Tumgik
#Roya-Tal
busse-im-gebirge · 4 months
Text
Roya-Tal | Menton - Ventimiglia - Breil - Saorge - Tende
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
durchquer22u23 · 8 months
Text
1.9. Reisetag von Castellar nach Rigfugio Willy Jervis
Transfer und Aufstieg
Wir fahren schon um 8 Uhr 15 mit dem Bus nach Menton. Dort sitzen wir noch eine Weile in der wärmenden Sonne, bis Sabine den Zug nach Nizza besteigt und ich in die entgegengesetzte Richtung nach Ventimiglia fahre.
In Ventimiglia steige ich in die Tendebahn um, die durch das Tal der Roya über den Tendepass nach Cuneo fährt. Ich habe diese Strecke gewählt, weil sie als spektakuläre Bahnstrecke beschrieben wird. Das ist im Prinzip auch so, wären da nicht die vielen Tunnel, die die Strecke mit der Bahn erst befahrbar machen. So bleiben wiederkehrende Momente, in denen mir ein kurzer Blick auf tiefe, enge Täler und steil aufragende Felswände vergönnt ist.
Der Rest der Fahrt nach Pinerolo verläuft weitgehend unspektakulär. Dort angekommen kaufe ich Proviant für die nächsten Tage ein und treffe eine Stunde früher als erwartet meine Hamburger Wanderfreunde. Nach einem Espresso besteigen wir das Taxi, das uns eine Stunde später zum letzten Parkplatz in Villanova am Ende des Pellice-Tals bringt.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Nach einer kurzen Packpause steigen wir steil parallel zum Gebirgsbach vorbei an Wasserfällen hinauf ins Hochtal der Pellice zur Rifugio Willy Jervis. Die Wolken werden immer dichter und die letzten Meter gehen wir fast im Nebel. Wir sind froh, eine Stunde früher als geplant anzukommen. Auf der Hütte empfängt uns eine lärmende Jugendgruppe und ein wunderbares Abendessen.
Tumblr media
Trail-Infos und weitere Fotos unter
1 note · View note
newsaboutmavie · 6 years
Text
#discoveringaragón No.1: Los Ibones de Anayet
Tumblr media
7:00 du matin. “Mets toi tes chaussures pour la montagne”. Je n’ai aucune idée où on ira. La route serpente vers le levant, les pyrénées. Mon cerveau s'est réveillé entre temps et je me rends compte: on monte à la montagne!
7:00 in der Früh. “Zieh deine Wanderschuhe an.” Ich hab absolut keine Ahnung wohin es geht. Auf kurvigen Bergstraßen geht es dem Sonnenaufgang, den Pyrenäen entgegen. Mein Hirn ist mittlerweile ein bisschen aufgewacht, und ich zähle eins und eins zusammen. Auffi aufn Berg geht’s!
Las 7 de la mañana. “Ponte tus zapatos para la montaña.” No tengo ni idea adonde vamos. Nos acercamos al sol amaneciente, la carretera serpentea a través de los valles del Pirineo. Mi cerebro se ha despertado un poco y de repente me doy cuenta: ¡subiremos a la montaña!
2 233 metres above the sea
Tumblr media
Notre guide nous attend devant le bureau de tourisme de Canfranc, le dernier village espagnol avant la frontière française. L’air est fraîche, mais le ciel bleu promet une journée chaleureuse. La montée commence doucement, nous traversons une forêt de sorbiers, au fond de la vallée on écoute un ruisseau, le Canal Roya. Mais nous sommes déjà à 1350 mètres d’altitude, et la forêt s’arrête bientôt. La vallée se ferme toujours plus devant nous, le chemin est bordé de Iris, Erica et Sempervivum. Je n’ai toujours pas d’idée où nous allons, et quand le guide annonce que nous monterons 1000 mètres, mes genoux lâchent un peu. La montée se fait notable, mais mes gènes tyroliens ne me laissent pas seule. Miguel et moi surpassons même le guide! Notre effort vient récompensé: au pied du Pico de Anayet, une montagne d’origine volcanique, plus vieille que les pyrénées, se forment des lacs clairs comme du cristal pendant l’été. Ça coupe le souffle, non ?  (Et aussi le fait que nous venons de monter 1000 mètres en temps record)
Tumblr media
Unser Wanderführer wartet vor dem Tourismusbüro in Canfranc, dem letzten spanischen Dorf vor der französischen Grenze. Es ist noch ziemlich frisch, doch der wolkenlose Himmel verspricht einen heißen Tag. Der Aufstieg beginnt sanft, durch Ebereschenwälder, etwas weiter unten rauscht ein kleiner Bach, der Canal Roya. Wir sind aber bereits auf etwa 1350 Höhenmeter, und der Wald hört bald auf. Vor uns verengt sich das Tal immer mehr, der Weg ist gesäumt von Iris, Erika und Sempervivum. Ich hab übrigens immer noch keine Ahnung was mich erwartet, als der Führer ankündigt dass wir fast 1000 Höhenmeter ersteigen werden muss ich kurz schlucken. Der Anstieg ist mittlerweile sehr merkbar, aber meine tiroler Gene lassen mich nicht in Stich und Miguel und ich überholen sogar den Wanderführer (muss ja keiner Wissen dass wir vielleicht nur halb so alt wie der Rest der Gruppe waren…) Unsere Mühen werden mit einem beeindruckenden Ausblick belohnt: am Fuße des Pico de Anayet formen sich im Sommer nach der Schneeschmelze spiegelglatte, glasklare Seen. In ihnen spiegelt sich der Spitz von Anayet, ein Berg vulkanischer Herkunft, älter als die Pyrenäen selbst. Da bleibt einem doch glatt der Atem weg, oder? (Deswegen und weil man grad 1000 Höhenmeter in persönlicher Rekordzeit zurückgelegt hat)
Tumblr media
Nuestro guía nos espera delante a la oficina de turismo de Canfranc, el último pueblo antes de la frontera con Francia. Hace fresquito, pero el cielo azúl promete un día caluroso. La subida empieza suavecita, pasamos por un bosque de serbales, abajo en el valle  se escucha el ruido del Canal Roya. Pero estamos ya a unos 1350 metros de altura, y el bosque se termina pronto. El valle  se cierra siempre más. Los lados del camino están cubiertos de Iris, Erica y Sempervivum. Sigo sin tener ni idea de cómo será la excursión, y cuando el guía nos anuncia que subiremos unos mil metros de altura, me fallan un momento mis rodillas. La subida es  notable, pero mis genes tirolesos no me abandonan . Miguel y yo pasamos incluso al  guía (nadie necesita saber que teníamos la mitad de la edad del resto del grupo…) Nuestros esfuerzos son recompensados con unas vistas increíbles: Al pié del Pico de Anayet se forman unos ibones durante el verano, unos lagos clarísimos y llanos como un espejo. En ellos se ve el reflejo del pico, una montaña de origen volcánico, más antigua que el Pirineo mismo. Para quedarse sin aliento, ¿no? (También acabamos de subir 1000 metros en tiempo récord pero bueno)
Tumblr media
The tragic beauty of Canfranc
Tumblr media
Avec les jambes tremblantes nous arrivons au parking (les descentes sont pires que les montés), je me prépare mentalement à deux heures de voyage sans clim (il faut économiser où on peut), quand Miguel entre dans l’entrée d’un hôtel. Surprise! Nous guérissons notre coup de soleil dans l’eau fraîche de la piscine du Spa, et après d’un merveilleux dîner nous visitons le village de Canfranc. Aujourd’hui, il y vivent même pas 600 personnes, mais l'énorme gare en style Belle Époque est témoigne d’un temps plus glorieux. Son histoire est tragique: Elle fût inaugurée par le Roi Alfonso XIII en 1928, après cinq années de construction. Vu sa position de connexion entre la France et l’Espagne, elle était une gare très importante. Mais le bonheur ne dura pas longtemps: que trois ans plus tard, un incendie détruisit la bibliothèque, le restaurant et une grand partie du vestibul. Peu après, la guerre civile espagnole commença, le tunnel vers la France était contrôlé. La seconde guerre mondiale commença, et ça fût la fin des trains passagers. Quand en 1970 un train de marchandises dérailla, le tunnel fût fermé et ne jamais réouvert. De nos jours, que des trains de et vers Saragosse s’arrêtent ici. L'édifice a été restauré soigneusement, mais il émane une aire tellement triste, si déplacé entre les murs de la vallée étroits et les petites maisons de village.
Tumblr media
Mit zitternden Beinen kommen wir beim Auto an (Abstiege sind mindestens genauso anstrengend), ich bereite mich mental schon auf die zweistündige Autofahrt ohne Klimaanlage vor (gspart wird wo ma kann), als Miguel plötzlich in eine Hoteleinfahrt einbiegt. Surprise surprise! Wir kurieren unsere Sonnenbrand im kühlen Hotelpool, bevor es gestärkt vom hervorragenden Abendessen nach Canfranc geht, genauer Canfranc Estación. Heutzutage leben keine 600 Personen in diesem Dörfchen, aber der riesige Bahnhof im Stil der französischen Belle Epoque zeugt von einstiger Größe. Die Geschichte des internationalen Bahnhofs ist tragisch: Nach fünfjähriger Bauzeit wurde das Gebäude im Jahr 1928 mit großen Tramtram vom damaligen König Alfonso XIII eröffnet. Der Bahnhof wuselte nur vor (wohlhabenden) Passagieren, die von Frankreich nach Spanien kamen und vice-versa, aber das Glück währte nicht lange, denn schon drei Jahre danach fackelte die Bibliothek, das Restaurant und teile des Vestibüls ab. Und kurz danach begann der spanische Bürgerkrieg, der Tunnel nach Frankreich wurde kontrolliert, der zweite Weltkrieg begann. 1970 wurde nach der Entgleisung eines Güterzuges der Tunnel komplett gesperrt und seitdem nicht mehr geöffnet. Heute fahren nur noch Züge von Zaragoza nach Canfranc, und obwohl das Gebäude aufwändig restauriert wurde, strahlt es eine unendliche Traurigkeit aus, so fehlplatziert zwischen den engen Talwänden und kleinen Dorfhäuschen.
Con las piernas temblantes llegamos al coche (las bajadas son aún más pesadas que las subidas), yo me estoy preparando ya mentalmente para dos horas de trayecto en un coche ardiendo sin aire acondicionado (hay que ahorrar donde se puede), cuando Miguel de repente gira hacía el parking de un hotel. Sorpresa! Nos curamos las quemaduras del sol en el pool fresquito del Spa, y fortalecidos de la excelente cena, nos vamos a Canfranc Estación. Hoy en día, el pueblo no tiene ni 600 habitantes, pero su enorme estación en el estilo de la Belle Époque francesa es testigo de tiempos más gloriosos. La historia del edificio es muy trágica: Después de 5 años de construcción fue inaugurada en 1928 en presencia del Rey Alfonso XIII. La estación era un punto de conexión muy importante entre Francia y España, y siempre estaba llena de gente. Pero su suerte no fue duradera, solo tres años más tarde sufrió un incendio que destruyó la biblioteca, el restaurante y partes del vestíbulo. Si ha ese hecho se le une la Guerra Civil en España (1936 - 1939) y el comienzo de la Segunda Guerra Mundial (1939 - 1945), el destino de esta preciosa estación era evidente. No volvió a ver un viajero cruzar por su puertas. En 1970, cuando ya solo pasaban trenes de mercancía, uno se descarriló, y desde entonces la línea no volvió a ser abierta. Hoy en día, únicamente llegan trenes regionales desde Zaragoza, y aunque el edificio fue restaurado con mucho cuidado, emana un aire muy triste, así desplazado entre los muros del valle estrecho y las pequeñas casas de pueblo.
That’s not how it was planned
Tumblr media
Nous ne sommes pas accoutumés à nous installer dans une voiture tellement fraîche: en été en Saragosse, il faut se mettre des gants pour le four pour toucher le volant. Notre premier arrêt est Jaca, une petite ville avec une grande histoire, grâce à sa proximité à la France. Juste dehors du centre se trouve la citadelle, construite avec les règles de l’architecture au service de la guerre les plus modernes. Mais la citadelle ne fut jamais utilisé par les troupes espagnoles: chaque fois qu’elle entrá en bataille, c’était les français qui étaient dedans. C’était pas pensé pour ça les mecs!
Das Auto ist ungewohnt frisch als wir die Heimreise antreten, normalerweise kann man das Lenkrad nur mit Backofenhandschuhen manövrieren. Wir werden diese Kühle vermissen. Unser erster Halt ist Jaca, eine Stadt so groß wie Hall, mit bedeutender Geschichte (seiner Nähe zur französischen Grenze wegen). Gleich außerhalb der Stadtmauer liegt die Zitadelle, in innovativster bellischer Architektur (fünfeckig um das beste Kampferlebnis zu gewähren). Die Zitadelle wurde aber von den spanischen Truppen nie benutzt: Beide Male saßen die Franzosen drinnen und die Spanier attackierten sie von draußen. So war das nicht geplant.  
El coche está muy fresquito cuando lo cogemos por la mañana, normalmente se puede tocar el volante solo con guantes para el horno. Nuestra primera parada es Jaca, una ciudad chiquita pero con una historia importante, por su cercanía a Francia. Justo al lado del centro está la Ciudadela o Castillo de San Pedro, construida en el estilo bélico más a la moda en su tiempo (en forma pentagonal, para asegurar la mejor experiencia de combate). Pero la fortaleza nunca fue utilizada por las tropas españolas: cada vez que entró en batalla eran los franceses los que estaban dentro y los españoles tuvieron que reconquistarla. ¡No estaba pensada para eso chicos!
The lonely routes of Jacetania
Tumblr media
La plupart des routes d’Aragon sont très très droites. Pour changer un peu le paysage, nous prenons le chemin à travers le Pré-Pyrénéen. D’un moment à l’autre, nous sommes complètement seuls, la route est périmé de la chaleur et du froid. Et à perte de vue, le rien absolue, que des petits arbres secs. Après un nombre infini de curves, un monastère. Mais qui, pour l’amour du ciel, aimerait bien vivre ici??
Tumblr media
Aragóns Straßen sind seeehr sehr gerade. Um uns ein bisschen Abwechslung zu gönnen, nehmen wir auf der Rückreise die Straße durch die Prä-Pyrenäen. Von einem Moment auf den nächsten ist man ganz allein, die einspurige Straße ist von Hitze, Eis und Schnee beschädigt und jahrelang nicht mehr repariert worden. So weit das Auge reicht das Absolute Nichts, nur kleine trockene Bäume. Viel mehr wächst hier wegen der Hitze nicht. Und dann, nach unendlich vielen Kurven, wenn man es sich am wenigsten erwartet, ein Kloster. Warum um Himmels Willen möchte man hier leben?
Una gran parte de las carreteras de Aragón son muuuuy muy rectilíneas. Para cambiar un poco el paisaje, decidimos de coger el camino por el pre-pirineo. De un momento al otro estamos solos, la carretera de carril único tiene profundas grietas causadas por el frío y el calor. Hasta donde llega la vista, la nada absoluta, solo pequeños árboles y arbustos secos. Mucho más no crece aquí por el calor. Y de repente, después de un millón de curvas, un monasterio. ¿Quien quiere vivir aquí por favor?
Tumblr media
La vallée s’ouvre toujours plus vers Saragosse, les villages se font plus récurrents. Notre dernier arrêt est Murillo de Gállego, connu pour ses “Mallos de Riglos”: des tours énormes, formés par des années d'érosion.
Das Tal öffnet sich Richtung Zaragoza immer mehr, die Dörfer werden häufiger. Wir passieren Murillo de Gállego, berühmt für seine “Mallos de Riglos”: riesige Türme, die der selektiven Erosion geschuldet sind.
El valle se abre siempre más hacia Zaragoza, los pueblos se hacen más frecuentes. Pasamos Murillo de Gállego, conocido por sus “Mallos de Riglos”: montañas que parecen torres, debido a la erosión selectiva.
1 note · View note
agrogenio · 3 years
Text
Septiembre 5 : Auge de Cereales y Arándanos en Colombia. Aumenta Soya y Maíz, Sobreoferta Arroz, poca Cebada y Trigo
-
Parece absurdo a primera Vista que Colombia esté en Investigaciones sobre la Cebada y el Maiz.
Parece absurdo porque nuestro Principal Socio Comercial que es los Estados Unidos y otros Países son muy eficientes en ese Cereal. Y grandes Expertos y Científicos del Agro dicen “No pierdan el Tiempo en Colombia, importen de USA y sus Tierras úsenlas en Café, Flores, Frutas Exóticas, Legumbres Exóticas y las exportan a USA.
Aunque también parezca imposible algunos Expertos Agrícolas  aconsejan que Colombia ensaye mucho con Viñedos y Vinos. Tal vez algún Día encontremos la Calidad del Mediterráneo o del Cono Sur de Chile y Argentina. Otros sugieren el Té.
La inmensa mayoría del Maíz que importa Colombia es para Animales. Pero en la Región Antioqueña y del Eje Cafetero, o sea el Nordeste de Colombia, somos la “Cultura del Maíz” y comemos Maíz como Locos Fanáticos. El que no come Maíz en Arepas es Enfermo Mental, Loco o algo peor.
Pero yo no puedo comer Maíz, Trigo o Arroz pues soy muy Diabético. Pero si puedo comer Pan de Cebada. En mi Casa hacen Pan de Cebada con Arándanos, Maní, Coco, Fresas, etc .... todas las Semanas.
El Centeno es buenísimo para la Diabetes, puede que sea mejor que la Cebada, se especula eso, pero no tiene sabor tan agradable como el de la Cebada.
.
***********************************
.
Científico Colombiano de Boyacá logra inmensos Avances por Selección y por Genética para obtener mucha Productividad por Hectárea en Cebada y logra cultivarla con Exito hasta en Climas Calientes.
Norman Borlaug 1914-2007 Agrónomo Norteamericano ganó el Premio Nobel de la Paz en 1970 por sus Experimentos con Trigo de Altísima Producción en México, Pakistán, la India y el Sudeste Asiático.
Borlaug era Hijo de Granjeros, se crió en una Finca y durante la Gran Depresión trabajó en un Proyecto de Franklin Roosevelt para ayudar a los Pobres y aprendió sobre el Hambre y las Necesidades. Entonces siempre amaría alimentar a los Desvalidos. Este cuento es para que vean que tan importantes son los Agrónomos y su Ciencia.
.
Veamos lo que dice el Científico Agrónomo :
En su finca El Santuario, en la vereda Monquirá de Sogamoso, ha logrado unas nuevas semillas de cebada que superan el rendimiento en más de un 50 por ciento con respecto a las variedades comerciales.
“Una de las variedades promisorias tiene un rendimiento del 66 por ciento y la otra, del 98 por ciento”, afirma este sogamoseño.
Señala que estas variedades son resistentes a la roya amarilla y a la roya de la hoja, al igual que al virus del amarillo de la cebada, entre otras enfermedades.
“Las variedades tradicionales que llegaron en la época de la colonia producen tonelada y media por hectárea. Las variedades comerciales producen tres toneladas 200 kilos por hectárea”, precisa el ingeniero.
Dice que de las variedades que él ha obtenido, una produce cinco toneladas 300 kilos y la otra, seis toneladas 300 kilos por hectárea.
.
Fuente : De su cosecha, el ingeniero agrónomo Jaime Fernández cuenta en un libro la historia del cultivo de cebada en el país
https://boyaca7dias.com.co/2020/11/24/de-su-cosecha-el-ingeniero-agronomo-jaime-fernandez-cuenta-en-un-libro-la-historia-del-cultivo-de-cebada-en-el-pais/
.
***********************************
.
En Colombia, el maíz es el tercer cultivo con mayor superficie después del café y el arroz. A pesar de ello, es el país con mayor volumen de importaciones en Sudamérica y el séptimo en el mundo. El maíz es uno de los cultivos más relevantes en el sector agroalimentario en Colombia.
En Estados Unidos se producen 11 Toneladas por Hectárea, en Argentina 8 Toneladas, en Brasil 5.6 Toneladas, pero en Colombia el Rendimiento es muy malo de 3.6 Toneladas por Hectárea. Pero Científicos dicen que se puede mejorar mucho.
.
El maíz transgénico en Colombia aumentó en un 23,6 % en 2020 para un total de 109 000 hectáreas. Tres nuevos departamentos adoptaron el cultivo de maíz genéticamente modificado: Arauca, Guaviare y Norte de Santander.
.
Según un estudio publicado en la revista científica especializada GM Crops & Food que evaluó el impacto de los cultivos transgénicos en Colombia tras 15 años de adopción, esta tecnología ha ayudado a los agricultores colombianos a producir más usando menos recursos, además de reducir la huella ambiental que deja la agricultura.
El mismo estudio asegura que el maíz GM obtuvo un 17% más de rendimiento sobre el convencional, lo que se traduce en más grano sin necesidad de aumentar la frontera agrícola.
.
Aumenta la confianza de los agricultores colombianos en el maíz transgénico
https://www.contextoganadero.com/agricultura/aumenta-la-confianza-de-los-agricultores-colombianos-en-el-maiz-transgenico
.
***********************************
.
Manifestó que el paro y los bloqueos que sacaron de circulación el puerto de Buenaventura causó un gran traumatismo en toda la industria del occidente del país que vio amenazada la producción de pollo, huevo, cerdo, pescado y otras proteínas provenientes del sector pecuario, puesto que todo ese proceso se hace con concentrados de los cuales el 70 por ciento es maíz y el 30 por ciento soya.
La situación, apuntó Vanegas Angarita, invita a la creación y puesta en marcha de una política de estado para el agro porque el país no aguanta más improvisación y menos unas importaciones que destruyen puestos de trabajo, progreso y la agricultura colombiana. Expuso que si un gobierno quiere reactivar la economía, primero debe reavivar el empleo, el mismo que fue atomizado con las compras en el exterior, sobre todo en el sector rural.
Anotó que si el país importa alrededor de seis millones de toneladas de maíz y si la producción nacional promedio es de seis toneladas por hectárea, pues sin tanta ecuación se hace visible que Colombia deja de cultivar un millón de hectáreas del cereal, acabando con 250.000 puestos de trabajo, tomando en consideración que cada cuatro hectáreas generan un empleo permanente, es decir 60 jornales multiplicados por cuatro.
“En realidad lo que dejó ver este paro y los respectivos bloqueos es que el detonante social fue la falta de ocupación, porque la gente no tiene ingresos y por consiguiente no tiene forma de sostener a su familia. Una de las cosas que debe mirar el gobierno próximo a asumir el mandato es la apremiante necesidad de defender el empleo, puesto que cuando se habló de los TLC, el ejecutivo aseguró que Colombia exportaría cantidades alarmantes con la respectiva creación de oportunidades laborales para poder atender ese mercado tan grande como el estadounidense, pero resulta que el asunto no fue así, y por el contrario el negocio siguió llenando a Colombia de importaciones, sin mayor dinámica o crecimiento de las exportaciones tradicionales, situación que lleva a que cada día estemos sumamente mal”, declaró el señor Vanegas Angarita.
Insistió que el país no puede seguir comiéndose el cuento que es mucho más barato importar, pues escenarios actuales como los mercados internacionales, devaluación y el precio de los combustibles hacen que no sea tan asequible traer productos del exterior, toda una oportunidad para la agricultura nacional que está en capacidad de poner en oferta productos de calidad a menor precio que los importados. Comentó que la situación cambió, pero deploró que inexplicablemente la agroindustria siga aferrada a esquemas tradicionales o antiguos, trazados por la apertura económica de hace 30 años que no aportan al desarrollo rural del país.
Al no haber un cambio, expuso el directivo, algo tendrá que hacer el Gobierno tanto con la empresa privada como con los productores que deben ser conscientes que hay campo para salir adelante y que por ello debe haber producción local, un tema que garantiza una cadena de abastecimiento mucho más estable porque la producción interna alimenta la industria.
.
Domingo, 11 Julio 2021 00:27
No podemos comernos el cuento que importar es más barato: Fenalce - Por Germán Enrique Núñez Torres
https://diariolaeconomia.com/notas-de-la-finca/item/6342-no-podemos-comernos-el-cuento-que-importar-es-mas-barato-fenalce.html?fbclid=IwAR1OhKiLPWxXzxWuqu_yR-fHCRSQ1yGxhP26B7vvBkNeNJSsWINu64m84Qw
.
***********************************
.
Departamento de Agricultura de Estados Univos baja las perspectivas para las cosechas de maíz y soja
.
Si nuestro proveedor principal USA tiene gran Problema con algunos Cereales debido a la Sequía en el Lejano Oeste, entonces con mayor Razón hay que promover los Cereales en Colombia. Sobre todo Maíz y Soya que cuesta mucho importarlos.
Habrá una pronta próxima Revolución de Vándalos Terroristas y Comunistas en el Año 2022 ( azuzados por Politiqueros viles bajos electoreros ) que quieren destruir a Colombia y paralizar el Comercio de Importaciones y Exportaciones y el Abastecimiento agrícola nacional.
Seguramente en el Año 2022 van a salir a quemar y matar Policías y a saquear y robar Comercios otra vez. Con la Consigna de que así pondrán un Gobierno Castro-Chavo-Madurista Demagógico Populista. Vea lo siguiente :
US Department of Agriculture baja las perspectivas para las cosechas de maíz y soja en Estados Unidos
Los suelos secos de las principales zonas de cultivo del oeste del país redujeron las probabilidades de una cosecha abundante
REUTERS  jueves, 12 de agosto de 2021
https://www.agronegocios.co/agricultura/usda-baja-las-perspectivas-para-las-cosechas-de-maiz-y-soja-en-estados-unidos-3216391
.
***********************************
.
Yo creo que esos 8 Millones de Toneladas de Cereal que no explican bien en este Artículo son de Trigo, mas que todo de USA y Canadá que entran con Arancel de Cero.
.
Las empresas de cereales de Colombia producen al año aproximadamente 1.8 millones de toneladas al año, cifra que resulta baja si tenemos en cuenta que el país tiene una demanda anual de 7.2 millones de toneladas. Esto hace que las importaciones de cereales tengan un peso importante.
Respecto a las importaciones, en el 2020 ingresaron al país 8.45 millones toneladas de cereales y 2.37 millones de toneladas de soya y derivados. Por otro lado, la producción de maíz fue de 1.439.451 toneladas, trigo 6.295 toneladas y cebada 6.151 toneladas; la producción total en el 2020 de cereales fue de 1.451.897 toneladas.
Teniendo en cuenta esta problemática, el Gobierno ha implementado una serie de programas con los que busca incrementar la producción nacional, impulsando los cultivos de maíz y soya para poder disminuir la importación de estos y otros cereales.
Estas medidas hacen prever que las empresas de cereales en los próximos años aumenten su producción y área sembrada, permitiendo así suplir la demanda de cereales.
.
Presentación del Sector de Cereales (Excepto Arroz)
.
https://www.einforma.co/informes-sectoriales/sector-empresas-de-cereales
.
***********************************
.
Producción de Arroz en Colombia 
.
Como hubo precios favorables para el productor, el año pasado cerró con los inventarios más altos de la historia: 1.178.000 toneladas de paddy seco, cuando el inventario estratégico del país ha de estar entre 600 y 700 mil toneladas.
............
Para enfrentar la situación, el Ministerio de Agricultura está apoyando con el incentivo al almacenamiento, y hace poco lanzó una campaña institucional, denominada “Vuelta de arroz por Colombia”, que invita al consumo de este cereal, como un alimento nutritivo, que no engorda y que, junto con el huevo, es económico y fuente de proteínas.
También existe la alternativa de exportar; sin embargo, este no es un buen momento, porque el mercado internacional no ofrece buenos precios; Ecuador y Perú están en una situación similar y países como Venezuela o Cuba pueden adquirirlo, pero no hay certeza sobre el pago; se han intentado pequeñas exportaciones con Canadá, mas esta es una labor incipiente. Otra opción es la de vender arroz integral para la industria de los concentrados para animales; aunque los precios que ofrecen son bajos y no absorben sino una pequeña cantidad de los excedentes.
La solución a mediano plazo es atender las advertencias sobre áreas de producción para evitar que se desborde la capacidad instalada, como ocurre en la actualidad. No obstante, para los arroceros, la salida de fondo es que todas las instancias del Estado respondan a las necesidades del sector agropecuario, que tradicionalmente han sido desatendidas.
.
Fuente : Vuelta de arroz por Colombia
Sábado, Septiembre 4, 2021
http://www.elnuevodia.com.co/nuevodia/opinion/editorial/473554-vuelta-de-arroz-por-colombia
.
***********************************
.
Una Experta Agrónoma Chllena ve el Futuro Agrícola de Colombia en Arándanos, pero también en otros Cultivos como cerezos, almendros y frambuesos mejorados genéticamente.
.
Tumblr media
.
La feria Expo Agrofuturo de Medellín, celebrada recientemente fue el escenario para la presentación de las nuevas variedades de arándanos que se están adaptando de buena manera en Colombia.
Se trata de variedades desarrolladas en la Universidad de Florida de crecimiento más rápido y mejor calidad, de bajo requerimiento de frío que se desarrollan más fácilmente en viveros, según afirmó la ingeniera Sara Vial Yevenes, agrónoma egresada de la Universidad de Chile, a cargo del departamento de importaciones y exportaciones de la firma chilena Parlier.
.
Presentadas nuevas variedades de arándanos en la feria colombiana Expo Agrofuturo
.
https://www.agronline.pe/noticias/presentadas-nuevas-variedades-de-arandanos-en-la-feria-colombiana-expo-agrofuturo/
.
***********************************
.
Los Arándanos de Boyacá conquistan el Mundo.  Después de realizar exportaciones a Estados Unidos y Europa, se comprobó la aceptación de la alta calidad del producto y ahora se abrieron las puertas en el Medio Oriente.
.
Tumblr media
.
El departamento cuenta con pisos térmicos con más de 3.000 metros de altura sobre el nivel del mar, donde se dan satisfactoriamente cultivos de más de 200 hectáreas de arándanos. Estas condiciones ayudan a que esta fruta llegue a su máxima dulzura cumpliendo con los grandes estándares de calidad en el exterior. “A través del buen trabajo, de la gran experiencia de nuestros campesinos, de nuestros trabajadores y del gran talento humano que tenemos en Boyacá, hemos logrado cosechar un producto de exportación”, dijo Ernesto Velazco, representante legal de Be Berries, empresa ubicada en Cómbita.
La primera exportación fue de 250 kilos que ingresaron inicialmente a Holanda para una inspección de calidad, con base en esto, Alejandro Mejía, director de inversión y comercio de la Gobernación de Boyacá, afirmó que: “Estos arándanos de la mejor calidad van a cruzar el océano para posicionarse allí en los Emiratos Árabes como uno de los mejores productos de la variedad exótica”.
.
Arándanos de Boyacá conquistan a los Emiratos Árabes Unidos
.
https://areamedellin.com/news/general-news/18836-arandanos-de-boyaca-conquistan-a-los-emiratos-arabes-unidos
.
***********************************
.
Por el Exceso de Calor y Falta de Lluvias del Cambio Climático estuvo muy mala la Cosecha de Blueberries ( Bayas Azules o Arándanos ) en Ontario Canadá cerca del Estado de Nueva York. Esto daña los Ingresos y Actividades económicas de los Indígenas del Canadá.
Annually, blueberries make up 59% of all the fruit grown in Canada. Canada is the world’s second largest producer of blueberries after the US, and the largest producer of wild blueberries.
.
Tumblr media
Blueberries feeling the heat as drought stress takes its toll on harvest
WILLOW FIDDLER - THUNDER BAY -PUBLISHED AUGUST 27, 2021
https://www.theglobeandmail.com/canada/article-blueberries-feeling-the-heat-as-drought-stress-takes-its-toll-on/
.
***********************************
.
Muy mala la Cosecha de varias Clases de Arándanos ( Bayas ) en British Columbia, junto al Océano Pacífico y al Norte del Estado de Washington de USA.
.
Tumblr media
British Columbia  berries feel the heat
Heading north over the border to British Columbia, also feeling the heat are B.C.’s berries. Rhonda Driediger of Langley, B.C.-based Driediger Farms notes that while their first crop of strawberries were finished, the concerns are over raspberries and blueberries.
“Raspberries that were red, there’s about 75 percent damage. We don’t know about the green fruit right now,” says Driediger. “And blueberries, we’re seeing damage already and it could be up to 25 percent. The blueberries were fine on Sunday but then now some of the top fruit looks damaged.” She adds this is on top of earlier challenges in the season around rain during pollination.
“I don’t think there was anything we could do. We sprayed our plants, especially our smaller plants that were just planted, with anti-stress to make sure we could protect them so they didn’t burn,” says Driediger.
Overall of course this means smaller crops for B.C. berries this season. “We’ll see just how small they are. Honestly, we won’t know until the end of the season the extent of the damage,” says Driediger. “And who knows what’s coming up.”
-
https://www.freshplaza.com/article/9335461/west-coast-heat-wave-will-undoubtedly-reduce-crop-yields/
.
***********************************
.
0 notes
allrad-wohnmobil · 6 years
Text
Von Ventimiglia in Italien kommend fuhren wir das Roya-Tal über die französische Grenze und Breil-sur-Roya um schliesslich gen Osten im Seitental der Lavensa La Brigue zu erreichen.
Coming from Ventimiglia, Italy we drive through the Roya valley across the French border and Breil-sur-Roya to finally reach La Brigue in the Lavensa valley.
La Brigue, das für uns der Ausgangspunkt unseres Abstechers zur Ligurischen Grenzkammstraße war, ist ein wunderbar authentisch wirkendes Dorf mit historischem Kern aus vielen verwinkelten Gassen. Dort laden eine Handvoll Restaurants und zwei Hotels (lecker zu Abend aßen wir im Auberge Saint Martin) zum Verweilen ein. Die Dorfkirche fasziniert mit ihrer Innenansicht.
La Brigue, for us the starting point of our excursion to the Ligurian mountain border road, is a wonderful authentic looking village with a historic center of many narrow pathes. There, a handful of restaurants and two hotels invite for a break. We had a nice dinner at Auberge Saint Martin. The church is fascinating with its interior.
Talaufwärts gibt es einen kleinen, gemütlichen Dorfcampingplatz.
A bit further up the valley there is a small cosy village camp site.
Telegram(m) 29 – La Brigue, Frankreich / France Von Ventimiglia in Italien kommend fuhren wir das Roya-Tal über die französische Grenze und Breil-sur-Roya um schliesslich gen Osten im Seitental der Lavensa…
1 note · View note
Text
Ventimiglia, Save the Children e Caritas Intemelia propongo soluzioni
Tumblr media
Un luogo dove potere riappropriarsi di una dimensione di serenità, svago e gioco e in cui poter tornare a essere bambini, dopo viaggi lunghi, pericolosi e sfiancanti, al contempo dando la possibilità ai genitori di poter fare colloqui per accertare eventuali vulnerabilità e bisogni e accedere ai servizi. Con queste finalità a Ventimiglia Save the Children e Caritas Intemelia hanno allestito uno Spazio a misura di bambino, costituito da una tensostruttura per le attività con le famiglie in transito e figli piccoli. L’intervento, promosso da Save the Children, l’Organizzazione che da oltre 100 anni lotta per difendere i bambini a rischio e garantire loro un futuro, e Caritas Intemelia, da più di 25 anni impegnata per rispondere ai bisogni delle persone più fragili nel Ponente ligure, è finalizzato a fornire un luogo protetto per permettere ai più piccoli di giocare, socializzare, apprendere ed esprimersi nonostante il contesto d’emergenza. L’aumento dei flussi via mare e degli arrivi dalla rotta Balcanica, infatti, hanno reso fondamentale rafforzare l’attività di supporto rivolta ai minori in nucleo familiare, mediante l’allestimento degli Spazi a Misura di Bambino nei luoghi di maggiore transito di migranti. Nelle prime settimane di apertura dello Spazio a misura di bambino a Ventimiglia, allestito dal 10 marzo nel cortile interno della sede della Caritas, i minori che avevano da pochi mesi ai 17 anni sono stati coinvolti in giochi di ruolo e finzione, di movimento, disegni in forma libera. Gli adulti che li accompagnavano hanno beneficiato di colloqui specializzati e accesso ai servizi della Caritas. Le famiglie provenivano per lo più da Afghanistan, Nigeria, Algeria, Iraq, Somalia, Guinea, Sudan, Costa d’Avorio. Ventimiglia non ha mai smesso di essere città di arrivo e transito di persone migranti, provenienti dalla rotta balcanica o dalla frontiera sud, che giungono al confine nel tentativo di attraversare la frontiera con la Francia per raggiungere gli altri Paesi europei, in numeri che variano sensibilmente nei mesi e negli anni senza mai arrivare a un arresto. Il team di Save the Children, presente sul territorio in modo costante dal 2018, solo nel 2020, operando sul territorio, è entrato in contatto con circa 200 minori stranieri non accompagnati e supportato nella città di Ventimiglia, con interventi all’interno del Campo Roya (fino alla data della sua chiusura), 42 nuclei familiari con 81 minori accompagnati. Molte famiglie con bambini che il team di Save the Children ha incontrato hanno riferito di essere state respinte alla frontiera dalle autorità francesi, in alcuni casi più di una volta, cosa confermata anche dai minori non accompagnati che hanno affermato di essere stati rimandati indietro nonostante avessero dichiarato la propria minore età e senza che il proprio diritto alla protezione venisse considerato. “Ventimiglia è da anni un crocevia di rotte migratorie, che richiede un necessario intervento delle istituzioni in rete con le realtà della società civile che sono costantemente presenti sul campo. Anche in vista di un possibile aumento dei flussi in primavera, è indispensabile potenziare la rete di accoglienza e protezione per garantire i diritti fondamentali di tutti i minori, così come sanciti dalla legislazione sovranazionale e italiana” ha dichiarato Raffaela Milano, Direttrice Programmi Italia-UE di Save the Children. “I minori sia che viaggino con le famiglie sia che viaggiano da soli, senza adulti di riferimento al loro fianco, sono tra i soggetti più vulnerabili nelle migrazioni e vanno protetti con misure loro dedicate. E’ necessario, nell’ambito della riforma del sistema di asilo e immigrazione in sede europea, prevedere dei meccanismi di tutela che rendano prioritario il loro superiore interesse. In particolare, è necessario creare vie sicure e regolari di accesso al territorio dell’Unione Europea, prevedere meccanismi obbligatori di relocation tra Stati e il complessivo superamento del sistema Dublino, che è tra le principali cause dei cosiddetti “movimenti interni” di migranti e rifugiati tra Stati dell’Unione europea, con i rischi che questi comportano per i più vulnerabili come i minori” conclude Raffaela Milano. Migliaia di migranti hanno usufruito in questi anni dei servizi della Caritas Intemelia: pasti, abbigliamento, visite mediche e consulenza legale. Il passaggio è stato tanto più alto quanto meno era attiva una risposta istituzionale ai bisogni di queste persone. Dopo la chiusura del Campo Roja il 31 luglio 2020, non vi è alcun servizio di assistenza e accoglienza formale per migranti in transito, neppure per i minori stranieri non accompagnati e le famiglie con bambini che attraversano il territorio. In attesa quindi che siano adottate le auspicate riforme della normativa europea, rimane fondamentale e urgente che a Ventimiglia venga riaperto un centro di accoglienza per migranti in transito (con un'attenzione particolare per le persone più vulnerabili) al momento costretti ad accamparsi in diversi luoghi della città. Gli Spazi a misura di bambino Gli Spazi a misura di bambino sono luoghi sicuri, dove i minori possono trovare protezione dal danno fisico e dal disagio psicosociale e contribuiscono a sostenere la naturale resilienza dei più piccoli nel far fronte a una situazione di emergenza. Allo stesso tempo le attività offrono la possibilità di sostenere i genitori fornendo loro informazioni o indicazioni da adottare per essere di supporto ai propri figli, favorendo in tal modo elementi di genitorialità positiva come le nozioni di base per sostenere le donne durante l’allattamento, donne che a Ventimiglia possono, in caso di necessità, usufruire dei servizi e degli spazi interni alla struttura di Caritas Intemelia. Gli educatori che operano nello Spazi a Misura di Bambino di Ventimiglia, adeguatamente formati e coadiuvati da mediatori culturali, svolgono attività educative e ludico-ricreative, cercando di garantire il diritto alla protezione, alla partecipazione, alla non discriminazione e al miglior sviluppo, cui tutti i bambini e le bambine dovrebbero aver accesso. In caso non bastasse la mediazione in loco, Save the Children mette a disposizione del progetto il supporto telefonico della propria “Helpline Minori Migranti” dal lunedì al venerdì dalle 10 alle 17:30. Questo nuovo servizio è molto importante anche perché consente di integrarsi con l'accoglienza notturna per famiglie in transito avviata a novembre da parte di Caritas Intemelia, Diaconia Valdese e WeWorld grazie a due alloggi messi a disposizione dalla Diocesi di Ventimiglia-Sanremo. Read the full article
0 notes
pangeanews · 4 years
Text
“Lasciateci dissentire. Siamo scrittori e abbiamo bisogno di una cultura che ci lasci spazio per la sperimentazione, per l’assunzione del rischio e persino per gli errori”. Un appello contro il politicamente corretto
Non solo in Italia, evidentemente, ma anche in America un certo pensiero integralisticamente “correct” ci sta facendo soffocare. E fa cadere teste. Giornalisti, scrittori, studiosi, insegnanti beccati semplicemente a criticare o addirittura a non ossequiare abbastanza il pensiero mainstream perdono il posto di lavoro e di sostentamento. Ostracismo, maledizione sociale, gogna mediatica, perfino la galera stanno tornando di moda non verso persone violente o fraudolente, ma semplicemente per un pensiero espresso, un’opinione pubblicata. Non lo dico io; non lo dice un’accolita di reazionari o fascistoidi di ritorno. Lo dice un appello firmato negli USA da un gran numero di intellettuali, scrittori, docenti liberal e progressisti americani. Ha fatto specie infatti la pubblicazione su “Harper’s Magazine” del 7 luglio 2020 di “Una Lettera sulla Giustizia e sulla Libertà di Opinione” che propone la questione del rischio liberticida nella società causato da una certa deriva del pensiero unico dominante; in America è legata soprattutto ai tragici episodi della violenza della polizia ma anche della moda para-identitaria dei distruttori di statue, ma un rischio del genere in Italia potremmo correrlo anche con leggi come la Zan-Scalfarotto contro l’omotransfobia: qualora fosse approvata, potrebbe bastare una frase sbagliata per finire in prigione. Non so quanta eco questa lettera abbia avuto in Italia, temo molto scarsa. Per questo abbiamo deciso di proporla. Ringrazio per la traduzione Massimo Ridolfi, e non solo per la traduzione, ma anche per il dialogo, squisitamente e liberamente culturale, avuto intorno a queste problematiche. Idealmente ci aggiungiamo ai firmatari, felici di essere ultimi tra cotanto senno. Non sfugga che tra di essi spicca il nome di Noam Chomsky… (Gianfranco Lauretano)
*
Una Lettera sulla Giustizia e sulla Libertà di Opinione
Le nostre istituzioni culturali stanno affrontando un momento di prova. Le dure proteste per rivendicare una eguaglianza etnica e sociale stanno portando a richieste tardive in merito alla riforma delle forze di polizia (caso George Floyd, N.d.T.), insieme a domande più ampie di maggiore uguaglianza e inclusione in tutta la nostra società, non ultima nell’istruzione superiore, nel giornalismo, nella filantropia e nelle arti. Ma questa necessaria resa dei conti ha anche intensificato una nuova serie di atteggiamenti morali e impegni politici che tendono a indebolire le nostre norme che determinano la libertà di opinione e la tolleranza delle differenze a favore di una particolare adesione ideologica. Mentre applaudiamo gli iniziali esiti di tutto questo, alziamo però la nostra voce contro le sue immediate conseguenze. Le forze illiberali certamente stanno guadagnando forza in tutto il mondo e hanno un potente alleato in Donald Trump, che rappresenta una vera minaccia alla democrazia. Ma non bisogna permettere alle forze di opposizione di irrigidirsi e fissarsi nella propria impronta dogmatica o repressiva, che i demagoghi di destra stanno già sfruttando. L’inclusione democratica che desideriamo può essere raggiunta solo se manifestiamo contro il clima di intolleranza che si è palesato da entrambe le parti in causa.
Il libero scambio di informazioni e di idee, linfe vitali di una società liberale, sta diventando sempre più limitato. Mentre ci aspettiamo tale atteggiamento dalla destra radicale, la censura si sta invero diffondendo anche più ampiamente nella cultura cosiddetta democratica: intolleranza alle opinioni contrarie, un particolare gusto per il malgoverno e l’ostracismo, e la tendenza a dissolvere complesse questioni politiche dentro una accecante certezza morale. Sosteniamo il valore di un discorso controcorrente robusto e persino caustico da tutte le parti interessate. Ma ora è fin troppo facile sentire richieste di rapide e severe soluzioni in risposta a comportamenti ritenuti inopportuni e che percepiamo in tal modo solo grazie alla libertà di parola e di pensiero. Ancora più preoccupanti sono quei rappresentanti istituzionali che, nell’intenzione di contenere il danno, in preda al panico, stanno offrendo soluzioni affrettate e sproporzionate invece di riforme ponderate e durature. (Nel campo dell’informazione e della cultura, N.d.T.) i redattori sono licenziati per aver mandato in stampa pezzi controversi; i libri sono ritirati per presunta inautenticità; ai giornalisti è vietato scrivere su determinati argomenti; i professori sono indagati per aver citato opere letterarie in classe; un ricercatore è licenziato per aver fatto circolare uno studio accademico non autorizzato; e chi è a capo di complessi organismi ne viene espulso per quello che a volte è stato solo un errore materiale. Qualunque siano le argomentazioni su ogni particolare caso, il risultato è stato quello di restringere costantemente i confini di ciò che si può dire senza la minaccia di rappresaglie. Stiamo già pagando il prezzo con maggiore rinuncia al rischio da parte di scrittori, artisti e giornalisti che temono di perdere i propri mezzi di sussistenza (redditi, condizione patrimoniale, ecc., N.d.T.) se si discostano dal consenso o mancano di sufficiente zelo al sistema.
Questa atmosfera soffocante alla fine danneggerà quelle che sono le ragioni fondamentali del nostro tempo. La restrizione del dibattito, da parte di un governo repressivo o di una società intollerante, invariabilmente danneggia i più deboli e rende tutti meno capaci alla partecipazione democratica. Il modo per sconfiggere le cattive idee passa solo attraverso l’esposizione, l’argomentazione e la proposta, non certo cercando di zittirle o desiderare di allontanarle. Rifiutiamo qualsiasi falsa scelta tra giustizia e libertà, perché non possono esistere l’una senza l’altra. Come scrittori abbiamo bisogno di una cultura che ci lasci spazio per la sperimentazione, per l’assunzione del rischio e persino per gli errori. Dobbiamo preservare la possibilità di dissentire in buona fede senza il rischio di conseguenze professionali. Se non difendiamo la cosa da cui dipende il nostro lavoro (la Libertà, N.d.T.), non dovremmo aspettarci che il cittadino o lo Stato la difendano per noi.
Firmatari:
Elliot Ackerman Saladin Ambar, Rutgers University Martin Amis Anne Applebaum Marie Arana, author Margaret Atwood John Banville Mia Bay, historian Louis Begley, writer Roger Berkowitz, Bard College Paul Berman, writer Sheri Berman, Barnard College Reginald Dwayne Betts, poet Neil Blair, agent David W. Blight, Yale University Jennifer Finney Boylan, author David Bromwich David Brooks, columnist Ian Buruma, Bard College Lea Carpenter Noam Chomsky, MIT (emeritus) Nicholas A. Christakis, Yale University Roger Cohen, writer Ambassador Frances D. Cook, ret. Drucilla Cornell, Founder, uBuntu Project Kamel Daoud Meghan Daum, writer Gerald Early, Washington University-St. Louis Jeffrey Eugenides, writer Dexter Filkins Federico Finchelstein, The New School Caitlin Flanagan Richard T. Ford, Stanford Law School Kmele Foster David Frum, journalist Francis Fukuyama, Stanford University Atul Gawande, Harvard University Todd Gitlin, Columbia University Kim Ghattas Malcolm Gladwell Michelle Goldberg, columnist Rebecca Goldstein, writer Anthony Grafton, Princeton University David Greenberg, Rutgers University Linda Greenhouse Rinne B. Groff, playwright Sarah Haider, activist Jonathan Haidt, NYU-Stern Roya Hakakian, writer Shadi Hamid, Brookings Institution Jeet Heer, The Nation Katie Herzog, podcast host Susannah Heschel, Dartmouth College Adam Hochschild, author Arlie Russell Hochschild, author Eva Hoffman, writer Coleman Hughes, writer/Manhattan Institute Hussein Ibish, Arab Gulf States Institute Michael Ignatieff Zaid Jilani, journalist Bill T. Jones, New York Live Arts Wendy Kaminer, writer Matthew Karp, Princeton University Garry Kasparov, Renew Democracy Initiative Daniel Kehlmann, writer Randall Kennedy Khaled Khalifa, writer Parag Khanna, author Laura Kipnis, Northwestern University Frances Kissling, Center for Health, Ethics, Social Policy Enrique Krauze, historian Anthony Kronman, Yale University Joy Ladin, Yeshiva University Nicholas Lemann, Columbia University Mark Lilla, Columbia University Susie Linfield, New York University Damon Linker, writer Dahlia Lithwick, Slate Steven Lukes, New York University John R. MacArthur, publisher, writer
Susan Madrak, writer Phoebe Maltz Bovy, writer Greil Marcus Wynton Marsalis, Jazz at Lincoln Center Kati Marton, author Debra Mashek, scholar Deirdre McCloskey, University of Illinois at Chicago John McWhorter, Columbia University Uday Mehta, City University of New York Andrew Moravcsik, Princeton University Yascha Mounk, Persuasion Samuel Moyn, Yale University Meera Nanda, writer and teacher Cary Nelson, University of Illinois at Urbana-Champaign Olivia Nuzzi, New York Magazine Mark Oppenheimer, Yale University Dael Orlandersmith, writer/performer George Packer Nell Irvin Painter, Princeton University (emerita) Greg Pardlo, Rutgers University – Camden Orlando Patterson, Harvard University Steven Pinker, Harvard University Letty Cottin Pogrebin Katha Pollitt, writer Claire Bond Potter, The New School Taufiq Rahim Zia Haider Rahman, writer Jennifer Ratner-Rosenhagen, University of Wisconsin Jonathan Rauch, Brookings Institution/The Atlantic Neil Roberts, political theorist Melvin Rogers, Brown University Kat Rosenfield, writer Loretta J. Ross, Smith College J.K. Rowling Salman Rushdie, New York University Karim Sadjadpour, Carnegie Endowment Daryl Michael Scott, Howard University Diana Senechal, teacher and writer Jennifer Senior, columnist Judith Shulevitz, writer Jesse Singal, journalist Anne-Marie Slaughter Andrew Solomon, writer Deborah Solomon, critic and biographer Allison Stanger, Middlebury College Paul Starr, American Prospect/Princeton University Wendell Steavenson, writer Gloria Steinem, writer and activist Nadine Strossen, New York Law School Ronald S. Sullivan Jr., Harvard Law School Kian Tajbakhsh, Columbia University Zephyr Teachout, Fordham University Cynthia Tucker, University of South Alabama Adaner Usmani, Harvard University Chloe Valdary Helen Vendler, Harvard University Judy B. Walzer Michael Walzer Eric K. Washington, historian Caroline Weber, historian Randi Weingarten, American Federation of Teachers Bari Weiss Sean Wilentz, Princeton University Garry Wills Thomas Chatterton Williams, writer Robert F. Worth, journalist and author Molly Worthen, University of North Carolina at Chapel Hill Matthew Yglesias Emily Yoffe, journalist Cathy Young, journalist Fareed Zakaria
*In copertina: Martin Amis, ragazzo
L'articolo “Lasciateci dissentire. Siamo scrittori e abbiamo bisogno di una cultura che ci lasci spazio per la sperimentazione, per l’assunzione del rischio e persino per gli errori”. Un appello contro il politicamente corretto proviene da Pangea.
from pangea.news https://ift.tt/3fcWvAP
0 notes
cliftonsteen · 4 years
Text
Variedad de Café Bourbon: Guía Para Productores y Tostadores
El café Arábica es significativo en la producción del café especial, y Bourbon es una de las variedades que toma protagonismo. Incluso World Coffee Research (WCR, Organización  Mundial Para la Investigación del Café) se refiere a ella como una de las variedades “más importantes cultural y genéticamente…en el mundo”. 
Sin importar si estás considerando producirla o tostarla, entender de dónde proviene esta variedad (y qué necesita para prosperar) profundizará tu entendimiento sobre este café y aumentará tu apreciación por él.
Aquí te contamos los que los productores y los tostadores deben saber sobre la variedad de café Bourbon.
Read this in English Bourbon Coffee Variety: A Guide For Producers & Roasters
Una mezcla de cerezas verdes y maduras de la variedad Bourbon Rosa antes de la cosecha en una finca en Colombia. Crédito: Café La Morelia
¿Qué es La Variedad Bourbon?
WCR describe la variedad Bourbon como una planta alta, de rendimiento medio con hojas de color verde en las extremidades, que tiene el potencial de producir un café de buena calidad a gran altitud. Es una mutación natural de la planta Arábica, la cual ha crecido de forma silvestre en Etiopía durante muchos siglos.
Debido al transporte y la migración, se cultivaron Típica y Bourbon por primera vez en Yemen. En el siglo XVIII, los holandeses llevaron Típica al sudeste de Asia, mientras que los franceses llevaron Bourbon a Île Bourbon (actual Isla Reunión), una isla cerca de la costa de Madagascar. En el siglo XIX, los misioneros franceses comenzaron a introducir Bourbon en toda África y las Américas.
Hanna Neuschwander es directora de comunicaciones en World Coffee Research, una organización que se dedica al cultivo, la protección y el mejoramiento del suministro de café de calidad, así como el mejoramiento de las condiciones de vida de los productores. Hablé con ella sobre el papel de la variedad Bourbon en el café especial y su futuro.
Si bien admite que Bourbon ha tenido un papel importante en la historia del café, tal vez no forme parte de su futuro. Hanna me explica que, “a medida que se desarrollan nuevas variedades que ofrecen a los caficultores menos dilemas entre calidad de cata y características agronómicas de interés (rendimiento, resistencia a enfermedades, tolerancia a la sequía, etc.), será cada vez menos frecuente”.
Esto no significa necesariamente que Bourbon se volverá obsoleto, ya que dice que quienes pueden enfocarse en este café como un producto especial y tienen acceso a mercados de café de especialidad seguirán cultivándolo. Esto tendrá ciertas consecuencias para aquellos que desean producirlo.  
También te puede gustar Regresando a Las Raíces Del Café en Moka, Yemen
Cerezas de café Bourbon secándose bajo el sol en Finca Las Azacuanes, en El Salvador. Crédito: Geca Coffee
Consideraciones Para Los Productores
Carlos Méndez Flores es un productor para Geca Coffee, una empresa que cultiva y exporta café especial en El Salvador. Él dice que Bourbon es una variedad susceptible de padecer enfermedades y que requiere dedicación y cuidados para mantenerla saludable. Además, dice que la condición de cultivo ideal para esta variedad en El Salvador es el cultivo bajo sombra, ya que permite que las cerezas maduren adecuadamente y se puedan recolectar en su estado óptimo de madurez. En general, esto da como resultado un menor rendimiento, pero mayor calidad. 
Para los productores que desean introducir esta variedad, vale la pena considerar el cultivo bajo sombra, porque puede prevenir enfermedades y resaltar la calidad. Este sistema puede mantener las temperaturas bajas y estables, reduciendo potencialmente la necesidad de usar fertilizantes para corregir el contenido de nitrógeno en el suelo, y permite que el café madure lentamente. Aunque estas condiciones naturales favorecen su crecimiento, Carlos agrega que “el tratamiento de la salud y la nutrición” del Bourbon serán importantes para que siga siendo productivo.
Después de cosechar Bourbon, se debería elegir con cuidado los métodos de fermentación que se emplean, ya que pueden incidir en sus características y puntajes de cata. Fabián Torres es gerente de Café La Morelia, una empresa colombiana que produce y procesa café. Él dice que algunos de sus mejores Bourbon “son de proceso natural”, pero advierte que el proceso de fermentación debería tomar en cuenta “las necesidades de los clientes potenciales”, ya que cada uno resaltará cualidades y características diferentes.
También te puede gustar Geisha vs Bourbon: Un Curso Intensivo de Variedades de Café
María, Teresa y José Magaña (de izquierda a derecha) en Finca Los Azacuanes con cerezas de café Bourbon Naranja recién cosechadas. Crédito: Geca Coffee
Por ejemplo, los Bourbon de proceso honey y natural prosperarán en condiciones climáticas secas en época de cosecha, ya que pocas o cero precipitaciones significarán que no se perderán los azúcares. Además, Bourbon puede ser apto para un proceso de doble fermentación o doble lavado. Sin embargo, esto requerirá más tiempo y trabajo. 
Entre las otras consideraciones para productores están las enfermedades del café y el cambio climático, que también puede fomentar el desarrollo de ciertas plagas y enfermedades. Carlos menciona la crisis de roya del café de 2012, que afectó a los productores de Bourbon en Colombia y provocó que algunos de ellos empezaran a cultivar otras plantas. El aumento de las temperaturas y los patrones de lluvia irregulares también pueden dar lugar a cosechas impredecibles y maduración prematura de las cerezas, que será necesario monitorear.
Si los caficultores están dispuestos a enfrentar estos retos y tener un cuidado adicional con su producción de Bourbon, tanto Carlos como Fabián reconocen que podría ser una variedad muy rentable.
Cerezas de Bourbon Rosa toman un color rosa-anaranjado cuando están maduras. Crédito: Café La Morelia
Variaciones de la Variedad Bourbon
Existe una variedad de perfiles regionales y mutaciones cromáticas de Bourbon. En el caso del color, ocurre en diferentes Bourbon durante la etapa de maduración. Los países del este de África, como Ruanda y Burundi son famosos por cultivar esta variedad, dado que sus grandes alturas y suelos volcánicos ricos en nitrógeno resaltan las características dulces y el gran cuerpo de Bourbon.
Los países latinoamericanos como El Salvador, Guatemala, Honduras y Perú siguen cultivando Bourbon. El Salvador produce principalmente Bourbon Rojo, Amarillo y Naranja. Fabián me cuenta que se cultiva idealmente bajo sombra, lo cual permite que las cerezas maduren por completo para que puedan ser recolectadas en su estado de madurez total. También, me dice que el Bourbon Rosa nació en Colombia, y ofrece en general un buen puntaje de cata, buen rendimiento y se adapta fácilmente.
En cuanto a las variaciones en el color, Hanna me explica que la diferencia principal entre Bourbon Amarillo y Rojo es que el amarillo tiene un gen recesivo, mientras que el rojo tiene un gen dominante. Sin embargo, reconoce que hay más preguntas que respuestas con respecto a las variaciones cromáticas en los Bourbon y otras variedades. 
Ensei Neto es asesor de café en The Coffee Traveler, una página de información general sobre el café. Ensei me explica que, según él, a menudo, la distinción entre colores se nota más en el sabor. Él dice que los Bourbon Amarillos tienen una cantidad importante de fructosa, que crea una taza dulce y jugosa. Por otro lado, los Bourbon Rojos y Rosas tienen una gran cantidad de glucosa, lo cual produce un cuerpo y taza más sedosos. 
Bourbon Naranja justo después de ser recolectado (abajo) y luego de diez días de procesamiento natural (arriba). Crédito: Geca Coffee
Tostar y Servir la Variedad Bourbon 
Ensei explica que la variedad Bourbon tiene una densidad y contenido elevado de glucosa y una composición química compleja, que requiere atención durante el tueste. Los tostadores pueden manejar esto al controlar la temperatura de carga al principio del tueste, para desarrollar las características dulces y el cuerpo sedoso del Bourbon, o el nivel de tueste deseado. Tostar lotes pequeños a temperaturas de carga más altas durante un período más breve es ideal para desarrollar granos más densos.
A la hora de servir esta variedad a los clientes, los baristas deben entender que cada método de preparación extraerá cualidades diferentes. Fabián explica que los métodos de preparación también deben responder específicamente a las necesidades del cliente. Dos métodos que pueden ayudar a resaltar las mejores cualidades de un Bourbon son el Chemex y la prensa francesa. El Chemex creará una taza limpia, que conserva el dulzor de Bourbon y su complejidad, mientras que la prensa francesa destaca su cuerpo sedoso y cremoso.
Una cereza de Bourbon Rosa. Crédito: Café La Morelia
Los Bourbon tienen el potencial de producir tazas de café increíbles. Sin embargo, es evidente que, para que los productores lo cultiven exitosamente, deben dedicar tiempo y cuidados adicionales al procesamiento. Este tipo de atención también será necesario durante el proceso de tueste. Aunque hacerlo requerirá esfuerzo, el resultado valdrá definitivamente la pena.
¿Disfrutaste este artículo? Lee Geisha, Bourbon y Otros: Cómo Reconocer 6 Variedades de Café
Escrito por Nicholas Castellano. Imagen principal: Una rama de cerezas verdes en una finca en El Salvador. Crédito: Julio Guevara
Traducido por Laura Fornero. Traducción editada por María José Parra.
PDG Español
¿Quieres Seguir Leyendo Artículos Como Este? ¡Suscríbete Aquí!
The post Variedad de Café Bourbon: Guía Para Productores y Tostadores appeared first on Perfect Daily Grind.
Variedad de Café Bourbon: Guía Para Productores y Tostadores published first on https://espressoexpertweb.weebly.com/
0 notes
cminoldo · 5 years
Link
Dentro del marco del Programa de Salvaguarda de la Memoria Ancestral Comunitaria que llevamos adelante junto al Municipio de Colonia Caroya les compartimos un nuevo video y artículo. Esta vez, una pequeña muestra de lo conversado con Anita Rizzi de Santillán (74) vecina criada y nacida en Puesto Viejo. Por: Lic. Pablo Rosalía y Lic. Patricia Rionda (Asociación Cultural Relatos del Viento). Primero su sonrisa cándida. Luego su nobleza forjada por toda una vida junto a la madre naturaleza, ya sea en su chacrita o el exigente tambo. Yo todos los días me levanto, salgo afuera, abro los brazos y saludo al sol, nos dijo por si quedaban dudas. Conocimos a Anita en los encuentros del Hogar de Día de Colonia Caroya. Llegaba siempre puntual, alegre y con alguna novedad por compartir: yuyos, libros sobre medicina natural o amuletos para dolencias. Así de generosa cómo es ella. Pronto nos dimos cuenta de que se trataba de una mujer-algarrobo, o sea, una persona fuerte, bien plantada y con muchísima sabiduría.  Anita fue atesorando conocimientos a lo largo de sus años, con el infalible ejercicio de escuchar acá y allá y poner en práctica lo aprendido. Luego de varios encuentros, la invitación a su casa cayó de maduro: ella se moría de ganas por compartir y nosotros por aprender. Anita vive en el paraje-barrio Puesto Viejo, en las afueras de Colonia Caroya, el mismo Puesto Viejo que la vio nacer y criarse, allí donde lo autóctono aún se expresa con fuerza y espera, algún día, poder expandirse. En ella confluyen las creencias, ritos y saberes ancestrales de dos culturas: la gringa y la nativa. Por eso, en su casa nunca faltan los licores, los dulces caseros y los yuyos medicinales, ¡si hasta una pava tiene destinada a tal fin! Una vez hice fideos en la olla donde el día antes había hervido hierba del sapo para que mi marido se lavase la cabeza. Pensé que estaban malos porque salieron requete amargos… Y no, había sido por hervir la hierba del sapo nomás. Desde esa vez tengo una pava solo para los yuyos. Aclarado esto, empiezan a rodar los mates y los relatos. Al comenzar la charla profunda, se ataja diciendo que una enfermedad que tuvo a los cuarenta y pocos le hizo que se olvidase de muchas de las cosas de antes; Le digo la verdad que yo no me acuerdo muy mucho de las cosas de antes, por ahí me acuerdo, por ahí no. ¡Pues menos mal Anita que nos aclaró. Porque resulta que de cada tema habló como para armar una enciclopedia! Fue ella, justamente, de quien oímos por primera vez muchos saberes, como la técnica del grillo para que los chicos se larguen a caminar, o que el pelo que se cae o se corta; no hay que tirarlo porque los pájaros se lo llevan para hacer nido y da dolor de cabeza. Cortar las tormentas a la vieja usanza y quitarse los testes con los rayos son prácticas aún vigentes en la cotidianeidad de Anita. Creencias profundas y antiguas: un valioso tesoro que por suerte, su familia sabe apreciar; Depende de la casa, porque hay abuelos que al mismo tiempo les seguimos enseñando, les seguimos inculcando la cultura de antes, pero hay abuelos que no les enseñan. Como tantas personas de su época le tocaron muchos años duros, muy duros, esfuerzos no obstante teñidos de dignidad. Recuerda levantarse a las 4 de la madrugada para atender el tambo; con lluvia, frío y barro, ¿cómo no me van a doler los huesos ahora? Pero de todos los años dejados atrás, el recuerdo que le hace brotar la sonrisa más linda del mundo es el de sus cinco hijos, con la aclaración de ‘me salieron traviesos’, y también el de sus nietos y bisnietos, algunas de las cuales comparten respetuosas esta charla, dejando patente ese puro amor entre la nona y las nietas. El sol de otoño se despide temprano. Cuando ya parecía que nos íbamos, Anita nos arma una visita guiada por sus queridas plantas de afuera. Las acaricia, les habla y ellas se van a dormir felices. ¡Ay Anita! Que ganas de seguir charlando che… Preparate que en cualquier momento te caemos de vuelta. Técnica para los chicos que tardan en hablar: hay que darles de beber el agua en un cencerro. Luego también me dijeron que, si no tenía cencerro, servía un cucharón viejo. Para el dolor de oídos: Juan Roya le dijo a mi marido: buscá una piel de víbora, hacela freír, ponele en lo oídos, que se va a olvidar el chico del dolor de oídos. Y mi hijo, hasta que estuvo conmigo, nunca más tuvo dolor de oídos. La hierba del sapo es muy buena para el hígado. Vos andás mal, te pones la mitad de la hojita en el mate o te hacés un té. Lo mejor que ahí para el hígado. No hay que romper el hielo o escarcha; No, yo a los míos lo restaba, y el gusto de ellos era romper el hielo. Lo rompían sí, pero era el viento seguro. Viento norte o viento sur, viento norte o viento sur. Cualquier viento venía. Sobre el pelo que se cae o se corta; Así me dijeron a mí, que el pelo nunca hay que tirarlo ni al patio, ni nada. No hay que tirarlo, porque le hacen nido los pájaros con ese pelo y te hace doler la cabeza. Nombre: Anita Rizzi de Santillán Nacida y criada en: Puesto Viejo, Colonia Caroya Edad: 74 años Sus mejores recuerdos: las travesuras de sus cinco hijos e hijas.
0 notes
busse-im-gebirge · 4 months
Text
Ligurien | Riviera
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
durchquer22u23 · 8 months
Text
27.8. von Breil-sur-Roya nach Castellar (Tag 62)
by wheel
Aufgrund der nach wie vor schlechten Wetterprognose entscheiden wir die letzte Strecke mit ÖPNV zu bewältigen. Michel fährt uns netterweise zum Bahnhof. Von dort nehmen wir den Bus über Ventimiglia nach Menton.
Die Straße führt weiter durch das spektakulär enge und zerklüftete Tal der Roya auf italienischem Gebiet nach Ventimiglia. Von Menton nehmen wir den nächste Bus nach Castellar, müssen aber am Schluss noch 30 Minuten nach Castellar gehen, da dieser Bus nicht zur Endstation fährt. Es regnet leicht und wir erreichen Castellar noch bevor der sonntägliche Markt schließt. Dort gibt es nur 2 Stände, Gemüse/Obst und Oliven, letzterer mit Mondpreisen. Wir retten uns vor dem jetzt stärker werdenden Regen in die örtliche Bar. Dort treffen wir Monika aus Bremen, die schon 32 Jahre in Castellar lebt und die Verwalterin der kleinen Ferienwohnung ist. Wir beeilen uns diese zu beziehen, damit wir zu Mittag noch im Restaurant essen können. denn am Abend hat in Castellar alles geschlossen und wir haben wenig Nahrungsmittel zur Verfügung.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Am Rest des Tages und in der Nacht bleibt es regnerisch.
0 notes
uvafm · 5 years
Link
Por: Faustino Reyes Díaz
Santo Domingo.- Al celebrarse este jueves en la capital el Día Nacional del Café, el director Ejecutivo del Instituto Dominicano del Café (Indocafé), Ingeniero Marino Suárez Jorán considera que la roya continúa siendo un reto a enfrentar por las autoridades del Subsector Cafetero en la Republica Dominicana.
Sin embargo, el funcionario resaltó los avances para contrarrestar la presencia de la enfermedad fitosanitaria en los bosques cafeteros del país, importando nuevas variedades del cultivo de Café desde naciones como Honduras, Costa Rica y Brasil.
“La cosecha está terminando, pero el movimiento económico es extraordinario porque la gente está motivada a renovar sus plantaciones”, dijo Suárez Jorán, al ser entrevistado previo al acto de celebración.
Con la presencia de representantes de los diversos actores de la caficultura, resaltó los planes de transformación que ejecuta Indocafé, tal como la implementación del Registro Nacional de Productores y Fincas de Café para georreferenciar todos los predios cafetaleros y conocer las áreas renovadas y fomentadas con las nuevas variedades del cultivo resistentes a la roya, edades y los niveles de producción.
Asimismo, la construcción y reconstrucción de viveros; así como las firmas de acuerdos interinstitucionales para seguir fortaleciendo las políticas cafetales del país.
Marino Suárez, informó que mediante los programas de fomento y renovación se han distribuido y sembrado más de 23 millones de plantas, para un total de 14,298 tareas fomentadas y renovadas 78,560 beneficiando 6 mil productores.
La actual gestión de Indocafe ha trabajado en el mejoramiento de caminos de herraduras y carreteros y en el desarrollo de sellos diferenciados, tal como la denominación de origen Café Valdesia, única reconocida en la Unión Europea.
Además, trabaja en los sellos que están en proceso de certificación, denominación de origen Café Juncalito, Café Barahona, Café Monte Bonito y Café Caonabo, de San Juan de la Maguana.
Fuente: via NACIONALES – www.uvafm.com
0 notes
mreugenehalsey · 5 years
Text
Cómo Elegir La Variedad De Café Adecuada Para Tu Finca
Una parte importante de la producción de un café de calidad es elegir las variedades adecuadas para tu terreno. ¿Por qué invertir en plantas que necesitan más recursos que no se reflejan en el precio final? ¿Pero cómo decidir cuál es la variedad mejor para ti?
La selección del tipo de café debería basarse en una serie de factores, entre ellos, la genética, el medio ambiente, el acceso al mercado y el presupuesto. Veamos estos elementos y qué más se debe considerar a la hora de elegir una variedad de café.   
Read this in English Choosing The Right Coffee Varieties For Your Farm
Un productor recolecta cerezas amarillas de café.
Ventajas Genéticas
Cada tipo de café tiene características diferentes, incluyendo el sabor, la resistencia a las plagas, el rendimiento, entre otras. Pero estas diferencias genéticas deberían ser solo uno de los factores a considerar en la elección de una variedad. Por ejemplo, la Robusta suele ser más resistente a plagas y enfermedades que la Arábica, pero la Arábica tiene sabores más atractivos y, por lo tanto, un mercado más grande con precios mejores, así que la mayoría de los productores elige cultivarla.
Jorge Raúl Rivera es el productor de Finca Santa Rosa en San Ignacio, El Salvador. Me dice que los caficultores en El Salvador a menudo eligen cultivar Pacamara a pesar de su rendimiento relativamente bajo y su vulnerabilidad ante la roya del café. “Miramos la [calidad de la] variedad, no si es fácil de mantener”, dice. “La calidad siempre es mejor en una planta que produce menos”.
La selección de la variedad tendrá un efecto en la manera en que se gestionará una finca, a quién venderá sus granos el productor e influirá en el método de procesamiento que se utilizará. Carlos Pineda es el director de la escuela de cata de café en el Instituto Hondureño del Café. Él dice que, “la variedad de café nos dice cuán adaptable será el cafeto”.
También te puede gustar Productores: Aumenten La Rentabilidad Con El Mapeo Del Terreno
Plantas de Castillo de un año de edad en Vereda Jámbalo en Cauca, Colombia. Crédito: Diego Cobo
Clima Y Medio Ambiente
El lugar donde cultives tu café debería ser el factor principal que determina la variedad a producir. Tal vez una variedad determinada rinda mucho y sea muy requerida, ¿pero crecerá bien en tu clima?
No tiene sentido invertir en un cultivo que necesita de un ambiente relativamente fresco y seco si vives en un lugar cálido y húmedo. No producirá granos de alta calidad o requerirá de inversiones mucho mayores para hacerlo.
Diego Cobo es el administrador de Elixir Café en Cauca, Colombia. Él dice: “Las variables que debemos considerar para la calidad son el genotipo, el lugar de origen de la semilla y las características del campo”.
Él me cuenta que Castillo es una variedad muy popular en la región en la que vive, debido a que es de fácil mantenimiento. Dice que es una variedad que ya se ha adaptado al medio ambiente local y tolera la roya del café, una enfermedad que puede ser devastadora.
Asegúrate de realizar una investigación detallada de tu clima, incluyendo las precipitaciones, la humedad y la temperatura. Quizás quieras implementar también las técnicas de mapeo del terreno, como el análisis del suelo para evaluar qué variedades prosperarán en tu terreno y qué cantidad de fertilizante será beneficiosa. Este tipo de análisis puede indicar que es mejor cultivar dos o más variedades en áreas diferentes de la finca, en lugar de plantar la misma variedad en todo el terreno.
También te puede gustar Guía De Plagas Y Enfermedades Comunes Del Café
Planta de Castillo de un año de edad en Vereda Jámbalo, Cauca, Colombia. Crédito: Diego Cobo
Recursos Y Presupuesto
La selección de las variedades también debería hacerse según tu presupuesto y el acceso que tienes a los recursos. Antes de elegir qué plantar, calcula si tienes los fondos para cubrir todos los gastos relacionados con la variedad específica y si todos los proveedores están disponibles en tu zona.  
Diego me cuenta que algunos productores colombianos eligen cultivar Geisha. Dice que esta variedad necesita ser fertilizada cinco o seis veces por año, a diferencia de las tres veces que requiere Castillo. Además, me cuenta que los productores que cultivan Geisha deben estar más al tanto de las plagas y el mantenimiento en general es más complicado. Sin tener el presupuesto para pagar la mano de obra, el control de plagas y el fertilizante, es probable que no tenga un buen rendimiento y podría significar una pérdida de la inversión.
También te puede gustar Lo Que Necesitas Saber Sobre La Variedad Cenicafé 1 de Colombia
Un productor prepara un semillero en Colombia. Crédito: Diego Cobo
Considera El Mercado
Cuando eliges una variedad, es importante considerar la demanda de los consumidores y el acceso que tienes al mercado. Si inviertes en café de especialidad, pero no tienes relaciones para venderlo al precio justo, podrías sufrir pérdidas. Asimismo, si no hay demanda por la variedad que cultivas o hay exceso de oferta, tal vez estés obligado a venderlo a precios inferiores a los del mercado.
Carlos dice: “Otro factor para considerar cuando seleccionas las variedades de café es el mercado, la elegancia de la taza y quién lo comprará”.
Así que, investiga qué oportunidades de venta hay en tu localidad y considera unirte a una asociación o una cooperativa que te podría ayudar a entablar nuevas relaciones de negocios. Como miembro de un grupo de productores alineados, podrías tener mejor acceso a los recursos, aprovechar mejor las oportunidades de negocio y promoción y aprender de las experiencias de los demás.
Finca de café en El Salvador. Crédito: Fernando Pocasangre
Cómo Elegir Plantas Específicas
Muchos productores compran las semillas y las plantas de un comerciante, pero otros usan sus propias semillas. Jorge me cuenta que para los productores en El Salvador es común usar semillas locales y que estas ofrecen una ventaja, porque las plantas ya se han adaptado al medio ambiente. Él dice que usar semillas locales permite tener más confianza en la pureza y la tolerancia de la variedad y que esto da como resultado una mejor calidad en la taza final.
Jorge advierte no usar variedades que se desarrollaron en otro lugar, ya que necesitarán adaptarse a su nuevo hábitat y esto podría tener un impacto en la calidad.
Cerezas de café maduras. Crédito: Mapache Coffee
Si decides obtener las semillas de plantas locales, elige plantas madre sanas y vigorosas con troncos rectos y gruesos. Las ramas primarias no deberían estar muy lejos unas de las otras. Escoge plantas que mostraron un desarrollo rápido y un rendimiento de cerezas abundante. Las ramas con el mayor número de nudos tienen la máxima productividad, así que recolecta cerezas de estas ramas y selecciona solo aquellas que están sanas y completamente maduras.
Diego me cuenta acerca de un método tradicional que, según él, utilizan muchos caficultores. Cosecha 100 cerezas maduras y sanas y sumérgelas en agua. Si flotan menos de ocho cerezas, es una buena candidata para ser una planta madre.
Él explica que no se recomienda usar una planta con muchas cerezas que flotan, porque estas son tienen menor densidad, lo cual significa que probablemente están menos desarrolladas y hay pocas probabilidades de que germinen.
También te puede gustar Reconsiderando la Selección de Semillas de Café
Plantas de café en Cauca, Colombia. Crédito: Diego Cobo
Elegir la variedad correcta para tu finca es un equilibrio entre muchos factores relacionados entre sí. Asegúrate de ser honesto cuando evalúes tus condiciones e investiga un poco las diferentes variedades y los recursos locales. Si consideras con atención los componentes genéticos, las condiciones medioambientales y el mercado, podrás encontrar las variedades más apropiadas para tu finca.
¿Disfrutaste este artículo? Lee La Realidad De Producir Café De Especialidad En Fincas Pequeñas
Escrito por Ana Villatoro.
Traducido por Laura Fornero. Traducción editada por María José Parra.
Perfect Daily Grind
¿Quieres Seguir Leyendo Artículos Como Este? ¡Suscríbete Aquí! 
The post Cómo Elegir La Variedad De Café Adecuada Para Tu Finca appeared first on Perfect Daily Grind.
from Perfect Daily Grind http://bit.ly/2WPRDZD
0 notes
dodicialcubo · 5 years
Photo
Tumblr media
Who the fuck are you? - Ottobre 2018
TRACKLIST
Colin self - Ebmblem (Emblem, 2018 RVNG intl.)
the Dodos - SW3 (Certainnty wawes, 2018 Polyvinyl Records Co.)
Matthew Dear - Echo (Bunny, 2018 Ghostly International)
Unknow Mortal Orchestra - Hanoi (IC-01Hanoi, 2018 Jagjaguwar)
Marie Davidson - Your biggest fan (Working class woman, 2018 Ninja Tune)
Yowler - WTFK - (Black dog in y path, 2018 Double Double Whammy)
Ambrose Akinmusire - A blooming bloodfruit in a hoodie (Origami harvest, 2018 UMG Recordings, Inc.)
Petite Noir - Beach (Le maison noir / The black house, 2018 Roya)
A Lily - A swimming shoal (Id-dar Tal-missier, 2018 Blank Editions)
Lala Lala - Destroyer (The Lamb, 2018 Hardly Art)
Young Jesus - Bell (The whole thing is just here, 2018 Saddle Creek)
Thom Yorke - Suspirium Finale (Suspiria - Music for the Luca Guadagnino film, XL Recordings Ltd.)
Listen and enjoy > https://spoti.fi/2OkIqEc
0 notes
engenheiragabi · 6 years
Text
Penteados para noivas: 120 inspirações perfeitas para você escolher
Dentre todos os detalhes que você precisa definir para o seu casamento, a sua produção é uma das coisas que mais merece atenção. Confira ideias de penteados para noivas e encontre o seu cabelo dos sonhos:
Índice do conteúdo:
Penteados para noivas simples
Penteados para noivas com véu
Penteados para noivas: cabelo solto
Penteados para noivas: cabelo preso
Penteados para noivas: coque
Penteados para noivas: cabelo curto
Penteados para noivas: cabelo médio
Penteados para noivas: cabelo longo
Penteados para noivas: passo a passo
Penteados para noivas simples
Independente do estilo do seu casamento, um penteado simples pode cair muito bem. Eles são elegantes exatamente por serem descomplicados. Olha só:
1. O combo véu + coroa já fica um luxo
David’s Bridal
2. Mas você pode fazer um coque para complementar
Roya Nila Photography
3. Ou apostar no meio preso que é democrático e charmoso
Wisteria
4. Outra ideia é trocar o véu por um lindo acessório de cabelo
Chicago Bridal Hair
5. Que tal usar um delicado arranjo de flores?
little chef big appetite
6. Ou uma única flor?
Stylist Yurkevich
7. O popular “mosquitinho” fica uma graça no penteado
Hairmate
8. E dá aquele toque nos cabelos mais simples
Julia Alesionok
9. Com o véu na composição, fica perfeito!
Liri Joli
10. Uma boa ideia é usar o cabelo solto com uma tiara brilhante
FayAndrea Weddings
11. Para as noivas clássicas, um coque baixo com o véu
Vanity Fair
12. O coque alto também é uma opção certeira
Jasmina Ana
13. Se o seu cabelo é cacheado, ele fica puro charme
Yasmin Leal
14. Para as noivas modernas, um solto poderoso
Liri Joli
15. O simples é mesmo sinônimo de sofisticação
Woman Secret Beauty
Sem dúvidas, você não precisa de um penteado complexo para ficar linda no seu casamento. Se o simples combina mais com a sua personalidade, aposte sem medo!
Penteados para noivas com véu
O véu é um item tradicional no visual da noiva. Apesar de não ser obrigatório, ele adiciona um ar clássico e delicado no look. Veja ideias de penteados com véu:
16. O véu preso num coque alto compõe um visual atemporal
Shindy Make up Artist
17. A combinação com um coque baixo também fica encantadora
Kate Michaud Photography
18. Certeira para deixar todo mundo boquiaberto
Kate and Tommy
19. Se você optar por um coque perfeito então…
David Martins
20. Mas um coque mais soltinho também fica lindo
Kirstin Rose
21. Assim como um cheio de textura
Irene Sandved Lunde
22. Resumindo: véu e coque são um casamento perfeito
Savagely Media
23. E qualquer noiva fica deslumbrante com esse penteado
Virginia Greene
24. Você também pode personalizar a produção com uma trança
Taylor Brooke Photography
25. E adicionar ainda mais graça ao seu look noiva
Abigail Wellinghurst
26. O meio preso com véu é outra sugestão bacana
H. Noelle Bridal Boutique
27. Que traz o equilíbrio perfeito entre o clássico e o moderno
Kayleigh Ross Counts
28. Prender somente uma mecha lateral dá um toque final
Lindsay B.
29. E trançar todo o cabelo cria um visual de personalidade
Bailey Vandegrift
30. Inspiração para um casamento rústico
Marco Schifa
O véu pode ser usado de diversas maneiras e, com certeza, você encontrará a que mais combina com seu estilo!
Penteados para noivas: cabelo solto
Algumas noivas preferem penteados em que os fios ficam soltos e em destaque. Se esse for o seu desejo, encante-se com as ideias a seguir:
31. O cabelo escovado ganha movimento e emoldura o rosto
Triana Browne
32. Mas se você não abre mão dos seus cachos, liberte-os!
Yafit Koresh
33. As donas de fios curtinhos podem se orgulhar deles
Irina Negrean
34. Apostar em uma textura diferente
Up dos for I dos
35. Em um acessório brilhante
Debbie Carlisle
36. Ou um detalhe florido
Amore Monet
37. Talvez não só um detalhe…
Zara
38. As mais discretas, podem apostar na textura “cabelo molhado”
Echo Makeup
39. As minimalistas, em um ondulado clássico
Brooklyn Caroline Photography
40. Um acessório transforma o ondulado em um visual boho
Kimberly Kay
41. A textura é uma aliada nos penteados soltos
Passionate Wedding
42. Uma coroa de flores cai como uma luva nesse tipo de visual
Agata Górka
43. E junto com o véu, o visual fica leve e charmoso
Ahmed Saleh
44. O cabelo solto é perfeito para as noivas modernas
Alvyn Maranan
45. Que têm a certeza de que estarão lindas como em todos os dias
Gather Design Company
Penteados para noivas: cabelo preso
Queridos entre muitas noivas, os penteados presos são sofisticados e muito versáteis. Para os dias quentes ou para as noivas que não querem que nada as atrapalhe no grande dia, usar o cabelo preso é uma boa pedida. Confira lindas opções nessa linha:
46. Não dá pra negar o destaque dos penteados presos
Kaila Ward
47. E como eles se encaixam bem na ocasião
Jody Callan Hair
48. O seu visual pode ser simplesmente elegante
Bota Stylist
49. Ou um rabo de cavalo alto arrasador
Emma Chen
50. Um rabo de cavalo baixo também fica lindo
The Lovely Hair Class
51. Você pode prender seus crespos para trás e criar um volume incrível
Prince Meyson
52. Exibir seus cachos poderosos sem medo de ser feliz
Delilah
53. Ou fazer uma trança que prende e estiliza o cabelo
Schiess Styles
54. Que tal apostar na trança embutida finalizada com florzinhas?
Beauty X Victoria
55. Qualquer detalhe florido vai deixar seu penteado encantador
Kate Atalay Bespoke Hairstyling
56. Olha só esse rabo de cavalo com amarrador de folhas e flores
hair&make ceu
57. Um acessório também cai bem na composição
Shirley Tan
58. Esse penteado preso com cachos soltos é um clássico
Institutimad Daou
59. E essa trança bagunçada é de suspirar
Schiess Styles
60. Ideia perfeita para as noivas que querem um toque vintage
Schiess Styles
O cabelo preso vai garantir sua liberdade a noite toda e você vai poder dançar sem se preocupar se o cabelo vai estar no lugar. Além disso, esse tipo de penteado vai te deixar elegante na medida certa!
Penteados para noivas: coque
O coque é outro queridinho. Ele pode ter diversas caras e compor o visual que mais combina com você e sua cerimônia. Veja algumas ideias de coques dignos de uma noiva:
61. Um coque delicado é perfeito para as românticas
Bom Sittichai Amp
62. Já um coque alto é aquele clássico que nunca sai de moda
Bom Sittichai Amp
63. O coque baixo pode ter um ar sexy
Kelly Hornberger Photography
64. Ou criar um visual bem equilibrado com o véu
Leonie Cappelo
65. Esse coque desestruturado é certeiro para casamentos de dia
The Lovely Hair Class
66. Enquanto esse é moderno e democrático
The Lovely Hair Class
67. Vai casar de noite? Aqui vai uma inspiração!
Savannah Buswell Cutler
68. Que noiva não quer estar elegante no seu casamento?
Tonya Stylist
69. Os acessórios podem complementar o penteado
Ulyana Aster
70. Adicionando brilho e sofisticação ao look
Ulyana Aster
71. Um toque dourado fica lindo nas morenas
Tonya Stylist
72. Enquanto o prata combina super com as loiras
The Lovely Hair Class
73. Você também pode combinar o coque com uma trança
Blushing Hair and Makeup
74. Dando aquele toque mais elaborado no penteado
The Lovely Hair Class
75. Na dúvida, vai de coque!
The Lovely Hair Class
O coque é garantia de um penteado bonito, elegante e certeiro, afinal não tem como errar apostando no clássico, não é mesmo?
Penteados para noivas: cabelo curto
Muita gente pensa que o cabelo curto não oferece muitas possibilidades quando o assunto é penteado. Mas saiba que a noiva de cabelo curto tem plenas condições de ousar e apostar em um visual à altura da sua personalidade e da ocasião. Olha só:
76. Se tem uma coisa que é garantida é o estilo
Pearly Hairstylist
77. Afinal, basta caprichar na textura
Alicia Bosch Couture
78. Que o cabelo curto já ganha uma nova cara!
Kiss the Bride Ghana
79. Outra alternativa bacana é investir em um acessório
Amanda Song
80. Seja ele pequeno e delicado
Brides by Laura
81. Ou grande e cheio de personalidade
Atelier Girardi
82. Os curtinhos em camadas ficam lindos por si só
Dont Worry Be Makeup
83. Que tal uma tiara de pérolas?
A modista
84. Ou um topete poderoso?
Neon Avenue Salon
85. Algumas noivas sonham com aquele toque de natureza no visual
Larissa Gritti
86. Outras preferem manter a simplicidade
Studio-Chi
87. Talvez um penteado vintage combine com seu estilo
Jas
88. Prender só a sua franja é uma ideia simples e charmosa
Cleo Chang
89. Se você ama o seu corte, complemente-o com uma tiara
Victoria Swilley
90. Seja qual for o penteado escolhido, você vai ficar linda!
Andréa Cassolari
Um penteado mais lindo que o outro, né? O cabelo curto é prático e estiloso em qualquer situação, ou seja, uma simples textura já é capaz de compor a produção com sucesso!
Penteados para noivas: cabelo médio
As noivas de cabelos médios têm muitas opções bacanas de penteados, dos mais simples aos coques e tranças mais elaborados. Encontre a inspiração que você está procurando:
91. Nos médios, a textura também é uma grande amiga
ruby finch salon
92. Pois o corte em si já esbanja personalidade
Karolina & Michał
93. Outra ideia é prender só as mechas da frente
The Lovely Hair Class
94. Os grampos aparentes deixam o visual despojado
The Lovely Hair Class
95. Você também pode prender apenas uma lateral
GLORI BEAUFORT
96. Fazer uma trança embutida a partir da franja
Makeup Maestro
97. Apostar em tranças laterais finalizadas com um arranjo de flores
Candy T
98. Ou escolher uma única flor para acompanhar o penteado
The Little Brush Makeup
99. A trança também pode ser presa para trás com um acessório
Hannahs Hair Creations
100. Afinal, um toque de brilho sempre cai bem
Madame Me Makeup & Hair
101. Esse acessório de folhinhas deixou o look gracioso
she make up studio
102. E quem falou que não dá pra fazer coque no cabelo médio?
Jucimage
103. Um acessório diferentão pode expor sua personalidade
The real Twigs & Honey
104. Deixando o seu look único e surpreendente
Ju Sales
105. Que tal apostar em um meio preso com coque?
Hair and Make up Daniela
O comprimento médio é atual e deixa qualquer mulher com um ar de frescor no visual. Com as noivas não é diferente. Encontrou o seu penteado perfeito?
Penteados para noivas: cabelo longo
Aqui, mergulhamos em um mar de possibilidades, parece que a quantidade de cabelo é proporcional à de criatividade. Coques, tranças, laços, topetes ou tudo isso junto. Veja algumas sugestões para apostar:
106. O cabelo solto é sempre uma opção bacana
Tony Nunez-Ibarra
107. Afinal, cria um contorno lindo para o rosto
margarita malinovskiy
108. Você pode desfilar com orgulho dos seus cachos
Vanessa Boy
109. E deixar seu cabelo solto na pista!
Cassie Tackett Photographer
110. O coque alto é aquela escolha do coração de muitas noivas
anastasiya style
111. O combo coque + tiara + topete te deixa parecendo uma princesa
CHRISTINA GALL
112. E o coque lateral com acabamento perfeito traz sofisticação
Subi Douye Blessing
113. Você não precisa se limitar a um só penteado
Hair By Hannah Taylor
114. Pode combinar vários em um
Hadas Holland
115. Use o volume do seu cabelo como destaque do penteado
Leilah
116. Uma trança solta é perfeita para um casamento ao ar livre
Happy Camper Films
117. Aliás, as tranças são uma ótima pedida para os cabelos longos
Alex Pelerossi
118. As possibilidades são quase infinitas
Hair By Hannah Taylor
119. Basta adaptá-las ao seu estilo e do seu casamento
Sarah Lee
120. E arrasar no grande dia!
Merry To Marry
Os cabelos longos são mesmo muito versáteis quando o assunto é penteado. É só soltar a imaginação e criar o penteado perfeito para você!
Penteados para noivas: passo a passo
Talvez você seja uma noiva econômica ou que ama colocar seu toque em tudo o que faz. Independente de qual seja o seu caso, fazer seu próprio penteado pode ser uma boa ideia. Veja algumas sugestões que você pode tentar:
Coque princesa, por Bruna Lorhana
youtube
Esse é um penteado queridinho de muitas noivas, afinal é um típico coque de casamento. Você vai precisar de elástico, uma espuma para coque donut, grampos e spray. O mais legal dessa ideia é que você pode finalizar a parte da frente do jeito que preferir!
Coque baixo com trança, por Priscila Barbosa
youtube
Esse penteado é puro charme e você vai precisar só de paciência (e alguns grampos) para executar cada um dos passos. No vídeo, você aprende em detalhes esse coque torcidinho. A trança embutida na franja finaliza a produção.
Trança lateral gigante, por Mari Maria
youtube
Essa é uma ideia para quem quer ousar no visual e apostar em look mais despojado no grande dia. Esse penteado é feito a partir de várias mechas trançadas e presas. Veja o vídeo com bastante calma para entender a lógica dos passos e arrase com essa trança mirabolante!
Penteados para cabelos curtos, por Nádia Schmidt
youtube
No vídeo, você vai visualizar o passo a passo de dois penteados para cabelo curto que podem ser usados por noivas. O primeiro é um solto ondulado com algumas mechas laterais presas, perfeito para cerimônias durante o dia. Já o segundo, é um topete com os fios alinhados e moldados para trás, superelegante e imponente.
Penteados para cacheadas e crespas, por Ana Lídia Lopes
youtube
A youtuber traz quatro inspirações de penteados para noivas que tenham cabelo crespo ou cacheado. Do preso alto ao solto com a lateral presinha, essas ideias provam a beleza dos penteados simples, que você mesma pode fazer em casa.
Impossível você não ter ficado inspirada com essa chuva de ideias… Agora é só salvar suas favoritas e decidir qual penteado combina mais com o seu vestido de noiva e sua cerimônia!
O post Penteados para noivas: 120 inspirações perfeitas para você escolher apareceu primeiro em Dicas de Mulher.
Penteados para noivas: 120 inspirações perfeitas para você escolher Publicado primeiro em https://www.dicasdemulher.com.br
Este conteúdo apareceu primeiro em : https://ift.tt/2x3P6jc
0 notes
allrad-wohnmobil · 6 years
Text
Im vierten Teil des Berichts zu unserem Sommer-Roadtrip 2018 (30 Tage, 4.400 km, 5 Länder) fassen wir unsere Aktivitäten in Ligurien (Italien) zusammen. Wir genossen mehrere Tage lang mit Freunden das gute Essen und die herrliche Umgebung in einem “Agriturismo” in Rialto, badeten im Meer in Finale Ligure und erkundeten das französisch-italienische Grenzgebiet im Roya-Tal mit abenteuerlichen Fahrten auf engen Schotterwegen. In the fourth part of our report about our summer roadtrip 2018 (30 Tage, 4.400km, 5 countries) we summarize our activities in Liguria (Italy). For several days we enjoyed the good food and stunning environment together with friends in an “Agriturismo” in Rialto, took a bath in the Mediterranean sea in Finale Ligure and expored the french-italian border zone in the Roya valley with adventurous rides on narrow mountain gravel roads.
Zum 3. Teil / to the 3rd part: Video – Ligurischer Grenzkamm / Via del Sale, Route Marguareis
Nach Überquerung des Großen St. Bernhard Passes fuhren wir von Aosta aus weiter auf den italienischen Autobahnen in Richtung Ligurien (siehe GPS-Tracks 339-345 in unserer interaktiven Landkarte unten) bis zu unserem gemütlichen Zieldorf Rialto (Wikipedia), in den Hügeln nördlich von Finale Ligure – siehe dazu unser Telegram(m) 24 mit Bildern und Details. After crossing the great Saint Bernard Pass we drove from Aosta towards Liguria on Italian highways (see GPS tracks 339-345 on our interactive map below) and reached our destination Rialto (Wikipedia) in the hills north of Finale Ligure – see our telegram 24 with photos and more details.
Tumblr media
Übersichtskarte Ligurien / Map overview Liguria
In Rialto blieben wir einige Tage zusammen mit guten Freunden im Agriturismo “Del Ponte” (Calvi, Rialto, Ligurien). Den 4×4 Camper durften wir auf den Parkplatz stellen und übernachten, während die freundlichen Besitzer Laura und Germano für uns herrliches ligurisches Frühstück und Abendessen bereiteten – Bilder und Details dazu in unserem Telegram(m) 26. In Rialto, we stayed a couple of days together with good friends in Agriturismo “Del Ponte” (Calvi, Rialto, Liguria). We were allowed to park and spend the night on their parking, while the friendly owners Laura and Germano created magnificent ligurian breakfast and dinner for us – see our telegram 26 for more photos and details.
Finale Ligure (Wikipedia) bietet nicht nur die Möglichkeit an seinen bekannten Stränden im Mittelmeer zu baden, sondern auch diverse Sehenswürdigkeiten wie seine Altstadt und Burg. Finale Ligure (Wikipedia) does not only offer the opportunity to take a bath at its well known beaches, but also has sights such as its historic center and castles.
Finale Ligure, Italien/Italy
Finale Ligure, Italien/Italy
Finale Ligure, Italien/Italy
Finale Ligure, Italien/Italy
Nach dem nicht ganz leichen Abschied von den Freunden, Laura und Germano setzen wir unsere Fahrt zum Tal der Roya (Wikipedia) fort, in das wir bei Ventimiglia in nördliche Richtung abbogen (siehe GPS-Track 345 auf unser interaktiven Landkarte unten). In der Nähe der französischen Grenze machten wir einen Abstecher zum Dörfchen Olivetta, Bilder und Details hierzu in unserem Telegram(m) 27. After the farewell from our friends, Laura and Germano we continued towards the valley Roya (Wikipedia), into which we turned near Ventimiglia, heading north (see GPS track 345 on our interactive map below). Near the french border, we made an excursion to the valley Olivetta, see our telegram 27 for more photos and details.
Von dort aus ging es weiter durch das sehenswerte Roya-Tal, vorbei an Breil-sur-Roya (Wikipedia) ins malerische La Brigue, südöstlich von Tende – siehe dazu unser Telegram(m) 29 mit Bildern und mehr Details. La Brigue, war der Ausgangspunkt für unsere abenteuerliche Fahrt zur ligurischen Grenzkammstraße, ca. 1640m Höhe (siehe Ligurischer Grenzkamm / Via del Sale, Route Marguareis und Telegram(m) 28). From there, we continued through the attractive Roya valley, passing Breil-sur-Roya (Wikipedia) towards La Brigue, sotheast of Tende, see our telegram 29. La Brigue was the starting point for our adventurous ride towards the ligurian mountain border road, approx. 1640m above sea level (see Ligurischer Grenzkamm / Via del Sale, Route Marguareis und telegram 28).
Weiter fuhren wir ins westlich der Roya gelegene Casterino auf ca. 1550m Höhe einem bekannten Skiort und Ausgangspunkt weiterer Fahrten auf unbefestigten Wegen, die uns wiederum auf Höhen um die 1700m brachten – Bilder und Details dazu in unserem Telegram(m) 30 (GPS-Track 350 auf unserer interaktiven Karte unten). Then we drove westwards to Casterino at an altitude of approx. 1550m – a famous ski resort and starting point for more rides on unpaved roads leading us to altitudes of about 1700m, see telegram 30 (see GPS track 350 on our interactive map below).
Danach war es an der Zeit Ligurien und die Alpen zu verlassen. Wir hatten eine lange Fahrt in Richtung Biarritz in Südwest-Frankreich vor uns. After that wit was time to leave Liguria and the Alps for a while. We had a long ride towards Biarritz in southwestern France ahead of us.
Ligurien / Liguria – Roadtrip Alps+Pyrenees Summer 2018, Teil / Part 4 Im vierten Teil des Berichts zu unserem Sommer-Roadtrip 2018 (30 Tage, 4.400 km, 5 Länder) fassen wir unsere Aktivitäten in Ligurien (Italien) zusammen.
0 notes