Tumgik
#Idk if I answered what you wrote properly I kinda spiraled away
weirdthoughtsandideas · 5 months
Note
**This is related to the post about dcla gatekeeping telenovelas** In my eyes this whole debacle is mostly about popularity and demand/availability. Even before Violetta/Soy Luna there were a shit ton of teen (non disney tho) telenovelas that were extremely popular on their lands but didn't really pick up outside except a few places + europe, which is a shame for so many reasons, especially because i've seen a fair share of stuff that i think you and a lot of other people of this community would enjoy if they liked violetta/soy luna/bia/go vive tu manera etc but it's not available if you don't understand even slightly one of the neo-latin languages or languages that are kind of indirectly affiliated (mostly because those dubs/subs are the ones that are easier to find). I was also tempted to try and start subbing them in English but it would take an insane amount of time (still thinking about it tho..)
And then Violetta was like an insane phenomenon at the time and I understand why they tried HARD to push it on the american audience even tho they never really cared that much (which is insane to me because Violetta was such a core memory from my childhood) and maybe with Soy Luna they saw how popular it was in general and compared it with how uninterested the english speaking countries were at the times of Violetta and just... gave up with the whole translating thing because it wasn't worth it since it was already doing insanely good?? i guess (but that's just a theory/an opinion)
p.s. (The only disney gatekeeping I can fully conferm tho [in my opinion] is Juacas because I swear to god I cannot find it to save my fucking life in either it's original language or dubbed in my native language (it was released and was also really popular apparently, but at the time i was kind of away from telenovelas) so yeah I still think that sometimes they truly do shit without thinking and just generally suck at preserving international stuff. (i'm shit at explaining myself sorry lol)
No you’re good! D+ also randomly gatekeeps their d+ la shows from the international audience (like S2 of Papás por encargo?? Why not release it everywhere???? We wanna watch it too!). Also I wish they released stuff like Patito Feo… I’ve heard of that show’s existence since I first saw Violetta and it was only released in a handful of countries. Also, Violetta was really marketed EVERYWHERE, and then SL came along and in my country, they dubbed the two first seasons and then never the third and I barely remember it airing on tv, while Violetta was marketed so much you could not miss it. They never aired Bia here at all, and it’s not out on D+ in my country (but when watching it with a vpn they had swedish subtitles available so??? why gatekeep it from us). ALSO, so many countries have their own version of ”as the bell rings” and not a SINGLE VERSION is available on D+, not even the italian version which is the original??
I also have some shows from my country (non-disney) that was popular here, but I wish was known everywhere because they are awesome.
The english dub of Violetta was not popular in the UK. It was popular everywhere else, for people who did not speak spanish but still loved the show, and thus when wanting to show clips from the show they used those clips. Now, I personally don’t like the english dub and they randomly don’t translate stuff correctly at times, but for many kids who did not understand spanish but did understand english, it was useful. Now, most countries had their own dubs too, but when posting about clips online for everyone to see, you rarely used your own language’s dub. You used the english dub, so that you could reach out to a larger audience.
I remember a few years back, I said that I felt like Soy Luna barely was marketed and people were like ”No it has higher ratings than Violetta!!” - and it turned out I simply missed it because as I said, in my country they barely marketed it in comparison to Violetta and since it did not even get an english dub, kids who did not know spanish could not talk ”internationally” about it in the same way, and mostly had to talk about it locally with the people from their own country.
I definitely agree that Violetta was such a phenomenon that they really tried pushing it on americans. ”Come on!! All of latin america and Europe are obsessed!!!! You need to join in on the fun!!” and they were like ”uh no thanks we don’t like dubs and the kids will be bored if it’s subbed”, and that eventually lead to them not even caring to dub SL. The only thing that is sad about that is that we could have gotten british Ámbar.
8 notes · View notes