#(and therefore. probably don’t know the historical or cultural context needed to analyse this aspect of the dialogue)
Explore tagged Tumblr posts
Text
Pathologic Classic HD’s English translation is really fucking interesting.
Not necessarily because of the translation aspect (which is cool as shit, but I’m too much of a monolingual loser to comment on)- but because it was very clearly written by English people, as noted by the fact that it heavily uses English dialects of the English language (which is pretty distinct- most games made in English, and even more so translated into English, typically use US American English), and that that use of English dialects actually contains so many implications on the characters that are really interesting.
This is mainly because of how social class works in England, namely, that it’s less so economically based, and more cultural based.
In England your class isn’t entirely dictated by your income, but rather your way of living; the shops you go to buy food, the brands you use, the places you hang out, the people you talk to, and yes, the way you speak.
And obviously, Pathologic Classic, a game that is very dialogue heavy, ends up saying a lot about class and character’s relationships to class without actually directly telling you, by dropping hints through the ways that characters speak to one another.
And one character that I find particularly interesting in this regard (namely because there’s so much dialogue you can get from him and all of it tells a very interesting story when complied together), is Daniil Dankovsky, and the fact that, despite his current very middle class position (University graduate at highest level, has a job as a researcher, owns his own research lab) he most likely came from a working class background/family, and I know that because of the way this fucker talks.
And one day, when I’m not saddled with work I’m gonna write the equivalent to an essay on this and no one can stop me.
#pathologic#pathologic classic hd#daniil dankovsky#also I know this post only mentions Daniil but this applies to all of the other characters btw#the dialects used by certain characters with others have SO MANY implications#and so far I’ve yet to see anyone dig into this#(which is. most likely. because most English speaking people aren’t English people living in England)#(and therefore. probably don’t know the historical or cultural context needed to analyse this aspect of the dialogue)#(which is fair. my ass doesn’t know Russian and yet I still yap on this game and its themes and shit)#btw. this very specifically is referring to the English classic hd translation#I have no clue if the dialectic quirks I’m picking up on are present in the Russian version or the original English translation#tag
82 notes
·
View notes