavera
ㅤㅤㅤentrada do apartamento Seisoukan
M: "Hahaha! Que vista bonita! Este deve ser o apartamento Seisoukan–"
M: "Talvez por ser uma construção novinha em folha, é mais limpo e impressionante do que eu esperava!"
M: "Eu posso até correr por aqui sem medo do prédio desmoronar!"
M: "Design perfeito de segurança! Eu estive até me perguntando como seria se fosse algo mal feitinho!"
M: "De toda forma, obrigado por me trazer aqui, Anzu! Parece que apenas os idols são permitidos de entrarem no apartamento Seisoukan, então eu temo que teremos que nos despedir por aqui."
M: "O apartamento Seisoukan possui o caractere "sou" no nome, isso tem algo haver com a família de Kanata?"¹
M: "Hmm... Você ouviu dizer que o apartamento Seisoukan foi construído em uma terra comprada da família de Kanata pela Fundação Tenshouin?"
M: "E é por isso que o caractere 'sou' foi mantido no nome, para mostrar respeito aos originais donos da terra."
M: "Huh? Você está dizendo que não é importante e que não quer que eu carregue esse peso comigo?"
M: "Ahaha! Você é tão tímida, Anzu! Não é nada, já que somos amigos de infância. ♪"
M: "Hmmm ~ Você acha que é vergonhoso ser encarada por quem está passando?"
M: "Entendo. Você sempre foi introvertida, produtora! Sinto muito! Eu deveria ter tido mais consideração!"
M: "Tudo bem, eu vou deixar você fazer como bem entender... Hup ♪."
M: "Ahaha, você ainda é leve como uma pena! Você esteve comendo direito? Mama está preocupado com você!"
M: "Eh? ... Você está dizendo 'decida se você quer ser um amigo de infância ou uma mãe'? Você está certa! Qual eu deveria escolher...?"
M: "Mas eu não acho que quero desistir de nenhum dos dois ♪."
M: "Huh? 'Por que não podemos apenas ser um idol e sua produtora?' Não é que não podemos–"
M: "Mas isso me faria me sentir tão distante de você, Anzu! E isso me faria triste!"
M: "E é por isso que eu não vou te chamar de 'Produtora' como Eichi e seus subordinados desejam!
M: "Você sempre será minha preciosa amiga de infância... Minha pequena e adorável Anzu ♪."
M: "Hahaha. Você parece incomodada. Eu não deveria te tratar sempre como uma criança."
M: "Não é esse o caso? Você está apenas preocupada por eu ser rebelde demais para seguir as regras?"
M: "E você teme que eu possa ser marcado pelos do alto escalão e até mesmo repreendido?"
M: "Haha! Não se preocupe com isso! Você é tão doce, Anzu ~"
M: "Não é isso que você quis dizer? Você está apenas retornando o favor porque eu sou sempre gentil com você?"
M: "Você não precisa se sentir em débito comigo. Eu sou seu amigo de infância, e sou mais velho que você – eu deveria tomar conta de você."
M: "Huh? Você não se sente assim? Você não me vê como seu amigo de infância?"
M: "Bem, eu entendo– Mas eu não ligo!"
M: "Eu não posso apenas assistir você se esforçar demais."
M: "É natural que eu queira te ajudar mesmo que eu não seja seu Mama ou seu amigo de infância."
M: "Eu espero que você me procure sempre que precisar de ajuda."
M: "Bem... Talvez eu não seja de grande ajuda agora. Eu fui meio deserdado pela minha família e a MaM entrou em hiatus por não estar conseguindo lidar com a situação atual."
M: "Huh? Sim... Eu entrei em problemas com a minha família ao tentar resolver os problemas da família de Kanata. Ele meio que também é meu amigo de infância."
M: "Meus pais e eu acabamos em confronto e ainda estamos numa guerra fria."
M: "É por isso que eu estou nos dormitórios agora. É difícil para mim ficar em casa."
M: "Bem, eu acho que mesmo que eu não estivesse tendo problemas com a minha família, eu ainda teria que viver aqui, de acordo com as regras da ES."
M: "Mas isso aqui é exatamente o que eu preciso, então eu segui as instruções."
M: "Mas, mesmo que minhas necessidades básicas possam ser satisfeitas..."
M: "Minha relação ruim com minha família está começando a afetar minha vida."
M: "O trabalho de MaM de trazer brilho aos festivais por todo o mundo..."
M: "Era principalmente mantido pelas conexões dos meus pais. Vai ser difícil fazer esse tipo de trabalho de agora em diante."
M: "É por isso que MaM esteve em hiatus e eu apenas estive fazendo trabalhos regulares debaixo do meu próprio nome, Madara Mikejima."
M: "E isso me significou muito. E eu não tive problemas de fazer dinheiro suficiente com isso."
M: "Mas não é divertido, eu me sinto vazio algumas vezes."
M: "Eu apenas estive fazendo trabalhos regulares que qualquer um conseguiria fazer."
M: "Se eu continuar vivendo dessa forma, eu posso gradativamente perder a mim mesmo."
M: "E me esquecer de quem eu sou."
M: "Eu tenho inveja dos outros idols que podem brilhar nos palcos dizendo 'este sou eu!'."
M: "... Oops! Por que eu comecei a reclamar! Desculpe novamente."
M: "Eu estou bem, então você não precisa se preocupar muito, Anzu."
M: "Como você pode ver, eu sou muito alto e forte. Então tudo é simples e fácil diante de mim!"
M: "Eu cheguei até aqui, superando todos os obstáculos sozinho."
M: "E eu não vou mudar. Mesmo que isso signifique cortar laços com meus pais–"
M: "Porque é dessa maneira que eu, Madara Mikejima, deveria viver."
⌫ -ˏ📝..⃗. ──────────────────
¹. "Seisoukan" é escrito com o caractere "奏", o mesmo utilizado na escrita do nome de Kanata (奏汰).
0 notes
sleeper-mistery-train · 2 years ago
Text
✿. Rinne Amagi - Idol Story 01 ❜
"Cê num concorda, maninha? Né? A gente tá falando a mesma língua aqui. Vamos casar!"
❥ tradução por admin Kohaku;
Tumblr media
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ⌒⌒⌒⌒ 𑄽୧ ⌒⌒⌒⌒
ㅤㅤㅤㅤprimavera | escritório da starpro
R: "Ooo~i! Aqui vem um idol novinho do forno ¹ ☆"
R: "...Huh?"
R: "Totalmente ignorado~. Gente da cidade grande é tão fria."
R: "Vivendo nessa floresta de concreto, até eu, alguém super saudável ia pegar um resfriado!"
R: (Zoeira, minha previsão foi bem diferente, de qualquer jeito.)
R: (Minha fortuna veio toda de uma vez recentemente. Deve ser por isso que dizem que muita sorte é mal presságio.)
R: "Hmm? Ei, ei, ei, tem alguém aqui, né?"
R: "Boa! Parece que a Deusa da Sorte ainda não me abandonou, Kyahaha ☆"
R: "Eai, oi, oi, Konnichiwa ² ! 'Good morning', 'hello-hello'!"
R: "Que tipo de saudações você prefere? Pela sua cara, japonês deve ser a resposta certa."
R: "Tô certo? Beleza, vou com 'olá',"
R: "Ah, é! Com isso, vou ter mais vitórias que derrotas, dez a três."
R: "Sente ótimo ser sortudo, né, Mana?"
R: "Haha, você não pode responder se eu continuar metralhando você com palavras?"
R: "Minhas desculpas, mana! Quando as pessoas dizem que o único mérito de Rinne Amagi é sua energia, eles tão falando de mim!"
R: "uh-huh, sim, tá certo! Meu nome é Rinne!"
R: "No japonês, meu nome se pronuncia como 'metempsicose' ³. E Rin é o fogo que se usa para queimar cadáveres. Soa ameaçador, né?"
R: "Kyahaha ☆ Mas é fácil de lembrar!"
R: "Também soa adorável. Esses dias, idols masculinos são esperados serem charmosos, né?"
R: "Cê num concorda, maninha? Né? A gente tá falando a mesma língua aqui. Vamos casar!"
R: "Hein? Casamento é algo nada haver? Tô só sugerindo, poxa!"
R: "Meu irmãozinho fofo deve estar atrás de amigos, mas eu tô sempre a procura da minha alma gêmea!"
R: "Não que eu já tenha encontrado, mas é isso que faz a vida algo tão foda!"
R: "Casamento é tipo uma aposta suprema, algo que você não pode só repetir várias e várias vezes! Por isso é o que eu quero!"
R: "Ah. Certo. Falando sobre tudo isso me lembra que eu não vim só pra fofocar."
R: "Caham. Agora que eu tô focado…"
R: "Você faz parte dessa agência, maninha? 'Cê com certeza é né, tipo, você tá cheia de trabalho embaixo dessa mesa."
R: "É fácil de reconhecer, uhum! Então você provavelmente conhece meu irmãozinho, né?"
R: "Ouvi uma fofoca sobre ele estar filiado a essa agência."
R: "Kyahahah. ☆ Tem décadas desde que a gente riu lembrando do passado assim."
R: "Então, eu queria pedir um favorzinho... Assim, eu meio que quero rever ele se possível."
R: "Deve ser chato pra você, mas, pode passar uma mensagem pra ele, maninha? Isso faz parte do seu trabalho também, né?"
R: "Tudo bem? Yahoo! Você é a melhor mesmo, precisamos nos casar!"
R: "Ah, antes da gente casar... pode me dizer seu nome?"
R: "Pra você me contar seu nome, eu preciso dizer o do meu irmãozinho primeiro?"
R: "Ah, é, esse era o plano"
R: "Cara, não sou bom nisso. Eu fico doidinho sobre qualquer coisa que me anima na minha frente..."
R: "Bom, não que já tenha me incomodado muito. É assim desde que me lembro!"
R: "Mudar você mesmo é complicado, por mais que seja o'que eu mais preciso agora."
R: "Ih, viajei de novo, desculpa aí!"
R: "Hum, então, o nome do meu irmão é Hiiro Amagi."
R: "Escreve o Kanji pra 'Um' e 'Cor' ⁴ pra 'Hiiro-chan'. Um nome bem pretensioso, né?"
R: "Mas ele é realmente um bom garoto, em comparação."
R: "Por isso ele deveria ter ficado todo feliz em continuar na nossa cidade-natal."
R: "Por que você precisava seguir os passos do seu irmãozão e botar o pé pra fora?"
R: "...Oh, você achou um jeito de fazer isso? Espera, já achou Hiiro Amagi no registro? Ah, é! Hoje é realmente o dia de sorte do Rinne-kun!"
R: "Eh? Você não pode ser uma mensageira já que o número de telefone não tá conectado?"
R: "Ele definitivamente é desta agência, mas seus detalhes de contato não estão... registrados...?"
R: "Que porra? Vamos lá, dá um jeito nisso, agência! Vai ficar tudo bem mesmo se você não souber o número de seus idols?!"
R: "...Espera, meu irmãozinho que deve estar errado nessa, né? Já que ele não deu seu número de telefone."
R: "Okay, entendi. Não tem muito o que fazer pra manter contato então... as estrelas realmente não se alinharam hoje pra mim."
R: "Vou jogar a toalha e ir pra casa, então."
R: "Mas vou te dar meu número de precaução, então diga ao meu irmãozinho pra pelo menos me ligar se você ver ele por aí."
R: "Tenho mais uma coisa pra você passar pra ele."
R: "Diz pro meu irmãozinho... 'uma vez um tolo, sempre um tolo'."
R: "Bem, é isso! Vou vazar agora, então boa sorte com seu trabalho, maninha!"
R: "Até mais! Vamos nos encontrar de novo em algum lugar, alguma hora, quando as estrelas se alinharem de novo. ♪"
⌫ -ˏ📝..⃗. ──────────────────
¹ - No original, Rinne diz algo como 《アイドル屋さん》, que seria algo como "loja de novos idols", e ele age como se estivesse tentando vender um produto; no caso, ele mesmo.
² - 《こんにちは》foi mantido com a intenção do sentido da fala em que Rinne refere-se ao modo de saudações de Anzu, que é japonês casual.
³ - 'Metempsicose' é um processo similar a reencarnação, e somado ao ato de queimar corpos, o significado seria como reencarnação pós-queima do corpo.
⁴- "Uma cor", no nome de Hiiro, é geralmente uma expressão usada quando uma pessoa é honesta e boa.
0 notes
sleeper-mistery-train · 2 years ago
Text
intro . post! ♡. ᰍ
"We strip away each other’s masks – were you able to discover your truth?"
Tumblr media
⁀⁀⁀⁀⁀⁀⁀⁀ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ⁀⁀⁀⁀⁀⁀⁀⁀
ㅤㅤㅤㅤ𔒌. . Bem-vindo! Essa conta é parte de um "mini-projeto" de traduções não oficiais de histórias de Ensemble Stars, atualmente sendo organizado por dois administradores – Madara (🔫) e Kohaku (🌸). Está interessado? Por favor, leia até o final!
Tumblr media
  ׅ   𔓕 Nosso principal objetivo é tornar um pouco mais acessível histórias de Ensemble Stars para fãs brasileiros (ou falantes do idioma português) que não possuem como jogar o jogo, ou até mesmo não compreendem inglês ou japonês.
  ׅ   𔓕 Nossas traduções, em maioria, são feitas do inglês para o português utilizando como referência a antiga wiki de Enstars (atualmente esta tendo sido tirada do ar) e o próprio jogo em seu servidor inglês. Nesse caso, talvez possam ter pequenas divergências do texto original e de nossas traduções.
  ׅ   𔓕 Vale ressaltar também que, nossas traduções são principalmente adaptações da história, tornando-as mais cabíveis ao contexto de nosso idioma. Prezamos ao máximo manter a mensagem original do que foi dito, mas será possível encontrar em nossas traduções algumas expressões locais de nosso idioma. Caso note em alguma de nossas traduções alguma grande divergência entre a mensagem original e o que escrevemos, pedimos encarecidamente que nos informe.
  ׅ   𔓕 Atualmente, estamos traduzindo nossas histórias por aleatoriedade, sem nenhuma ordem de preferência. No entanto, caso tenha alguma história que possua interesse de ler, você pode entrar em contato conosco para pedir. Apenas, por favor, tenha paciência: ambos os administradores possuem vida pessoal fora desta conta, então talvez tome algum tempo para a tradução pedida sair.
  ׅ   𔓕 Por último, e mais importante, pedimos que - caso utilize nossas traduções como referência para algo - nos dê os devidos créditos por isso. Também pedimos que não as resposte como se fosse de sua autoria.
— ꒰ . ꒱  dito isso, agradecemos por ler até aqui!
- Admin Madara:  ✎◞♡
1 note · View note