Torno amb una altra traducció d'una cançó tradicional en anglès, aquest cop "Lowlands", també coneguda com "Lowlands Away", que és un capstan shanty o una cançó que es cantava mentre els mariners feien aixecar una àncora o un altre gran pes. Els capstan shanties solen ser molt lents i suaus, ideals per la feina ponderada de fer girar l'argue o cabrestant. Aquesta té nombroses versions, però en general explica la història d'un mariner a qui se li mor la nòvia, i arriba a saber de la seva mort a través d'un "somni estrany", com diu la cançó. Jo ho he invertit, per cap raó a part de la facilitat de fer la lletra, però crec que el sentiment es manté igual. També val a dir que he triat la del cançoner que la meva família té a casa i gràcies al qual vaig arribar a conèixer la cançó en primer lloc, però que té la curiositat de que l'arranjament és en clau menor, tot i que en la gran majoria de les versions és en tonalitat major. Dit això, podeu triar el que us agradi més—la lletra val per a les dues.
I aquí, com amb l'altra, teniu una carpeta amb la imatge de dalt en forma de PDF, l'àudio, i el fitxer de Musescore, per si de cas els voleu!
(Com amb "Brindem pels companys/Here's a Health", cal dir que vinc de l'anglès i això només ha estat un exercici en ampliar i treballar el meu català, així que segurament podria ser millor 😅)
Lletra a sota / Lyrics & English translation below
Lletra original en anglès (Fireside Book of Songs)
I dreamed a dream the other night
Lowlands, lowlands away my John
My love she came all dressed in white
My lowlands away
She came to me by my bedside
Lowlands, lowlands away my John
All dressed in white like some fair bride
My lowlands away
And buried in her bosom fair
Lowlands, lowlands away my John
A red, red rose my love did wear
My lowlands away
She made no sound, no word she said
Lowlands, lowlands away my John
And then I knew my love was dead
My lowlands away
Lletra
Un somni estrany tenia anit
Ai las, ai las estimat meu
El meu amor, de blanc vestit
Ai las, amor meu
Venia a seure al meu costat
Ai las, ai las estimat meu
Blanc com la neu dels peus al cap
Ai las, amor meu
Premuda fort al seu ventrell
Ai las, ai las estimat meu
Duia una flor color vermell
Ai las, amor meu
En un moment, m’assabentí
Ai las, ai las estimat meu
Que no el tindria més amb mi
Ai las, amor meu
English Translation
I had a strange dream last night
Alas, alas my beloved
My love dressed in white
Alas, my love
He came and sat by my side
Alas, alas my beloved
White as snow from feet to head
Alas, my love
Pressed hard to his stomach
Alas, alas my beloved
He carried a flower, red in color
Alas, my love
In a moment, I realized
Alas, alas my beloved
That I wouldn’t have him with me anymore
Alas, my love
14 notes
·
View notes