Tumgik
#agilelocalization
localizationproject · 3 years
Link
Do you often be told that you should get your website localized? Well, whoever told you this, they are right. Because through an official business website, you could gain the recognition, even with the clients outside your country. However, you should come up with an exceptional idea about how to capture the heart of the visitors. This work may need a localization project team, so that your potential clients would find your website faster, since you include their native language for them to understand the contents.
Now, what is localization project management, and its importance to get projects done? Well, it means the process of directing localization campaigns, which also needs the involvement of translation work, converting large batches of content into other languages used across the world (Fairman, 2019). This team of localization should maintain the relationship and ensure efficiency among translators, reviewers, developers, and other stakeholders. The localization should be done in harmony, the cooperation between the translator, project manager, and the designers. 
Localization project team should be aware that some parts that are contained in the website should be localized beside the language. For example, you should consider the time and date on your website. The adjusted time and date will ease the visitors, as they could track as when they visited the website. They could easily track the purchase they have made on the website as well.
Second, the localization project team should be aware and be cautious about the slogan that the web developer made on the website. Sometimes the slogan is made from slang, which means, the linguist should know what the slang means, before he tries to translate it into other languages, or it will confuse the visitors of the website.
Those are the essential things that should be considered carefully by the linguists who are charged to localize the website. This has always been done by Bee Happy Translation Services as one of the leading language service providers. 
If you have any inquiries about language, please do not hesitate to send a message to our email or visit our website!
Bee Happy Translation Services
0 notes
applocalizationsrvc · 3 years
Link
The availability of smartphones these days sure has changed the way humans live. Many available apps for smartphones have eased up billions of people’s daily lives, leading up to the increase of applications used all over the world. This immense number is indeed a gold mine for every app company which strives to attract more potential audiences. Though this sure comes with high competition between developers who offer apps with similar features. Then, in what way developers can leverage this opportunity? App localization service is the essential key to executing it.
You may ask, how localization helps apps to boost the number of audiences significantly? Localization allows apps to suit global markets, by considering linguistic cultural-related features. Doing so, highly improves the appeal value of the app, which interests specific audiences to use them. This is sure a great opportunity that should not be missed out, though starting up localization for the first time can be confusing real quick. With Bee Happy Translation Services, we can make the app localization you dreamed of become true.
As a professional language agency, Bee Happy Translation Services is positioned to provide excellent app localization services with a rate of accuracy and quality over 99%. From localizing, translating, coding, editing and testing - these procedures are handled carefully by our dedicated localization team who has undergone intensive training. As the nature of apps is complex and sensitive, Bee Happy Translation Services only uses proper advanced equipment to ensure no technical issues occur from the start to the finish.
If you are interested in hiring our services, kindly visit Bee Happy Translation Services official websites to learn in detail about our localization and other language services we provide. Together with us, we help to connect your app into the brightest spotlight of global markets.
Bee Happy Translation Services
Website: https://beehappytranslationservices.com/
0 notes
Photo
Tumblr media
How will people define media localization? Well, actually, media localization is no more than a subtitling task. The media here refers to the video or audio-visual product which could be watched by people around the world. That is why, the localization of a media will be very essential to be made, since people nowadays also gain knowledge through a video. Since COVID-19 emerged, people have become creative (in a positive way) to create learning material through the form of a video, so it would ease the students who could not go to the class.
This subtitling task could cover several services that are available in language service providers. The script which has been submitted to the language service provider will be converted into audio-visual material, which needs the transcription or dubbing for the voice, and also the subtitling to enable people to read if they do not speak the language provided. However, the linguist who needs to do this task should be able to alter visuals for cultural adaptation, or it would offend some people in particular countries who watch this audio-visual material.
The linguist should also know that in media localization, the suitable voice-overs should be considered as well. For example, there is a role of a grandfather who is having a conversation with his grandchildren. In this case, the linguist should be able to find the suitable old man who could do this task, as well as the grandchild. The gender should also be considered carefully, so it would not confuse the listener or audiences.
Actually, the term of media localization is less-known than the term of audio-visual translation, while the two of them have the same meaning. However, this term has already gained the interest from the US people, while audio-visual translation is more popular in Poland.
If you are interested in localizing your media, do not hesitate to call upon us by sending us a message through email! We will make sure that your script is going to be the most-watched video after we work on it. Beside media localization, we also provide translation, transcription, interpretation, virtual assistance, editing and also proofreading.
Bee Happy Translation Services
website : https://beehappytranslationservices.com
0 notes
Text
Media Localization Service Provider, Bee Happy
Tumblr media
How will people define media localization? Well, actually, media localization is no more than a subtitling task. The media here refers to the video or audio-visual product which could be watched by people around the world. That is why, the localization of a media will be very essential to be made, since people nowadays also gain knowledge through a video. Since COVID-19 emerged, people have become creative (in a positive way) to create learning material through the form of a video, so it would ease the students who could not go to the class.
This subtitling task could cover several services that are available in language service providers. The script which has been submitted to the language service provider will be converted into audio-visual material, which needs the transcription or dubbing for the voice, and also the subtitling to enable people to read if they do not speak the language provided. However, the linguist who needs to do this task should be able to alter visuals for cultural adaptation, or it would offend some people in particular countries who watch this audio-visual material.
The linguist should also know that in media localization, the suitable voice-overs should be considered as well. For example, there is a role of a grandfather who is having a conversation with his grandchildren. In this case, the linguist should be able to find the suitable old man who could do this task, as well as the grandchild. The gender should also be considered carefully, so it would not confuse the listener or audiences.
Actually, the term of media localization is less-known than the term of audio-visual translation, while the two of them have the same meaning. However, this term has already gained the interest from the US people, while audio-visual translation is more popular in Poland.
If you are interested in localizing your media, do not hesitate to call upon us by sending us a message through email! We will make sure that your script is going to be the most-watched video after we work on it. Beside media localization, we also provide translation, transcription, interpretation, virtual assistance, editing and also proofreading.
Bee Happy Translation Services
website : https://beehappytranslationservices.com
0 notes
lclztnprvdragncy · 3 years
Photo
Tumblr media
As the language rises significantly day by day, adaptations in many ways are being created. Especially the cultural adaptation, which means the market-specific buying patterns. Many people do not need to buy things from the offline store directly, so the buying behaviour then enlarged, allowing people to buy from other countries’ websites. The globalization of payment methods, also enlarged, makes things easier for the buyers. That is the fundamental reason why localization provider agencies then emerged.
Moreover, these trends of localization appeared since the outbreak of COVID-19. This means, there is a silver lining made from this pandemic era. Not all are being destroyed by pandemics. Rather, thanks to it, the globalization of technology-related things moves forward, to its even better version. Here we will discuss the things that the localization provider agency could do to handle and adapt to this matter.
Localization, or often abbreviated as l10n, is the process of changing the website into local languages. For example, if your website is originally made in English, then you have the opportunity to get more clients or audiences by changing the language into German. Or perhaps French. This enables your potential clients from Germany or France, to easily understand the content of your website, without any unnecessary struggle to open the computer assisted tools. This will prevent the bounce rate which may occur, and the possibility of the visitors to share it into their social media is high. Without you struggling hard to promote your website, your visitors will do it all. All of them, what you needed to do.
The localization provider agency that you may want to cooperate with is Bee Happy Translation Services. Why? At Bee Happy, all the experts in language gathered, to bring out the best result of language-related matters. Starts from translation, transcription, virtual assistant, interpretation, website localization, editing and proofreading services. These services have been excellently conducted, since its establishment in 2019.
Visit our website to know more about us or send us messages through email.
Bee Happy Translation Services
website : https://beehappytranslationservices.com.
0 notes
localizationproject · 3 years
Quote
Do you often be told that you should get your website localized? Well, whoever told you this, they are right. Because through an official business website, you could gain the recognition, even with the clients outside your country. However, you should come up with an exceptional idea about how to capture the heart of the visitors. This work may need a localization project team, so that your potential clients would find your website faster, since you include their native language for them to understand the contents. Now, what is localization project management, and its importance to get projects done? Well, it means the process of directing localization campaigns, which also needs the involvement of translation work, converting large batches of content into other languages used across the world (Fairman, 2019). This team of localization should maintain the relationship and ensure efficiency among translators, reviewers, developers, and other stakeholders. The localization should be done in harmony, the cooperation between the translator, project manager, and the designers. Localization project team should be aware that some parts that are contained in the website should be localized beside the language. For example, you should consider the time and date on your website. The adjusted time and date will ease the visitors, as they could track as when they visited the website. They could easily track the purchase they have made on the website as well. Second, the localization project team should be aware and be cautious about the slogan that the web developer made on the website. Sometimes the slogan is made from slang, which means, the linguist should know what the slang means, before he tries to translate it into other languages, or it will confuse the visitors of the website. Those are the essential things that should be considered carefully by the linguists who are charged to localize the website. This has always been done by Bee Happy Translation Services as one of the leading language service providers. If you have any inquiries about language, please do not hesitate to send a message to our email or visit our website! Bee Happy Translation Services email : [email protected] website : https://beehappytranslationservices.com
Tumblr media
0 notes
localizationproject · 3 years
Video
youtube
Do you often be told that you should get your website localized? Well, whoever told you this, they are right. Because through an official business website, you could gain the recognition, even with the clients outside your country. However, you should come up with an exceptional idea about how to capture the heart of the visitors. This work may need a localization project team, so that your potential clients would find your website faster, since you include their native language for them to understand the contents.
Now, what is localization project management, and its importance to get projects done? Well, it means the process of directing localization campaigns, which also needs the involvement of translation work, converting large batches of content into other languages used across the world (Fairman, 2019). This team of localization should maintain the relationship and ensure efficiency among translators, reviewers, developers, and other stakeholders. The localization should be done in harmony, the cooperation between the translator, project manager, and the designers.
Localization project team should be aware that some parts that are contained in the website should be localized beside the language. For example, you should consider the time and date on your website. The adjusted time and date will ease the visitors, as they could track as when they visited the website. They could easily track the purchase they have made on the website as well.
Second, the localization project team should be aware and be cautious about the slogan that the web developer made on the website. Sometimes the slogan is made from slang, which means, the linguist should know what the slang means, before he tries to translate it into other languages, or it will confuse the visitors of the website.
Those are the essential things that should be considered carefully by the linguists who are charged to localize the website. This has always been done by Bee Happy Translation Services as one of the leading language service providers.
If you have any inquiries about language, please do not hesitate to send a message to our email or visit our website!
Bee Happy Translation Services
website : https://beehappytranslationservices.com
0 notes
localizationproject · 3 years
Photo
Tumblr media
Do you often be told that you should get your website localized? Well, whoever told you this, they are right. Because through an official business website, you could gain the recognition, even with the clients outside your country. However, you should come up with an exceptional idea about how to capture the heart of the visitors. This work may need a localization project team, so that your potential clients would find your website faster, since you include their native language for them to understand the contents.
Now, what is localization project management, and its importance to get projects done? Well, it means the process of directing localization campaigns, which also needs the involvement of translation work, converting large batches of content into other languages used across the world (Fairman, 2019). This team of localization should maintain the relationship and ensure efficiency among translators, reviewers, developers, and other stakeholders. The localization should be done in harmony, the cooperation between the translator, project manager, and the designers.
Localization project team should be aware that some parts that are contained in the website should be localized beside the language. For example, you should consider the time and date on your website. The adjusted time and date will ease the visitors, as they could track as when they visited the website. They could easily track the purchase they have made on the website as well.
Second, the localization project team should be aware and be cautious about the slogan that the web developer made on the website. Sometimes the slogan is made from slang, which means, the linguist should know what the slang means, before he tries to translate it into other languages, or it will confuse the visitors of the website.
Those are the essential things that should be considered carefully by the linguists who are charged to localize the website. This has always been done by Bee Happy Translation Services as one of the leading language service providers.
If you have any inquiries about language, please do not hesitate to send a message to our email or visit our website!
Bee Happy Translation Services
website : https://beehappytranslationservices.com
0 notes
applocalizationsrvc · 3 years
Quote
The availability of smartphones these days sure has changed the way humans live. Many available apps for smartphones have eased up billions of people’s daily lives, leading up to the increase of applications used all over the world. This immense number is indeed a gold mine for every app company which strives to attract more potential audiences. Though this sure comes with high competition between developers who offer apps with similar features. Then, in what way developers can leverage this opportunity? App localization service is the essential key to executing it. You may ask, how localization helps apps to boost the number of audiences significantly? Localization allows apps to suit global markets, by considering linguistic cultural-related features. Doing so, highly improves the appeal value of the app, which interests specific audiences to use them. This is sure a great opportunity that should not be missed out, though starting up localization for the first time can be confusing real quick. With Bee Happy Translation Services, we can make the app localization you dreamed of become true. As a professional language agency, Bee Happy Translation Services is positioned to provide excellent app localization services with a rate of accuracy and quality over 99%. From localizing, translating, coding, editing and testing - these procedures are handled carefully by our dedicated localization team who has undergone intensive training. As the nature of apps is complex and sensitive, Bee Happy Translation Services only uses proper advanced equipment to ensure no technical issues occur from the start to the finish. If you are interested in hiring our services, kindly visit Bee Happy Translation Services official websites to learn in detail about our localization and other language services we provide. Together with us, we help to connect your app into the brightest spotlight of global markets. Bee Happy Translation Services Website: https://beehappytranslationservices.com/ Email: [email protected]
Tumblr media
0 notes
applocalizationsrvc · 3 years
Photo
Tumblr media
The availability of smartphones these days sure has changed the way humans live. Many available apps for smartphones have eased up billions of people’s daily lives, leading up to the increase of applications used all over the world. This immense number is indeed a gold mine for every app company which strives to attract more potential audiences. Though this sure comes with high competition between developers who offer apps with similar features. Then, in what way developers can leverage this opportunity? App localization service is the essential key to executing it.
You may ask, how localization helps apps to boost the number of audiences significantly? Localization allows apps to suit global markets, by considering linguistic cultural-related features. Doing so, highly improves the appeal value of the app, which interests specific audiences to use them. This is sure a great opportunity that should not be missed out, though starting up localization for the first time can be confusing real quick. With Bee Happy Translation Services, we can make the app localization you dreamed of become true.
As a professional language agency, Bee Happy Translation Services is positioned to provide excellent app localization services with a rate of accuracy and quality over 99%. From localizing, translating, coding, editing and testing - these procedures are handled carefully by our dedicated localization team who has undergone intensive training. As the nature of apps is complex and sensitive, Bee Happy Translation Services only uses proper advanced equipment to ensure no technical issues occur from the start to the finish. 
If you are interested in hiring our services, kindly visit Bee Happy Translation Services official websites to learn in detail about our localization and other language services we provide. Together with us, we help to connect your app into the brightest spotlight of global markets.
Bee Happy Translation Services
Website: https://beehappytranslationservices.com/ 
0 notes