Tumgik
#Sorry por la mierda de st
neve-lovett · 7 years
Text
Siendo abandonada junto a su padre por sus hermanas la pelirroja se escurrió por los stands llenos de armas hasta el campo de tiro de la convención. Se coloco todos los objectos de seguridad mientras tomaba una de las armas de prueba, luego de unos segundos de concentración le dio tres veces seguidas en el centro del objetivo, no dudo en festejar dándose la media vuelta regalandole una sonrisa a la persona que pasaba a su espalda - ¿Lo viste? entiendo que soy asombrosa pero sigo sorprendiéndome a mi misma - Comento con orgullo dejando el arma a un lado.
Tumblr media
14 notes · View notes
Text
A transcript of all the Spanish spoken in OFMD
(To the best of my ability. Please let me know if something is incorrect or if I’m missing a scene.)
Episode 1:
Oluwande Brings Food
Oluwande: Yo traigo comida
Episode 2:
The Journal
Jim: Día veintiocho a la fuga. Por el alto precio de mi cabeza, estoy atrapado en este disfraz. En una prisión de mi propia creación. El precio de la venganza es muy alto. Aquí estoy, en el borde de la cordura, sudando están mis supuestos cojones.
-
Episode 3
Lucius in the Trunk
Jim: Ese va cerdito… ¡cállate hombrecito! (Not confident about “ese va.”)
Jim (via Vico’s TikTok): Me tienes hasta aquí con tu cantarino de mierda.
Talking to Alfeo
Jim: We meet again, pendejo.
Arguing About the Dagger (first line via a comment on the same TikTok above)
Jim: ¡Estaba ahí! ¡Clarita!
Jim: … hombrecito! Jimenez, ¿qué pasa?
On the Spanish Ship
Spanish guy: The Gentleman Pirata?
Spanish guy: Así tratamos a los piratas.
(Sorry, but I’m unable to transcribe the last thing he says. I’d be grateful if anyone else could help!)
Jim: Felicidades, cara de culo.
-
Episode 4
You’ve Been Looking At Me All Day
Jim: ¿Qué te pasa?
You All Know Me As Jim
Jim: ¿Sí?
The Lighthouse
Spanish pirate: Mira.
Spanish pirate captain: No puede ser. ¿Un faro?
Spanish pirate: Es un faro. ¡Cambia el rumbo!
(I cannot transcribe the Spanish captain’s last line either, sorry)
-
Episode 7
About St. Augustine
Jim: ¿Qué te pasa?
Jim: Cálmate.
Finding the Oranges
Jim: Soy yo.
Over Cake
Nana: Me gusta. ¿Es tu marido, o están viviendo en pecado?
Jim: Él habla español, Nana.
Nana: Muy bien. Ay, ¡muy muy bien!
Outside Throwing Knives
Nana: …Siete Gallos.
Jim: Sí, sí, Nana.
Nana: How many of the Siete Gallos live?
Nana: Eres una decepción.
Jim: La vida es la decepción. ¿No fue es que lo me enséñate?
Jim’s Flashback
Father Jimenez: ¿Puedo ayudarte? Esto es nuestra tierra.
Alfeo: ¿Qué buena naranjas, eh?
Father Jimenez: Toma todos los que quieres.
Alfeo: ¿En serio?
Crew Leaving With the Oranges
Nana: Vamos. Adiós.
Nana: Lo siento, mijo. La vida es dolor.
Oluwande: La vida es dolor.
-
Episode 8
Threatening Jackie
Jim: You tell me everything about the Siete Gallos…
0 notes