Tumgik
#mendo breath
yumedoca · 2 years
Text
The funniest and weirdest thing about UY is that the humans in the series can’t breathe underwater cuz no oxygen, but they have absolutely no problem breathing in space without any kind of oxygen supply. Like, I know the characters are super humans, but still, why is this fact so strange to me even though I’m used to UY’s weirdness?
12 notes · View notes
jdgatesblog · 2 years
Text
Tumblr media
0 notes
shelovesplants · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
Mendo Breath joint 💨🩷
91 notes · View notes
ethynzmind · 8 months
Text
Tumblr media
Larry’s Breath - AKA Larry Bird Breath, created by crossing Gelato 33 x Mendo Breath F2 strains.
Indica Dominant Hybrid 17%
34 notes · View notes
thegraceofganja · 1 month
Text
Tumblr media
Summer 2024 Mendo Breath ✨
6 notes · View notes
budmancollective · 1 year
Text
PURE MICHIGAN CREATED THROUGH CROSSING THE POTENT OREOZ X MENDO BREATH F2 STRAINS. INFAMOUS FOR ITS SUPER HIGH LEVEL OF POTENCY. YOU'LL FEEL HAPPY AND CREATIVE IN THIS STATE, SOCIALLY INSPIRED AND READY TO CARRY ON CONVERSATIONS WITH ANYONE AND EVERYONE AROUND YOU WITH EASE.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
32 notes · View notes
Text
Unfinished Sentences
Tumblr media
A Ben Mendelsohn fic.
Summary: You’re a actor who’s known for your indie work, but when you get a job working for on Secret Invasion with Ben Mendelsohn as your partner in crime, things may get complicated.
Story Masterlist
Chapter 2
The next morning your head was pounding. You woke feeling greasy and sweaty and you couldn’t find the will to leave the oversized bed for any reason. The alarm went off only a few minutes later and you knew you wouldn’t have a choice.
    You dragged yourself into the shower, trying to soothe your head and figure out how quickly you could dress and head down for breakfast. You were starving. You knew the second you ate, everything would be okay and your hangover would clear up, it was just the getting there that would be a pain.
    Nothing about the previous night had faded, you could still feel Ben’s mouth gliding over yours, his hand in your hair and around your waist. You could still smell him, and you needed to take a breath to calm down.
    He was right, you couldn’t leave things on an awkward note, you needed to talk about what it meant. You needed to know how Ben felt about it and whether he meant what he said.
    You checked out and put your luggage aside to be looked after while you grabbed some food. Ben was already sitting on his phone with Sam and Kyle. A spare seat was left for you and a cup was sitting waiting to be filled.
    Sam said something which had Ben looking up and smiling. He caught your eye and put his phone away, pouring coffee into the empty cup for you while Sam continued speaking.
    ‘…so, I guess we’ll see what happens.’ He finished as you took your seat beside him and opposite Ben. ‘Morning sunshine.’ Sam chuckled, putting his arm around you in that big brotherly fashion. ‘Feeling a little sensitive, are we?’
    ‘I think it was those last two shots.’ You groaned a little. ‘I’ll be fine once I’ve eaten.’
    ‘I’m gonna go out for a smoke,’ Ben said, standing up. ‘You want your usual?’
    ‘Sure.’ You nodded, hoping neither of you were making it obvious that something had happened between you.
  You were grateful that Ben had gone out for a smoke first before grabbing you some bacon and eggs, you couldn’t stomach the smell of anything more than coffee just yet, but when you thought about it, you wondered if it was on purpose.
    You, Kyle and Sam talked a little about what was next for the three of you, Kyle was especially interested in a script you were trying to write.
    ‘Yeah, I don’t know.’ You chuckled. ‘I’m not a great writer, so I’m just trying it out.’
    ‘You gotta try everything, Y/N.’ Sam encouraged, finishing his coffee. ‘Don’t try, don’t succeed.’
    ‘Yeah, you’re right.’ I nodded. ‘I guess I’m just tired, it might be better than I think.’
    ‘Send it over if you want, I can take a look at what you got?’ Kyle said, smiling.
    ‘I second that.’ Sam cut in, making you laugh. You really had made some great friends for life.
    Ben finally returned and put a plate in front of you, before taking his own seat again.
    ‘Thank you.’ You said, picking up your fork.
    ‘You heard about this script, Mendo?’ Kyle asked.
    ‘Y/N’s script? Yeah, I remember you mentioned something about it a few weeks ago,’ Ben seemed strangely calm. ‘You finished it yet?’
    You shook your head, feeling the hunger take over as you shovelled more food into your body. ‘No, not yet.’
    Sam and Kyle could tell you needed to eat and restarted their conversation from before you’d arrived, it was about Sam’s next project and you would miss his stories. Ben, however, remained quiet, only jumping in with a comment occasionally.
    Eventually Sam and Kyle needed to leave to catch the same flight home. Ben’s would be later, but you would be sticking around in London for another week before you went to film your next project.
    You hugged them both and told them again that you would miss them. You were looking forward to the premiere, but it was just so far away.
    Finally, you and Ben were left sitting alone. It was slightly awkward for a moment before you both started giggling.
    ‘So, last night.’ Ben said.
    ‘Last night.’ You nodded, both of you still smiling.
    ‘Look, I’m sorry if I was presumptuous,’ he leaned forward on his folded arms. ‘I wasn’t trying to make you uncomfortable and we’d both been drinking…’ Ben suddenly laughed. ‘This sounds like I’m making an excuse.’
    ‘No, no.’ You shook your head. ‘You’re right, we were just… emotional.’
    ‘Emotional.’ He nodded in agreement. ‘Yeah…’ Again, there was no end to the sentence. ‘So, we’re good?’
    ‘Of course, we are.’ You set your coffee cup down. ‘I don’t want anything to be awkward either. Surprisingly I didn’t even feel awkward when I was thinking about it this morning.’
    Ben’s usual glint of playfulness made an appearance in the corner of his eye. ‘Oh yeah, you were thinking about it, huh?’
    You giggled. ‘Yeah, in the shower of all places.’
    You both laughed, Ben half covering his face to contain himself. After a moment, you both settled down.
    ‘I don’t want to stop this.’ You said, leaning forward on your own folded arms. Ben seemed surprised for a moment. ‘I want us to be able to joke about things again.’ Ben’s gaze flickered around the room, taking in a deep breath. Did he think you meant something else?
    ‘Me too.’ He said, quietly, giving an unconvincing smile, but you decided it was best left alone, there was no need to poke the bear.
    You sat quietly for a moment or two, both of you trying desperately not to disrupt the delicate balance.
    ‘The premiere is in six months.’ Ben said. ‘We should get a coffee or something before then.’
    ‘Yeah, definitely.’ I nodded. ‘I’m in Berlin for the next ten weeks, but I’ll give you call when I’m back in London?’
    ‘That’d be great.’
    Ben smiled, warmly.
    You left on great terms, you’d cleared the air, you both understood that it was a one time thing, a mistake, not that either of you minded, but it couldn’t happen again or be dwelled upon.
    One of those things was much harder.
If you liked this, please consider supporting me ☕ thanks for reading!
19 notes · View notes
apothecaryscript · 1 month
Text
Episode 8 : Wheat Stalks / 第8話『麦稈(Mugiwara)』
猫猫「帰ってきたんだ…んん…ああ…べたつく。おやじは…畑か」
Maomao “Kaette kitanda. Nn…Aa… Betatsuku. Oyajiwa… hatake ka.”
Maomao “Oh, right, I’m home. So sticky. Dad… Must be out in the field.”
猫猫「もう、年も年だし、畑仕事はやめてもらいたいが…自分で育てた薬草で、薬作るのが好きなんだよな、おやじ」
Maomao “Mo, toshimo toshi-dashi, hatake-shigotowa yamete moraitaiga… Jibunde sodateta yakusode, kusuri tsukuru-noga sukinan-dayona, oyaji.”
Maomao “I wish he’d stop working the field at his age, but he just really enjoys making medicine out of the herbs he grows.”
猫猫「壊れる…見ない顔だな。よその禿か…。おやじなら、ちょっ…」
Maomao “Kowareru… Minai kaodana. Yosono kamuroka… Oyajinara, cho…”
Maomao “Don’t break it. I don’t know you. Are you a servant at a different brothel? My dad’s- Hey!”
禿「来て!」
Kamuro “Kite!”
Serving girl “Come with me!”
禿「姐さん!薬屋連れてきた!」
Kamuro “Neesan! Kusuriya tsurete-kita!”
Serving girl “Big Sis! I brought the apothecary!”
妓女「早く!」
Gijo “Hayaku!”
Courtesan “Hurry!”
猫猫「この匂い…!」
Maomao “Kono nioi…!”
Maomao “This smell…”
妓女「あっ、薬屋さん!とりあえず、吐かせたけど…」
Gijo “A, kusuriya-san! Toriaezu, hakaseta-kedo…”
Courtesan “Apothecary! I made them throw up already, but…”
猫猫「まだだ!男が息してない。女の呼吸も浅い。喉に嘔吐物が残ってないか確認する。そっちを頼む」
Maomao “Madada! Otokoga iki shitenai. Onnano kokyumo asai. Nodoni outo-butsuga nokotte-inaika kakunin suru. Socchio tanomu.”
Maomao “Right! The man isn’t breathing! The woman’s breathing is too weak. We’ll check if there’s any vomit left in their throats. You check her.”
妓女「え…ええ」
Gijo “E…ee.”
Courtesan “Y-Yes!”
猫猫(脈もない…喉には詰まってない。唾液だけか)
Maomao (Myakumo nai. Nodo-niwa tsumatte-nai. Daeki dakeka.)
Maomao (No pulse. Nothing clogging the throat. Just saliva.”
妓女「水を持ってきて!」
Gijo “Mizuo motte-kite!”
Courtesan “Bring water!”
猫猫「水は飲ませるな!炭だ、炭を用意しろ」
Maomao “Mizuwa nomaseruna! Sumida, sumio yoi-shiro.”
Maomao “No water! Bring charcoal. Charcoal!”
禿「は…はい!」
Kamuro “Ha…Hai!”
Serving girl “Y-Yes!”
猫猫「朝から一体、何なんだよ…あ~、風呂入りたい」
Maomao “Asa-kara ittai, nannan-dayo… Aaa, furo hairi-tai.”
Maomao “Great way to start the morning. Wow, I need a bath…”
妓女「ありがとう、薬屋さん。2人とも落ち着いたわ」
Gijyo “Arigato, kusuriya-san. Futari-tomo ochi-tsuitawa.”
Courtesan “Thank you, apothecary. They’re both stable now.”
猫猫「あ…そのままにしてくれ」
Maomao “A… Sono-mamani shite-kure.”
Maomao “Wait, leave that alone.”
妓女「吐いたものも?」
Gijo “Haita monomo?”
Courtesan “Even what they threw up on?”
猫猫「毒が残ってるかもしれない」
Maomao “Dokuga nokotteru-kamo shirenai.”
Maomao “There could still be poison in it.”
妓女「毒?!」
Gijo “Doku?!”
Courtesan “Poison…”
妓女「お茶の準備するわね」
Gijo “Ochano junbi suru-wane.”
Courtesan “I’ll go make some tea.”
猫猫(倒れていたのは妓女と、その客…部屋には酒とタバコの匂いが充満していた。酒瓶が2つ。割れたガラスの器。これは…麦稈か?キセルに、タバコの葉…面倒くさいことをやらかすもんだ)
Maomao (Taorete-itanowa gijoto, sono kyaku… Heya-niwa saketo tabakono nioiga juman shite-ita. Saka-binga futatsu. Wareta garasuno utsuwa. Korewa…mugiwaraka? Kiseruni, tabakono ha… Mendo-kusai koto’o yarakasu monda.)
Maomao (The two who collapsed here were a courtesan and her customer. The room was filled with the scent of alcohol and tobacco. Two bottles. Broken glass cups. This is… a wheat stalk? A pipe and some tobacco leaves. They really went out of their way to cause trouble.)
禿「これ、炭…」
Kamuro “Kore, sumi…”
Serving girl “I’ve got the charcoal…”
猫猫「ああ、あと木簡と、書くものも」
Maomao “Aa, ato mokkanto kaku-monomo.”
Maomao “Good. Also, get me a text plate and something to write with.”
禿「え?」
Kamuro “E?”
Serving girl “Huh?”
猫猫「南の外壁のそばの畑に、うちのおやじがいるはずだから、あとで連れてきてくれ」
Maomao “Minamino gaihekino sobano hatakeni, uchino oyajiga iru-hazu dakara, atode tsurete kite-kure.”
Maomao “My dad should be out in the fields, near the southern wall. Bring him over here later.”
禿「分かった」
Kamuro “Wakatta.”
Serving girl “Got it.”
猫猫「遅かったな、おやじ」
Maomao “Osokattana, Oyaji.”
Maomao “You’re late, Dad.”
羅門「この子が足を気遣ってくれたんだ」
Ruomen “Kono koga ashio kizukatte kuretanda.”
Luomen “This girl was worried about my leg.”
猫猫「炭は潰しておいた」
Maomao “Sumiwa tsubushite oita.”
Maomao “I crashed the charcoal.”
羅門「ああ、すぐに薬草に混ぜて飲ませよう」
Ruomen “Aa, suguni yakusoni mazete nomaseyo.”
Luomen “Yes, let’s mix it with the herbs and give it to them immediately.”
妓女「飲める?」
Gijo “Nomeru?”
Courtesan “Can you drink this?”
妓女「あの人は?」
Gijyo “Ano hitowa?”
Courtesan “What about him…?”
妓女「無事よ。薬も飲んだし」
Gijo “Bujiyo. Kusurimo nondashi.”
Courtesan “He’s safe. He had the medicine, too.”
羅門「処置の仕方は、まあまあかな」
Ruomen “Shochino shikatawa, maa-maa-kana.”
Luomen “Your treatment’s not bad.”
猫猫「まあまあかい」
Maomao “Maa-maa-kai.”
Maomao “‘Not bad’, huh?”
猫猫(おやじは、1の情報から、2も3も知ることができる人間だ)
Maomao (Oyajiwa, ichi-no joho-kara ni-mo san-mo shiru kotoga dekiru ningenda.)
Maomao (Dad’s able to deduce two or three things from a single piece of information.)
羅門「これは何の毒だと思った?」
Ruomen “Korewa nanno doku-dato omotta?”
Luomen “What kind of poison do you think this was?”
猫猫(来た!親父はたまにこうやって勉強させようとする)
Maomao (Kita! Oyajiwa tamani ko-yatte benkyo saseyoto suru.)
Maomao (Here goes! Dad sometimes tries to make me learn stuff this way.)
猫猫「タバコの葉は猛毒だ。心中で使うなら、これだと思う」
Maomao “Tabakono hawa modokuda. Shinju-de tsukau-nara, koredato omou.”
Maomao “Tobacco leaves are deadly poisons. That would be what they’d use in a double suicide.”
羅門「水は飲ませなかったようだね」
Ruomen “Mizuwa nomase-nakatta-yodane.”
Luomen “You didn’t have them drink water, right?”
猫猫「飲んだら逆効果だろ?」
Maomao “Nondara gyaku-koka daro?”
Maomao “Water would make things worse, right?”
羅門「そうだね、胃液が毒の吸収を抑えることもあるから、その場合は逆効果だろう。でも、もしこれが、最初から水に溶かしたものであったなら?」
Ruomen “Sodane, iekiga dokuno kyushuo osaeru kotomo aru-kara, sono baaiwa gyaku-koka daro. Demo, moshi korega, saisho-kara mizuna tokashita monode atta-nara?”
Luomen “Correct. Gastric juices can prevent the intake of poison in some cases, so diluting it might make things worse. However, what if this poison was already soaked in water?”
猫猫(ハッ…嘔吐物に葉が混じってない。見逃した…まだ寝ぼけてんのかな。水に溶かしたものであれば、薄めた方がいい場合もある。よし…覚えた)
Maomao (Ha… Outo-butsuni haga majitte inai. Minogashita… Mada neboketen-nokana. Mizuni tokashita monode areba, usumeta-hoga ii baaimo aru. Yoshi…oboeta.)
Maomao (There are no leaves in the vomit. I missed that. Maybe I’m still half asleep. If the poison was soaked in water, sometimes diluting it with more water is good. Got it. Lesson learned.)
ーーーーー
気前がいい婆「すまないねえ」
Kimaega ii Babaa “Sumanai-nee.”
Generous Madam “Sorry for the trouble.”
猫猫(客用の茶菓子をふるまうとは…なかなか気前が良い。なるほど…器に紅が移らないように使うのか)
Maomao (Kyaku-yono chagashio furumau-towa… Naka-naka kimaega yoi. Naruhodo… Utsuwani beniga utsura-naiyoni tsukau-noka.)
Maomao (Serving us snacks reserved for customers? That’s quite generous of her. I see, it prevents lipstick from getting on the cup.)
婆「ほんとに助かったよ。これは心ばかりだが…」
Babaa “Hontoni tasukattayo. Korewa kokoro-bakari-daga…”
Madam “You really saved us. This is just a small token of our gratitude.”
羅門「いや、そんなに…」
Ruomen “Iya, sonnani…”
Luomen “Oh no, that’s too much―”
猫猫「おやじ。今月、やり手婆に家賃払えるのか?」
Maomao “Oyaji. Kongetsu, Yarite-Babaani yachin haraeru-noka?”
Maomao “Dad, can you afford rent this month?”
羅門「では…」
Ruomen “Dewa…”
Luomen “Ah, in that case…”
猫猫(まったくこの親父は…。今回のは、花街では珍しくもない心中だろう。身請けできない男と、年季の明けない女がそろえば、そんなことばかり思いつくのだ。…しかしあの男、身なりは随分上等だった。顔だちも甘く、金にも女にも困りそうにない。偏見で考えると怒られそうだが…妓女との未来を憂いて毒を飲むようには見えなかった…)
Maomao (Mattaku kono oyajiwa… Konkai-nowa hana-machi-dewa mezurashikumo nai shinju daro. Miuke dekinai otokoto, nenkino akenai onnaga soroeba, sonna koto bakari omoi-tsuku-noda. Shikashi ano otoko, minariwa zuibun joto datta. Kao-dachimo amaku, kane-nimo onna-nimo komarisoni nai. Henkende kangaeruto okorare-sodaga… Gijo-tono miraio ureite dokuo nomu-yoniwa miena-katta…)
Maomao (Jeez, you old man… Must have been a double suicide. Not exactly rare in the pleasure district, A man who can’t afford to buy out a courtesan, and a courtesan with time left on her term. People like that often reach this same conclusion. Still, that man was very well-dressed. He had a handsome face, too. Didn’t seem like someone who’d be short on money or women. Dad wouldn’t approve of me judging through stereotypes, but… He didn’t seem like someone who’d drink poison with a courtesan out of despair for their future.)
猫猫「ちょっと、様子を見てくる」
Maomao “Chotto, yosuo mite-kuru.”
Maomao “I’m going to go check on them.”
猫猫(男の方が容体が重かったな…)
Maomao (Otokono hoga yodaiga omokattana…)
Maomao (The man seemed to be in worse condition…)
猫猫「何やってる!」
Maomao “Nani yatteru!”
Maomao “What are you doing?!”
禿「邪魔しないで!こんなやつ、死んだ方がいいんだ!」
Kamuro “Jama shinaide! Konna yatsu, shinda-hoga iinda!”
Serving girl “Don’t stop me! This guy deserves to die!”
妓女「あっ、あんたたち、何してるの!」
Gijo “A, Anta-tachi, nani shiteruno!”
Courtesan “Wh-What are you doing?!”
妓女「薬屋さん、ちょっとお話いいかしら?」
Gijo “Kusuriya-san, chotto ohanashi iikashira?”
Courtesan “Apothecary, may I speak with you?”
妓女「彼は元々、問題の多い客だったの。妓女に甘い言葉をかけて身請けをほのめかしては、飽きたら捨てるを繰り返す。恨みばかり買って、逆上した女に刺されそうになったり、毒を盛られたこともあったわ。けど、豪商の父親に甘やかされて、ことあるごとに金で解決してた。最近では、親に頼んで、娼館まで護衛を付けて来ていたわ。この子の姉も、あの男に捨てられたの。これからは一緒に暮らせるって、喜んでいたのに…身請けの当日に、急に白紙にされて…だから、許せなかったんだと思う。今回一緒に毒を飲んだ子にも、懐いていたから」
Gijo “Karewa moto-moto, mondaino ooi kyaku dattano. Gijoni amai kotobao kakete miukeo honomekashi-tewa, akitara suteruo kurikaesu. Urami bakari katte, gyakujo-shita onnani sasare-soni nattari, dokuo morareta kotomo attawa. Kedo, goshono chichi-oyani amayaka-sarete, koto-aru-gotoni kanede kaiketsu shiteta. Saikin-dewa, oyani tanonde, shokan-made goeio tsukete kite-itawa. Kono kono anemo, ano otokoni suteraretano. Korekarawa isshoni kuraserutte, yorokonde-itanoni… Miukeno tojitsuni, kyuni hakushini sarete… Dakara, yuruse-nakattan-dato omou. Konkai isshoni dokuo nonda ko-nimo natsuite itakara.”
Courtesan “That man was always a problem customer. He’d sweet-talk a courtesan and insinuate that he would buy her out. When he got tired of her, he’d just dump her. He was widely hated. Some woman tried to stab him, even. He’d been poisoned in the past, too. But his rich merchant father pampers him. He settles everything with money. Recently, he asked his father to hire guards for him to travel to the brothels with. This girl’s older sister got dumped by him, too. She was so happy she could live with him, but on the day of the buy-out, he suddenly canceled on her. That’s why, I think, she couldn’t forgive him. The courtesan who drank the poison today was close to her, as well.”
猫猫「だから、目をつむれと?そんな客なら、出入り禁止にすればいいものを」
Maomao “Dakara, meo tsumureto? Sonna kyaku-nara, deiri kinshini sureba iimono’o.”
Maomao “So, you want me to pretend I didn’t see anything? If he’s such a problem, why not just ban him?”
妓女「入れ込んだのは、あの子の方なの」
Gijo “Irekonda-nowa, ano kono ho-nano.”
Courtesan “It’s the courtesan who fell for him."
猫猫「それで心中騒ぎとなれば、娼館としては頭が痛い話ですね」
Maomao “Sorede shinju-sawagito nareba, shokanto shitewa atamaga itai hanashi desune.”
Maomao “In that case, I suppose word of a double suicide would make matters worse for the brothel.”
猫猫(やけに手厚かったのは、豪商の息子を自分の店で死なせずに済んだからか…そして…それが逆に理不尽に感じられたのだろう)
Maomao (Yakeni teatsukatta-nowa, goshono musuko’o jibunno misede shinasezuni sunda-karaka… Soshite sorega gyakuni rifujinni kanji-raretano-daro.)
Maomao (So, they served us the good snacks because we prevented a rich merchant’s son from dying on the premises. And… That must have felt unfair to her.)
猫猫「分かりました」
Maomao “Wakari-mashita.”
Maomao “I understand.”
ーーーーー
猫猫(今日はたまたま私が家に帰っていたが、いつも買い物をしている子なら、おやじのいない時間くらい知っていたかもしれない。普通なら医者を呼ぶ状況で、わざわざ不在の薬屋を呼びに来たとすれば…あの禿、小さい割に恐ろしい…)
Maomao (Kyowa tama-tama watashiga ieni kaette-itaga, itsumo kaimono’o shite-iru konara, oyajino inai jikan kurai shitte-itakamo shirenai. Futsu-nara ishao yobu jokyode, waza-waza fuzaino kusuriyao yobini kitato sureba… Ano kamuro, chiisai warini osoroshii…)
Maomao (I just happened to be home today, but if the girl shops with us often, perhaps she knew when my dad is usually away. Normally you’d call for a doctor at a time like that, but she went out of her way to find a missing apothecary. That servant girl is scarier than she looks.”
羅門「せっかく帰ってきたというのに、何だったねぇ」
Ruomen “Sekkaku kaette kitato iunoni, nandatta-nee.
Luomen “It’s too bad your homecoming turned out this way.”
猫猫「おやじ、さっきの見せて。」
Maomao “Oyaji, sakkino misete.”
Maomao “Dad, show me that money from earlier.”
猫猫(うん、ちゃんと入ってる。案の定、口止め料まで…でもなんだか引っかかる。話からして、男はかなりしたたかだ。そんな男が、惚れた腫れたで心中など起こすものだろうか)
Maomao (Un, chanto haitteru. Annojo, kuchidome-ryo made… Demo nandaka hikkakaru. Hanashi-kara shite, otokowa kanari shitatakada. Sonna otokoga, horeta-haretade shinju-nado okosu mono-daroka.)
Maomao (Yep, all there. As expected, including hush money. Something bothers me, though. Judging from the stories, the man is pretty clever. Would someone like him join a double suicide over romance?)
猫猫「ならば無理心中か?いや、毒を盛られたことのある男がそう簡単に…」
Maomao “Naraba muri-shinju ka? Iya, dokuo morareta kotono aru otokoga so kantanni…”
Maomao “Was it a forced suicide? No, a man who’d been poisoned before wouldn’t easily-“
羅門「猫猫、憶測でものを言っちゃいけないよ」
Ruomen “Maomao, okusokude mono’o iccha ikenaiyo.”
Luomen “Maomao, you shouldn’t speak based on conjecture.”
猫猫「おやじはもう、真相に気づいているんだろ?」
Maomao “Oyajiwa mo, shinsoni kizuite irundaro?”
Maomao “Dad, you already figured out what really happened, right?”
猫猫(思い出そう。現場に何があったか…見逃したものはないか)
Maomao (Omoidaso. Genbani naniga attaka… Minogashita monowa naika.)
Maomao (Let’s try to recall what was at the scene and what I might have missed.)
猫猫「タバコの葉は猛毒だ。心中で使うなら、これだと思う」
Maomao “Tabakono hawa modokuda. Shinjude tsukau-nara, koredato omou.”
Maomao “Tobacco leaves are deadly poisons. This would be what they would use in a double suicide.”
羅門「もしこれが、最初から水に溶かしたものであったなら?」
Ruomen “Moshi korega, saisho-kara mizuna tokashita monode atta-nara?”
Luomen “However, what if this poison was already mixed in water?”
妓女「入れ込んだのは、あの子の方なの」
Gijo “Irekonda-nowa, ano kono ho-nano.”
Courtesan “It’s the courtesan who fell for him.”
禿「こんなやつ、死んだ方がいいんだ!」
Kamuro “Konna yatsu, shinda-hoga iinda!”
Serving girl “This guy deserves to die!”
妓女「今回、一緒に毒を飲んだ子にも懐いていたから…」
Gijo “Konkai, isshoni dokuo nonda konimo natsuite itakara…”
Courtesan “The courtesan who drank the poison today was close to her as well.”
猫猫「なるほど。器に紅が移らないように使うのか」
Maomao “Naruhodo. Utsuwani beniga utsura-naiyoni tsukau-noka.”
Maomao “I see, it prevents the lipstick from getting on the cup.”
猫猫(これは心中じゃない。殺人だ。水に溶かしたもの…麦稈…種類の違う2色の酒…)
Maomao (Korewa shinjuja nai. Satsujinda. Mizuni tokashita mono… Mugiwara… Shuruino chigau ni-shokuno sake…)
Maomao (This wasn’t a double suicide. It was murder. Poisoned water, wheat stalks, two separate drinks with different colors…)
羅門「もう終わったことだよ」
Ruomen “Mo owatta koto dayo.”
Luomen “It’s already over.”
猫猫「分かってる」
Maomao “Wakatteru.”
Maomao “I know.”
猫猫(心中じゃなく殺人。しかも、殺そうとしたのは妓女のほうだ。犯行に使われたのは、タバコを漬けた毒の酒。しかし、護衛を付けるほど用心深くなっている男に、どうやって毒酒を飲ませたのか…簡単だ。毒見をして見せればいい。
妓女が無事なら、男は酒を口にする。しかし、実際に毒の酒を飲めば、女も無���では済まない。そこで道具を使った。酒は2種類、器は1つ。酒は、中身が違えば、濃さや重さが違う。重い酒の上に、軽い酒をゆっくり注げば、層ができて、見た目が良い。客を喜ばせる小ネタとして使えば…怪しまれることなく、妓女は下の層だけを麦稈で飲んでみせた。妓女も、上澄みの酒を飲んだ。死なないように、少しの量を。自分も死んでしまえば、元も子もない。男が死に、自分が生き残る計算を考えた上で、朝方に事を起こしたのだろう。そして都合よく、それを発見する人間がいた。儚げだが、それでいてしたたかだ。)
Maomao (Shinjuja naku satsujin. Shikamo, korosoto shita-nowa gijono hoda. Hankoni tsukawareta-nowa, tabako’o tsuketa dokuno sake. Shikashi, goeio tsukeru-hodo yojin-bukaku natte-iru otokoni, do-yatte dokushu’o nomaseta-noka. Kantanda. Dokumio shite misereba ii. Gijoga buji-nara, otokowa sakeo kuchini suru. Shikashi, jissaini dokuno sakeo nomeba, onnamo buji-dewa sumanai. Sokode doguo tsukatta. Sakewa ni-shurui, utsuwawa hitotsu. Sakewa, nakamiga chigaeba, kosaya omosaga chigau. Omoi sakeno ueni, karui sakeo yukkuri sosogeba, soga dekite mitamega yoi. Kyakuo yoroko-baseru konetato shite tsukaeba… ayashima-reru-koto naku gijowa shitano sodakeo mugiwarade nonde miseta. Gijomo uwazumino sakeo nonda. Shinanai-yoni, sukoshino ryo’o. Jibunmo shinde shimaeba, motomo komo nai. Otokoga shini, jibunga ikinokoru keisan’o kangaeta uede, asagatani koto’o okoshitano-daro. Soshite tsugo-yoku, soreo hakken-suru ningenga ita. Hakanage-daga, sorede-ite shitatakada.)
Maomao (Murder, not a double suicide. And it’s the courtesan who tried to kill the man, using drinks laced with tobacco poison. But the man was cautious enough to have guards around. How did she get him to drink the poison? Simple. She took a sip as well. If the courtesan was safe, the man would drink, too. But if she drank the poison, she’d be in danger herself. That’s why she used a trick. Two drinks, one cup. Different drinks have varying thicknesses and weights. By pouring a lighter drink slowly over a heavy drink, you can create a pretty-looking, layered drink. She used that as a small parlor trick to impress her guest. Then, she used the wheat stalk to drink just the lower layer, without raising suspicion. Afterwards, she drank from the upper layer as well. Just a little bit, so it wouldn’t kill her. She didn’t want to end up dead herself. She did the act in the morning to increase the odds that he would die, and she would survive. And conveniently, someone came to witness it. She appeared fragile, but she’s actually quite clever.”
禿「姐さん、何やってるの?寝てなきゃダメ!」
Kamuro “Neesan, nani yatteruno? Netenakya dame!”
Serving girl “What are you doing, Big Sis? You should stay in bed!”
猫猫(禿の行動は、どこかおかしかった。男を手遅れにするために、わざわざ医者ではなく薬屋を訪ね、おやじを呼ぶのにも時間をかけた。そこに姐ちゃんへの心配はなかったのだろうか。実の姉と同じように、また親しい者が死ぬとは考えなかったのだろうか。まるで、死なないと分かって行動しているようだった…なんて、考えすぎだろうか。そして、禿にやたら同情的な妓女。金払いのいい、やり手婆。怪しいと思ったら、いくらでも怪しいと思えてしまう。もしやみんな…ハア、憶測でものを言っちゃいけないか…)
Maomao (Kamurono kodowa, dokoka okashi-katta. Otoko’o teokureni suru-tameni, waza-waza isha-dewa naku kusuriyao tazune, oyajio yobuno-nimo jikan’o kaketa. Sokoni, neechan’eno shinpaiwa nakattano-daroka. Jitsuno aneto onaji-yoni, mata shitashii monoga shinu-towa kangae-nakattano-daroka. Marude, shinanaito wakatte kodo shite-iru yo-datta… nante, kangae-sugi daroka. Soshite, kamuroni yatara dojo-tekina gijo. Kane-baraino ii, yarite-babaa. Ayashiito omottara, ikura-demo ayashiito omoete shimau. Moshiya, minna… Haa, okusokude mono’o iccha ikenaika…)
Maomao (The servant girl did behave a bit strangely. In order to make sure the man didn’t survive, she went to an apothecary, not a doctor. She even took her time bringing my dad over. Wasn’t she worried that her ‘Big Sis’ would die? Wasn’t she worried that someone close to her would die again, like her real sister? It’s almost as if she knew the courtesan would survive. Or am I over-thinking this? In addition, the other courtesan was sympathetic to the servant girl. Plus, the very generous madam… Once I start doubting, there’s no stopping. Could they all have been… I shouldn’t speak based on conjecture.)
猫猫(ずっと帰りたかった花街も、本質は後宮と変わらない。花園であり、鳥かごだ。みんな、閉じこもった空気に毒されていく。妓女も、周りの毒を食らうことで、甘い毒へと変わっていく。あの妓女がどうなるのかは分からない。ドラ息子が毒を飲まされたと訴えるかもしれないし、逆に娼館側が商品を台無しにされたと脅すかもしれない。…どちらでもいい。そんなことをいちいち考えていては、この街で生きていけない)
Maomao (Zutto kaeri-takatta hana-machimo, honshitsuwa kokyuto kawaranai. Hanazonode ari, torikagoda. Minna, tojikomotta kukini dokusarete-iku. Gijomo mawarino dokuo kurau-kotode, amai dokueto kawatte-iku. Ano gijoga do naruno-kawa wakaranai. Dora-musukoga dokuo nomasaretato uttaeru-kamo shirenaishi, gyakuni shokan-gawaga shohin’o dainashini saretato odosu-kamo shirenai. …Dochira-demo ii. Sonna koto’o ichi-ichi kangaete-itewa, kono machide ikite ikenai.)
Maomao (I really missed this pleasure district, but in essence, it’s no different from the rear palace. It’s both a garden and a cage. The stale, trapped air poisons everyone. The courtesans also eat the poison around them to become a sweet poison themselves. I don’t know what’ll happen to that courtesan. Maybe the annoying customer will assert that she tried to poison him. Maybe the brothel will accuse him of ruining their merchandise instead. Well, whatever. You can’t live life in this neighborhood worrying about every little thing.)
梅梅「猫猫」
Meimei “Maomao.”
Meimei “Maomao.”
猫猫「梅梅姐ちゃん」
Maomao “Meimei neechan.”
Maomao “Meimei.”
梅梅「もう後宮に戻るの?」
Meimei “Mo kokyuni modoruno?”
Meimei “You’re going back to the rear palace already?”
猫猫「年季がまだ1年残ってるし、仕事を放棄したら迷惑がかかる」
Maomao “Nenkiga mada ichi-nen nokotterushi, shigoto’o hoki shitara meiwakuga kakaru.”
Maomao “I have a year left on my term. I also have work to do that I can’t force on others.”
梅梅「そう…せっかく帰ってこられたのに。猫猫が急に行方不明になって、みんな心配してたのよ。白鈴も女華も、おばばも。」
Meimei “So… Sekkaku kaette-korareta-noni. Maomaoga kyuni yukue-fumeini natte, minna shinpai shiteta-noyo. Pairinmo Jokamo, Obabamo.”
Meimei “That’s too bad. You just got back. Everyone was worried when you suddenly went missing. Pairin, Joka, and even the old lady.”
猫猫「え?そんなこと、一言も…」
Maomao “E? Sonna koto, hitokotomo…”
Maomao “Really? She never said…”
梅梅「いつも通りだったでしょう?あんたが帰ってきたからよ」
Meimei “Itsumo-doori datta-desho? Antaga kaette kita-karayo.”
Meimei “She acted like usual, right? It’s because you came back.”
猫猫「そっか…おお~」
Maomao “Sokka… Oooo”
Maomao “I see.”
梅梅「や~だ、さみしくなっちゃった?よしよし~」
Meimei “Yaaada, samishiku nacchatta? Yoshi-yoshiii.”
Meimei “Oh no, did I make you all sentimental? There, there!”
猫猫「ちょ…梅梅姐ちゃん!」
Maomao “Cho… Meimei neechan!”
Maomao “Come on, Meimei!”
梅梅「猫猫、離れには行ったの?」
Meimei “Maomao, hanare-niwa ittano?”
Meimei “Maomao, did you visit the annex?”
猫猫「ん…あとで行く」
Maomao “N… Atode iku.”
Maomao “I’ll go later.”
ーーーーー
羅門「気を付けるんだよ」
Ruomen “Kio tsukerun-dayo.”
Luomen “Take care of yourself.”
猫猫「おやじも。行ってきます」
Maomao “Oyajimo. Itte-kimasu.”
Maomao “You, too. I’m off.”
猫猫(3日間の里帰りは、あっという間に終わった)
Maomao (Mikka-kanno sato-gaeriwa, atto iumani owatta.)
Maomao (My three-day homecoming was over before I knew it.)
白鈴「もう帰っちゃうなんて、残念だわ~。ねえ?李白様?」
Pairin “Mo kaecchau-nante, zan’nen-dawaaa. Nee? Rihaku-sama?”
Pairin “I’m so sad to see you go so soon! Right? Master Lihaku?”
李白「やは~、実に残念だ」
Rihaku “Yahaaa, jitsuni zan’nenda.”
Lihaku “Yes! I’m so sad, too!”
猫猫(いい夢見れたみたいだな…一度天上の甘露を知れば、地上には戻れない。きっと、生かさず殺さず、搾り取られることだろう…とはいえ、前払いで足りなかった銀を補うのは私だ)
Maomao (Ii yume mireta mitai-dana… Ichido tenjono kanro’o shireba, chijo-niwa modorenai. Kitto, ikasazu korosazu, shibori-torareru kotodaro… Towa-ie, mae-baraide tarinakatta gin’o oginau-nowa watashida.)
Maomao (Looks like he had a good dream. Once you have a taste of the heavenly dews, there’s no turning back to reality. I’m sure they’ll squeeze him dry, gently but thoroughly. That said, I’m the one that has to cover for the amount that I couldn’t pay up front.)
やり手婆「帰ってくるときは連絡しな」
Yarite-Babaa “Kaette kuru-tokiwa renraku shina.”
Madam “Let me know when you’re coming home next.”
猫猫(おかげで次の身売り先が決定である)
Maomao (Okagede tsugino miuri-sakiga ketteide aru.)
Maomao (And thus, my next buyer has been determined.”
ーーーーー
壬氏「む~っ…」
Jinshi “Muuuu…”
猫猫(なぜだろう?やたら、こっちを睨んでいる…。早めに退散しよう)
Maomao (Naze-daro? Yatara, kocchio nirande-iru… Hayameni taisan shiyo.)
Maomao (What’s with the intense stare? I’d better make my escape.)
猫猫「では、着替えてまいりますので」
Maomao “Dewa, kigaete mairimasu-node.”
Maomao “I’ll go get changed.”
桜花「あとで」
Infa “Atode.”
Yinghua “Tell us…”
愛藍「いろいろ」
Airan “Iro-iro.”
Ailan “Everything…”
貴園「聞かせてね」
Guien “Kikasetene.”
Guiyuan “Later!”
壬氏「応接室で待っているぞ。フンッ」
Jinshi “Osetsu-shitsude matte-iruzo. Fun.”
Jinshi “I’ll be waiting for you in the parlor.”
猫猫「失礼いたします」
Maomao “Shitsurei itashi-masu.”
Maomao “Excuse me.”
猫猫(なんだか態度が悪い気がする…気のせいだろうか?気のせいにしたい。気のせいにしよう。にしても…なぜ2人きりなんだ)
Maomao (Nandaka taidoga warui kiga suru… Kino sei daroka? Kino seini shitai. Kino seini shiyo. Ni shitemo… Naze futari-kiri nanda.)
Maomao (For some reason, he seems really upset. Am I over-thinking it? I hope I’m over-thinking it. Let’s go with that! Why are we alone, anyway?”
壬氏「里帰り、行ってきたようだな」
Jinshi “Sato-gaeri, itte-kita-yodana.”
Jinshi “So, you went home, huh?”
猫猫「はい」
Maomao “Hai.”
Maomao “Yes.”
壬氏「どうだった?」
Jinshi “Do datta?”
Jinshi “How was it?”
猫猫「みんな元気そうで、何よりでした」
Maomao “Minna genki-sode nani-yori deshita.”
Maomao “Everyone’s doing well, so I was glad for that.”
壬氏「そうか」
Jinshi “Soka.”
Jinshi “I see.”
猫猫「はい」
Maomao “Hai.”
Maomao “Yes.”
壬氏「李白っていうのは、どういう男なんだ?」
Jinshi “Rihakutte iunowa, do-iu otoko nanda?”
Jinshi “What is this Lihaku fellow like?”
猫猫「ん?身元引受人です」
Maomao “N? Mimoto hikiuke-nin desu.”
Maomao “He was my guarantor.”
猫猫(なぜに名前を知っている?)
Maomao (Nazeni namaeo shitte-iru?)
Maomao (How does he know that name?)
壬氏「意味が分かって言っているのか?その意味が」
Jinshi “Imiga wakatte itte-irunoka? Sono imiga.”
Jinshi “Do you even know what that means?”
猫猫「ええ。身元のしっかりした高官でないと、引受人にはなれないと」
Maomao “Ee. Mimotono shikkari-shita kokande naito, hikiuke-nin-niwa narenaito.”
Maomao “Yes. Only a higher-ranking official with a good record can serve as a guarantor."
壬氏「かんざしをもらったのか?」
Jinshi “Kanzashio moratta-noka?”
Jinshi “Did he give you a hairpin?”
猫猫「何本も配っていましたので、義理でいただきました」
Maomao “Nanbonmo kubatte imashita-node, giride itadaki-mashita.”
Maomao “He was passing out several, so I took one as a consolation prize.”
壬氏「つまり、義理でもらったものに、俺は負けたんだな?」
Jinshi “Tsumari, giride moratta-mononi, orewa maketan-dana?”
Jinshi “So, I lost to a consolation prize, huh?”
猫猫(うん?)
Maomao (Un?)
壬氏「俺もあげたはずなんだが、全く話は来なかったな」
Jinshi “Oremo ageta hazu-nandaga, mattaku hanashiwa konakattana.”
Jinshi “I thought I gave you one too, but I never heard from you.”
猫猫(俺?何だ、要するに自分に話が来なかったのが気に食わないのか。不思議なものだ…面倒ごとには関わらないほうが楽に決まっているのに。暇人だから厄介ごとでも構ってもらいたいのか?)
Maomao (Ore? Nanda, yo-suruni jibunni hanashiga konakatta-noga kini kuwanai-noka. Fushigina monoda… Mendo-goto-niwa kakawara-nai-hoga rakuni kimatte-iru-noni. Hima-jin dakara yakkai-goto-demo kamatte morai-tai-noka?)
Maomao (Huh? In other words, he’s just unhappy because I didn’t rely on him instead? Weird. It’s obviously way better to not get involved in any trouble. Is he so bored that he wants attention even if it’ll cause problems?)
猫猫「申し訳ありません。壬氏様にご満足いただける対価など、思いつかなかったもので」
Maomao “Moshi-wake arimasen. Jinshi-samani gomanzoku itadakeru taika-nado omoi-tsukana-katta-monode.”
Maomao “I’m sorry. I couldn’t think of a repayment that you’d enjoy.”
壬氏「対価って何だ?お前、それを李白ってやつに払ったのか?」
Jinshi “Taikatte nanda? Omae, soreo Rihakutte yatsuni haratta-noka?”
Jinshi “What repayment? Did you give something to this Lihaku guy?”
猫猫「ええ。一夜の夢に喜んでおりました」
Maomao “Ee. Ichiyano yumeni yorokonde orimashita.”
Maomao “Yes, I granted him a night of blissful dreams.”
壬氏「なっ…!一夜…」
Jinshi “Na…! Ichiya…”
Jinshi “A night…”
猫猫「フンッ、大変ご満足いただけたようで、こちらとしても、頑張った甲斐がありました」
Maomao “Fun, taihen gomanzoku itadaketa-yode, kochirato shitemo, ganbatta kaiga arimashita.”
Maomao “He seemed very happy. I worked hard, so I’m pleased with myself.”
猫猫「何してるんですか?シミになる前に、これで…。失礼しますよ?すぐ洗濯に出した方がいいかと。茶碗もすぐ片付けますから、触らないでくださいよ。ハア…失礼します。スーッ」
Maomao “Nani shiterun-desuka? Shimini naru maeni, korede… Shitsurei shimasuyo? Suguni sentakuni dashita-hoga iikato. Chawanmo sugu katazuke-masu-kara, sawara-naide-kudasaiyo. Haa… Shitsurei shimasu. Suuuu”
Maomao “What are you doing? Let’s wipe you off before it stains. Excuse me. You should get this washed right away. I’ll clean up the cup right away, too. Don’t touch it. Excuse me. Whoosh.”
玉葉妃「フフッ、アハハハハハッ」
Gyokuyo-hi “Fufu, Ahahahahaha!”
猫猫「ん?うぎっ」
Maomao “N? Ugi!”
Maomao “Ow!”
玉葉妃「アハハハハハハッ、フフフフッ、フフッ」
Gyokuyo-hi “Ahahahahaha, Fufufufu, fufu.”
(Continue to episode 9)
2 notes · View notes
sxs-a2 · 2 years
Text
Tumblr media
Slayer!AU Nezuko Kamado from Demon Slayer. Penned by Jasmine.
BIO // RULES // VERSES
youtube
Age: 15 (Main verse), 23 (Timeskip)
Gender: Cis girl (she/her)
Birthdate: Dec. 28th
Height: 5'1 - 5'3
Nationality: Japanese
Skills: Sun Breathing powers (Fire and Water), martial arts, swordsmanship.
The second-born child of the Kamado family, Nezuko love ones were targeted by the ancient demon named Kibutsuji Muzan. Including her older brother Tanjirou who is turned into a demon. To cure her brother and avenge her family, Nezuko joined the Demon Slayer Corp and seek to destroy Muzan and his guild The Upper Moon.
youtube
Warnings: This version of Nezuko is the opposite of canon!Nezuko or Tanjirou! She swears, does suggestive flirting/jokes, and breaks the rules. If this offends you, please do not interact.
Not spoiler-free! Manga spoilers provided. Violence, or suggestive content will be tags. They will all be tagged.
Multiverses: including KIMETSU ACADEMY AU, MY HERO ACADEMIA, and DRAGON BALL Z and SUPER.
Multishipping: OTPs are Zenitsu x Nezuko and Genya x Nezuko. Teen muses only! Adult/child or incest ships are not allowed! Muse is underage, so no smut. Also open to platonic relationships.
🌸 Mun is a 33-year-old freelance graphic designer with anxiety. So please be patient with me. My other RP blogs are @irxnlegacy @aranaboricua and @seafoamseashells. My Discord is Eniygma#3081 have if you wish to RP privately.🌸
Tumblr media
WISHLIST
Demon Slayer: Zenitsu or Genya (ship), Tanjuro, Kie, Tanjirou or other Kamado siblings, Giyuu, Urokodaki, Kanao, Aoi, Uzui Wives/kunoichi, and Sanemi
My Hero Academia: Class A and Class B, Shinso, Midnight, Todoroki family, Camie and Inasa.
Dragon Ball: Post Superhero!Goten (to ship, HIGH DEMAND), Videl, Bulma, Bulla, Pan, Chichi, 18, Piccolo, Krillin, Rulah, Skale, Kompas
Urusei Yatsura: Mendo and Rei (to ship)
Naruto / Boruto: Tsunade, Hinata, Ino, Menma or Charasuke/RtN Sasuke (to ship) Chou-Cho, Sarada, Kawaki, InoJin and Boruto (ship).
Tokyo Revengers: Angry (to ship), Drakken, Baji, Emma, Hina, Mitsuya. (I have adult verse for timeskip)
Haikyuu: Karasuno, Nekoma, Aoba Johsai, Fukurodani, Shirotorizawa, Inarizaki, Nohebi, and Johzenji. (Open to ship male teen characters; I have adult verse for timeskip).
Yu Yu Hakuso: Kubawara, Hiei, Kurama, Genkai, Keiko, Yukina, Atsuko, Shizuru, Jin, Chu
InuYasha: Kouga, Sango, Miroku, Sesshomaru, all the Yashahime next gen kids, Hisui (to ship)
48 notes · View notes
Text
Mendo Breath Seeds: A Relaxing Indica for Deep Relaxation and Relief
Mendo Breath seeds are the key to growing one of the most soothing indica strains available. Known for its potent body-high and sweet, earthy flavors, Mendo Breath is a popular choice for those looking to unwind after a long day or alleviate chronic pain and stress.
Origins of Mendo Breath
Mendo Breath is a cross between two powerful strains: OG Kush Breath and Mendo Montage. This genetic lineage gives it the heavy indica effects that users have come to love, along with a delightful, sugary flavor profile. The strain is often regarded as one of the best options for relaxation and sedation.
Growing Mendo Breath Seeds
Mendo Breath is a relatively easy strain to grow, making it accessible for both beginners and experienced cultivators. The plants typically grow to a medium height and thrive in both indoor and outdoor environments.
Climate: Mendo Breath prefers a warm, sunny climate but can handle cooler temperatures as well. Indoors, maintaining proper temperature and humidity levels is essential for optimal growth.
Flowering Time: The strain typically flowers within 8 to 9 weeks, producing dense, resinous buds.
Yields: Mendo Breath delivers medium to high yields. Indoor growers can expect around 12 to 16 ounces per square meter, while outdoor growers can harvest up to 16 ounces per plant.
Effects and Benefits
Mendo Breath is renowned for its powerful, full-body effects. With its strong indica genetics, this strain is best enjoyed during the evening or before bed.
Relaxation: Mendo Breath delivers a deep sense of relaxation, making it perfect for unwinding after a stressful day.
Pain Relief: Many users report significant relief from chronic pain, headaches, and muscle tension.
Sleep Aid: This strain’s sedative effects make it ideal for those struggling with insomnia or restless nights.
Flavor and Aroma
Mendo Breath is cherished for its rich, sweet flavor profile. The strain offers a blend of caramel, vanilla, and earthy notes, with a subtle hint of mint. The aroma is equally pleasant, with a sugary, earthy scent that fills the room when the buds are broken apart.
Medicinal Uses
Mendo Breath is a favorite among medical cannabis patients due to its strong indica effects. It’s often used to alleviate:
Chronic Pain
Muscle Spasms
Stress and Anxiety
Insomnia
Its ability to relax both the mind and body makes it a versatile strain for those seeking relief from a range of conditions.
Final Thoughts
Mendo Breath seeds are an excellent choice for growers looking to cultivate a potent indica strain with high medicinal value. With its deep relaxation effects, sweet flavors, and easy-to-grow nature, Mendo Breath is a strain that continues to attract attention from cannabis connoisseurs and medical users alike. Whether you’re looking for a way to relax or need relief from chronic conditions, Mendo Breath is sure to deliver.
0 notes
yumedoca · 7 months
Text
Non-Urusei Yatsura fans, which of these IS NOT an actual character? (Answers)
The poll is over and thanks to all who voted since it's pretty fun to see how UY characters may seem from an outsider's POV! And since many were curious, here are the answers for the poll. The characters are listed in no particular order, except for the last who will be the fake one so if you just want the actual answer, just scroll down to the end; and since the poll was aimed at non-UY fans, I'll provide context for the real characters' descriptions so there will be character spoilers ahead!!
A cow monster, who is also the most handsome character in the series.
Tumblr media
This is Rei, the female lead (Lum)'s ex-fiancee. The description I gave may sound kinda weird but it probably wouldn't sound as weird if I had stated that he has two forms: one being a mostly humanoid form and the other which is the cow monster one. He swaps between forms at random, mostly depending on his mood and comedic timing.
A princess who wants to lose her virginity.
Tumblr media
This is Princess Kurama. She's the princess of the alien race, the Karasutengu (Crow Goblins). Since her royal line was fading away because there were no more humanoid men on her planet, Kurama decided to find a suitable man to mate with, but has no luck when it comes to that since her standards are way too high for the any of the males in the series.
A fire breathing bumblebee.
Tumblr media
This is Ten. Like his cousin Lum, he is an oni alien and his abilities are to fly and breathe fire. Ten ended up getting a good number of votes in the poll and I'm guessing it's because people thought I meant a literal bumblebee. I gave that description to poke fun at his character design and I'm pretty sure most UY fans were able to recognize him from the description, and his resemblance to bees has been stated in canon too. But if you did vote Ten because you thought he was an actual bee, I am so sorry, please don't kill me, I should have added the word 'alien' or 'kid' to the description.
A school nurse who regularly beats up her male students.
Tumblr media
This is Sakura. She is a shrine maiden and a school nurse at the main high school in the series. I don't think I need to give much of an explanation for her description; she's hot and all the male students are horny so it shouldn't be a surprise that she beats them all up.
A woman hater whose diet consists of baseballs.
Tumblr media
This is Tobimaro Mizunokoji. He hates women, which is most likely a result of spending time with his rival's sister who treated him horribly when they were children (and she still does, by the way; we'll talk about her next). Oh, and as the description says, he can eats baseballs whole.. and is able to spit them out entirely too.
A teenage girl who kills boredom by plotting and attempting murder.
Tumblr media
This is Ryoko Mendo. She is a rich, well mannered young lady and her favorite hobby is torturing her big brother and his rival (aka baseball boy from above) in many different ways for fun. I wanted to add a bit more to explain exactly how sadistic she is but the wiki does it better, so have that instead:
She will throw grenades and bombs at people while acting calm and composed, and yet will cry over them when they return to her charred to a crisp. She often acts in total secrecy without telling anyone of her plans, such as setting bombs in a giant Christmas Cake, turning a giant Christmas Tree into a firework, and retaliating to people by setting off bombs near them. She also shows an interest in black magic, having used hypnosis and voodoo dolls to torment her brother.
So yeah, she's fucking insane and I love her for it. Have my favorite Ryoko image ever as a bonus:
Tumblr media
A sheltered girl who ends up falling in love with her brother.
Tumblr media
This is Asuka Mizunokoji, younger sister of baseball boy from above. I feel like her she needs the most context since I think this might be the most questionable description of them all.
As per tradition, the women in the Mizunokoji family are not allowed to meet a single male until they are 15, this includes their father and brother; which is the case for Asuka. Because she has never seen a man, she doesn't know what they are (or anything that falls under 'men', like father, brother, etc.) and was raised in isolation by her mother and her family's all female guards. But her first, unfortunate encounter with a man, which happened before the arranged day ends up terrifying her and as a result, she gets a phobia of men, no matter who they are... unless they are a 'big brother'. You see, when her female guards' explained to her what men are, they unintentionally had them sound.. scary; but they also tell her about 'big brothers' (since she'll have to meet hers) who are a special type of man who look like her and are very nice. Eventually, she finally meets her big brother, Tobimaro (who didn't even know she existed till then by the way), but since the description on what a 'big brother' given to her was incredibly vague and because she has no knowledge of how siblings work, she ends up falling for him unaware of how big of a taboo it is. Naturally, it is a one-sided crush since Tobimaro knows better but that won't change the fact that it causes a lot of trouble for him.
Ok, I'll stop here because that took forever to write. Also, I took some help to write the above part from Asuka's page on furinkan.com, I needed a reference for the entire paragraph because Asuka and her shtick needs one hell of an explanation.
A TV addict with zero social skills.
Tumblr media
This is Shingo. He is a boy who went missing during an experiment when he was small and because of that, he grew up by himself (asides from some animals) in a jungle. His only source of entertainment there was a TV, which only has historical dramas. As a result, he became very attached to TVs (he used to think the TV was his grandfather, and no I will not explain), even after he was found and brought back to society. He is also terrible at socializing since he grew up on Japanese historical dramas which are incredibly outdated. He is already weak when it comes to interacting with men, but he is the worst when it comes to interacting with woman since he has no respect towards them (again, because historical dramas). I find it funny he got a lot of votes and according to tags, it's because his description sounded more normal than the others, which makes it even funnier because he's like the only character who actually watches TV (asides from watching TV during lunchtime and stuff).
A cowardly kid who aims for a life of crime.
And here it is, the fake one! With how many characters there are, it was hard to come up with someone (for some reason, I can't be creative when I really want to be) but after I posted the poll I realized that there is a minor character who fits half of the description: He is a kid who aims for a life of crime, but he is pretty strong willed and isn't exactly what you would call cowardly or timid (His name is Kintaro, in case you are wondering- he is only in the manga and 80's adaptation).
And that is all! Thanks for joining me here and I hope you have a great day ahead!!
Tumblr media
30 notes · View notes
demonslayerscript · 18 days
Text
Episode 16 : Letting Someone Else Go First / 第十六話『自分ではない誰かを前へ(Jibun-dewa-nai Dareka’o Mae’e)』
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them “ani-ori(anime-original)".
嘴平伊之助「獣の呼吸・漆ノ型。空間識覚!!!」
Hashibira Inosuke “Kemonono Kokyu, Shichino Kata. Kukan-Shiki-kaku!!!”
Inosuke Hashibira “Beast breathing Seventh Form, Spatial Awareness!”
竈門炭治郎「見つけた?」
Kamado Tanjiro “Mitsuketa?”
Tanjiro Kamado “Found it?”
伊之助「おう、あっちだ!強い気配をビンビン感じるぜ!」
Inosuke “Ou, acchida! Tsuyoi kehai’o bin-bin kanjiruze!”
Inosuke “Yeah! That way! I’m picking up a powerful vibe from over there!”
炭治郎「そうか!すごいぞ、伊之助!」
Tanjiro “Soka! Sugoizo, Inosuke!”
Tanjiro “You are? Way to go, Inosuke!”
伊之助「ほわ~… うわっ!だあ!クソッ!こいつらを何とかしねえと先へ進めねえ!」
Inosuke “Howaaa…  Uwa! Daa! Kuso! Koitsurao nantoka shineeto sakie susume-nee!”
Inosuke “We gotta take care of these guys or we’ll never get anywhere!”
炭治郎「クソッ、何か…何か方法はないのか…!」
Tanjiro “Kuso, nanika…nanika hohowa nai-noka…!”
Tanjiro “Damn. Isn’t there…Isn’t there any way at all?”
―――――――――――――――――――――――
我妻善逸「ね…ねっ…ねず…ね…どっ…どっ…どっ…ど…どこ?」
Agatsuma Zen’itsu “Ne…Ne…Nezu…Ne…Do…Do…Do…Do…Doko?”
Zenitsu “Ne…Ne…Nezu…Ne…Whe…Whe…Wh-Whe…Whe…Where are you?”
―――――――――――――――――――――――
伊之助「だあ!クソッ!面倒くせえ、こいつらまとめてぶっ飛ばす!」
Inosuke “Daa! Kuso! Mendo-kusee, koitsura matomete buttobasu!”
Inosuke “Dammit! What a pain in the ass! I’m just gonna demolish them all at once!”
炭治郎「駄目だ、やめろ!何か方法はあるはずだ。だから、この人たちを傷つけるのは…ハッ!」
Tanjiro “Dameda, yamero! Nanika hohowa aru-hazuda. Dakara kono hito-tachio kizutsukeru-nowa…Ha!”
Tanjiro “You can’t do that! Back off! There has to be a way! So, let’s try not to hurt these―”
炭治郎「村田さん!」
Tanjiro “Murata-san!”
Tanjiro “Murata?”
村田「ここは俺に任せて先に行け!!」
Murata “Kokowa oreni makasete sakini ike!!”
Murata “Leave these guys to me and go on ahead!”
伊之助「小便漏らしが何言ってんだ!」
Inosuke “Shonben-morashiga nani ittenda!”
Inosuke “What kind of talk is that, Mr.Pissed-My-Pants?”
村田「誰が漏らした、このクソ猪!!」
Murata “Darega morashita, kono kuso-Inoshishi!”
Murata “I never pissed my pants, you stupid boar!”
伊之助「ああ!?」
Inosuke “Aa!?”
村田「テメェに話しかけてねぇわ、黙っとけ!!」
Murata “Temeeni hanashi-kakete-neewa, Damattoke!!”
Murata “I wasn’t talking to you, so you can just shut up!”
村田「うっ…ぐっ…情けない所を見せたが俺も鬼殺隊の剣士だ!! ここは何とかする!!」
Murata “U…Gu…Nasake-nai tokoro’o misetaga oremo Kisatsu-Taino kenshida!! Kokowa nantoka suru!!”
Murata “I know that wasn’t my finest moment back there, but I’m a Demon Slayer, too! I’ll find a way to hold them off!”
村田「糸を斬ればいいというのがわかったし、ここで操られている者たちは動きも単純だ!蜘蛛にも気をつける!鬼の近くには、もっと強力に操られている者がいるはず!二人で行ってくれ!!」
Murata “Ito’o kireba iito iu-noga wakattashi, kokode ayatsura-rete-iru mono-tachiwa ugokimo tanjunda! Kumo-nimo kio tsukeru! Onino chikaku-niwa, motto tsuyoi chikarani ayatsura-rete-iru monoga iru-hazu! Futaride itte-kure!!”
Murata “Now I know I just need to slash the threads, and that these guys can only make the most elementary movements! I’ll watch out for the spiders, too! There has to be people under even more control closer to the demon! So, you two go on!”
炭治郎「わかりました!! 感謝します!! 行くぞ伊之助!」
Tanjiro “Wakari-mashita!! Kansha shimasu!! Ikuzo, Inosuke!”
Tanjiro “Understood! We appreciate this! Let’s go, Inosuke!”
伊之助「お…おい!だあっ、放せコラ!まずあいつを一発殴ってからだ!! 誰がクソ猪だ!!」
Inosuke “O…Oi! Daa, hanase kora! Mazu aitsuo ippatsu nagutte-karada!! Darega kuso-Inoshishida!!”
Inosuke “Hey, let go of me, dammit! I wanna pound that guy’s face first! Who’s he calling ‘a stupid boar’”?
村田「うるせえな!いいからさっさと行け!」
Murata “Uruseena! Iikara sassato ike!”
Murata “Would you shut up? Just drop it and get out of here!”
伊之助「戻ってきたら絶対殴るからな!クソッ!アイツ絶対ぶん殴ってやる!」
Inosuke “Modotte kitara zettai naguru-karana! Kuso! Aitsu zettai bun-nagutte-yaru!”
Inosuke “I’m so gonna punch you when I get back! Dammit! I’m gonna punch that guy if it’s the last thing I do!”
炭治郎「そういうこと言うのやめろ!!」
Tanjiro “So-iu koto iuno yamero!!”
Tanjiro “Stop talking like that!”
伊之助「クソ猪とか言われたんだぜ紋次郎!」
Inosuke “Kuso-Inoshishi-toka iwaretan-daze, Monjiro!”
Inosuke “He called me ‘a stupid boar,’ okay, Monjiro?”
炭治郎「炭治郎だ!!」
Tanjiro “Tanjiro da!!”
Tanjiro “It’s ‘Tanjiro’!”
炭治郎「それで、いいんだな?こっちで」
Tanjiro “Sorede, iin-dana? Kocchide.”
Tanjiro “So, anyway, we’re heading the right way, right?”
伊之助「俺の感覚に狂いはねえ!けど…なんじゃ!このうっとうしい糸は!」
Inosuke “Oreno kankakuni kuruiwa nee! Kedo…Nanja! Kono uttoshii itowa!”
Inosuke “My sense never lie! But… what the hell are these annoying threads?”
炭治郎「それだけ鬼に近づいているんだ!」
Tanjiro “Sore-dake onini chikazuite-irunda!”
Tanjiro “That’s how close we’re getting to the demon!”
伊之助「あ?また出やがったぜ」
Inosuke “A? Mata deyagattaze.”
Inosuke “Here’s another bunch.”
女隊士「駄目……こっちに来ないで…誰か…階級が上の人を連れて来て!! そうじゃないと、みんな殺してしまう!! お願い……お願い!!」
Onna-Taishi “Dame……Kocchini konaide…Dareka…kaikyuga ueno hito’o tsurete-kite!! So-ja naito, minna koroshite shimau!! Onegai……Onegai!!”
Female slayer “No. Don’t come any closer. Please summon someone of higher rank! Otherwise, everyone will get killed! Please. Please!”
母蜘蛛「フフフフ…あなたたちに倒せるかしら?私に近づけば近づく程、糸は太く強くなり、お人形も強くなるのよ」
Haha-gumo “Fufufufu…Anata-tachini taoseru kashira? Watashini chikazukeba chikazuku-hodo, itowa futoku tsuyoku-nari, oningyomo tsuyoku naru-noyo.”
Mother Spider Demon “I wonder if you can defeat them. The closer you get to me, the thicker and stronger these threads are, and the more powerful my dolls become.”
累「母さん」
Rui “Kaasan.”
Rui “Mother…”
母蜘蛛「あっ…ハッ!」
Haha-gumo “A…Ha!”
累「勝てるよね?」
Rui “Kateru-yone?”
Rui “You can win, right?”
母蜘蛛「累」
Haha-gumo “Rui.”
Mother Spider Demon “Rui…”
累「ちょっと時間がかかりすぎじゃない?」
Rui “Chotto jikanga kakari-sugija nai?”
Rui “Don’t you think this is taking too much time?”
母蜘蛛「ああ…」
Haha-gumo “Aa…”
累「早くしないと、父さんに言いつけるから」
Rui “Hayaku shinaito, tosanni iitsukeru-kara.”
Rui “You’d better hurry up or I’m gonna tell Father.”
母蜘蛛「だっ大丈夫よ!! 母さんはやれるわ!! 必ず貴方を守るから!! だから父さんは…父さんはやめて!! 父さんは――…!!」
Haha-gumo “Da, Daijobuyo!! Kaasanwa yareruwa!! Kanarazu anatao Mamoru-kara!! Dakara tosanwa… Tosanwa yamete!! Tosanwa――…!!”
Mother Spider Demon “I can do it! I can do it, all right? I promise to protect you! So, please! Not your father! Don’t tell your father! Just not him!”
累「だったら早くして」
Rui “Dattara hayaku shite.”
Rui “Then, hurry it up.”
母蜘蛛「うううう…死ね!! 死ね!! さっさと死ね!! でないと私が酷いめにあう……!!」
Haha-gumo “Uuuu… Shine!! Shine!! Sassato shine!! De-naito watashiga hidoi meni au…!!”
Mother Spider Demon “Die! Die! Just die already! Or else there’ll be hell for me to pay!”
女隊士「逃げてェ!!」
Onna-Taishi “Nigetee!!”
Female Slayer “Run!”
炭治郎(速い!!)
Tanjiro (Hayai!!)
Tanjiro (So fast!)
女隊士「操られているから、動きが全然…違うのよ!! 私たちこんなに…強くなかった!! あっ!あっ、ぐっ、ううっ」
Onna-Taishi “Ayatsura-rete-iru-kara, ugokiga zen-zen…chigau-noyo!! Watashi-tachi konnani…tsuyoku nakatta!! A! A, gu, uu.”
Female Slayer “I’m being controlled, so my movements aren’t my own at all! I was never this strong!”
炭治郎(鬼が糸で無理矢理体を動かしているから、骨が折れてもお構いなしだ……)
Tanjiro (Oniga itode muri-yari karadao ugokashite-iru-kara, honega oretemo okamai-nashida…)
Tanjiro (The demon’s forcing her to move her body with the threads, so it doesn’t care if her bones get broken!)
女隊士「アアアッ…」
Onna-Taishi “Aaa…”
炭治郎(ひどい!!)
Tanjiro (Hidoi!!)
Tanjiro (So cruel!)
母蜘蛛「しぶといわね…これなら…!」
Haha-gumo “Shibutoi-wane… Kore-nara…!”
Mother Spider Demon “So stubborn! How about this?”
炭治郎(この音!)
Tanjiro (Kono oto!)
Tanjiro (This sound!)
男隊士「こ…殺してくれ……手足も…骨…骨が…内臓に刺さって…るんだ…動かされると……激痛で…耐えられない…どの道…もう…死ぬ…助けてくれ……止めを…刺してくれ…!!」
Otoko-Taishi “Ko…Koroshite kure… Teashimo…hone…honega…naizoni sasatte…runda…ugokasa-reruto…gekitsude…taerare-nai…dono-michi…mo…shinu… Tasukete-kure… Todomeo…sashite-kure…!!”
Male Slayer “P-Please kill me! My arms and legs… The bones are piercing my inner organs! Every time I’m forced to move, the pain’s intense! I can’t take it anymore! Either way, I’ll die. So, please help me! Please deliver the finishing blow!”
伊之助「よしわかったァ!!」
Inosuke “Yoshi wakattaa!!”
Inosuke “Sure, you got it!”
炭治郎「まっ…待ってくれ!! 何か助ける方法を……」
Tanjiro “Ma…Matte-kure!! Nanika tasukeru hoho’o…”
Tanjiro “Hold up― Hold up, will you? We gotta find a way to help him!”
伊之助「うるせぇえぇえ!! お前うるせぇえええ!!」
Inosuke “Uruseeeee!! Omae uruseeeee!!”
Inosuke “Oh, shut up! You really need to shut up!”
炭治郎「だけど!」
Tanjiro “Dakedo!”
Tanjiro “But…”
伊之助「本人が殺せって言ってんだろうが…よ!! こいつらも速エから、もたもたしてたらこっちがやられるぞ!」
Inosuke “Hon’ninga korosette itten-daroga…yo!! Koitsu-ramo haee-kara, mota-mota shite-tara kocchiga yarareruzo!”
Inosuke “He’s asking us to kill him, all right? These guys are speedy, too. If we get caught napping, we’re gonna go down!”
炭治郎「わかってる!考えるから待っててくれ!!」
Tanjiro “Wakatteru! Kangaeru-kara mattete kure!!”
Tanjiro “I know that! Let me think! Just hold up a second!”
炭治郎(技は使いたくない!! でも糸を斬っても、またすぐ繋がる!動きを止めるには…そうだ!!)
Tanjiro (Wazawa tsukai-taku-nai!! Demo ito’o kittemo, mata sugu tsunagaru! Ugokio tomeru-niwa…Soda!!)
Tanjiro (I don’t want to use any attacks. But even if we slash the threads, they’ll only get reattached! To stop them from moving… I know!)
伊之助「あっ、おい!」
Inosuke “A, oi!”
Inosuke “Hey! Hey!”
女隊士「あうっ!」
Onna-Taishi “Au!”
炭治郎(よし、ついて来る!!)
Tanjiro (Yoshi, tsuite-kuru!!)
Tanjiro (Good! She’s following me!)
伊之助「てめえ…なーにをグルグルと逃げ回ってんだア!! ふざけんじゃねえぞ!」
Inosuke “Temee… Naanio guru-guruto nige-mawatten-daa!! Fuzakenja neezo!”
Inosuke “Hey, why are you running around in circles like that? Quit fooling around!”
炭治郎「ぐっ…」
Tanjiro “Gu…”
女隊士「うっ!」
Onna-Taishi “U!”
炭治郎(全集中…)
Tanjiro (Zen-Shuchu…)
Tanjiro (Total Concentration…)
伊之助「あっ」
Inosuke “A.”
女隊士(あっ…なんて力…!! ああ…)
Onna-Taishi (A…Nante chikara…!! Aa…)
Female Slayer (Unbelievable strength!)
炭治郎(よし!! うまく絡まった!!)
Tanjiro (Yoshi!! Umaku karamatta!!)
Tanjiro (All right! You’re all tangled up like I planned!)
伊之助「な…なんじゃああそれぇぇ!! 俺もやりてぇぇ!! おらあ~!ワハハハ…ウホホ…で、押す!おらあ!イヤ――ッハハ~、ハハハハ!見たかよ!! お前にできることは俺にもできるんだぜ!!」
Inosuke “Na…Nanjaaa soreee!! Oremo yariteee!! Oraaaa! Wahahaha… Uhoho… De, osu! Oraa! Iyaaaaahhahaaa, hahahaha! Mitakayo!! Omaeni dekiru kotowa ore-nimo dekirun-daze!!”
Inosuke “Wha…What’s up with that? I wanna do that, too! Take this! You see that? I can do whatever you can do!”
炭治郎「すまない!! ちょっと見てなかった!」
Tanjiro “Sumanai!! Chotto mite-nakatta!”
Tanjiro “My bad! I kind of missed it!”
伊之助「なァにィ――!!」
Inosuke “Naaniiiiii!!”
Inosuke “What?”
炭治郎「状況が状況だから!」
Tanjiro “Jokyoga jokyo dakara!”
Tanjiro “I mean, you can’t really blame me!”
母蜘蛛「クソッ、役に立たない人形ばかり…あの人形を出すしかないわね……!!」
Haha-gumo “Kuso, yakuni tatanai ningyo bakari… Ano ningyo’o dasu-shika nai-wane…!!”
Mother Spider Demon “Damn! They’re all such useless dolls! I have no choice but to unleash that doll, then.”
―――――――――――――――――――――――
善逸「ね~ずこちゃ~ん!ね~ずこちゃ~ん、どこ~?ううう…禰豆子ちゃん…炭治郎…猪…チュン太郎…どこ行ったんだよ~、俺が悪かったよ~ううう…」
Zen’itsu “Neeezuko-chaaan! Neeezuko-chaaan, dokooo? Uuu… Nezuko-chan… Tanjiro… Inoshishi… Chuntaro… Doko ittan-dayooo, orega warukattayooo, uuu…”
Zenitsu “Nezuko! Nezuko! Where are you? Nezuko… Tanjiro… Wild Boar… Chuntaro! Where did you all go? I’m sorry for everything, okay?”
チュン太郎「チュン!」
Chuntaro “Chun!”
善逸「ハッ!チュン太郎!」
Zen’itsu “Ha! Chuntaro!”
Zenitsu “Chuntaro?”
チュン太郎「チュン」
Chuntaro “Chun.”
善逸「俺を追いかけてきてくれたのか!可愛い奴だな!禰豆子ちゃんの次だけどな~!」
Zen’itsu “Oreo oikakete kite kureta-noka! Kawaii yatsu-dana! Nezuko-channo tsugi dakedonaaa!”
Zenitsu “You mean you came after me? You’re so adorable! Second only to Nezuko, but still!”
チュン太郎「チュ~ン!」
Chuntaro “Chuuun!”
善逸「俺が悪かったよ~!さあ、一緒に禰豆子ちゃんを捜しに行こう!」
Zen’itsu “Orega warukattayooo! Saa, isshoni Nezuko-chan’o sagashini iko!”
Zenitsu “I’m sorry for everything! All right, let’s go look for Nezuko together!”
―――――――――――――――――――――――
伊之助「ワハハハハハ… ほら見ろ!ほらほら!俺の方が飛ばしてるぜ!」
Inosuke “Wahahahahaha… Hora miro! Hora-hora! Oreno-hoga tobashi-teruze!”
Inosuke “Just look at that! Check it out! I’ve tossed up more than you!”
炭治郎「ああ、あと一人だ!」
Tanjiro “Aa, ato hitorida!”
Tanjiro “Right! One more to go!”
伊之助「よし、もう一回やるから、ちゃんと見とけ!!」
Inosuke “Yoshi, mo-ikkai yaru-kara, chanto mitoke!!”
Inosuke “Okay. I’m gonna do it one more time, so make sure you watch!”
炭治郎「わかった、それでいい。とにかく乱暴にするな!」
Tanjiro “Wakatta. Sorede ii. Tonikaku ranboni suruna!”
Tanjiro “You got it! That’s okay! Just try not to be violent!”
母蜘蛛「もう必要ないわ、脆(もろ)い人間の人形は!! 役立たず!! 役立たずっ……!!」
Haha-gumo “Mo hitsuyo naiwa, moroi ningenno ningyowa!! Yaku-tatazu!! Yaku-tatazu…!!”
Mother Spider Demon “I don’t need those fragile human dolls anymore! They’re useless! They’re useless!”
炭治郎「あっ!」
Tanjiro “A!”
伊之助「あ―――っ、畜生!! みんな殺(や)られたじゃねーかよ!」
Inosuke “Aaaaaaaaa, chikusho!! Minna yararetaja neekayo!”
Inosuke “Dammit! Now they’re all dead!”
炭治郎「行こう」
Tanjiro “Iko.”
Tanjiro “Let’s go.”
伊之助「…そうだな」
Inosuke “…Sodana.”
Inosuke “Yeah, good idea.”
伊之助「こっちだ。かなり近づいてるぜぇ!!」
Inosuke “Kocchida. Kanari chika-zuiteruzee!!”
Inosuke “This way! I’m gonna catch up to ‘em soon!”
炭治郎(風向きが変わって、鼻も利くようになってきたぞ。これなら鬼の位置がわかる…匂いはあと二つ……いる!!)
Tanjiro (Kaza-mukiga kawatte, hanamo kiku-yoni natte-kitazo. Kore-nara onino ichiga wakaru… Nioiwa ato futatsu……iru!!)
Tanjiro (Now that the wind’s changed direction, my sense of smell is starting to come back! So, I’ll be able to pinpoint the demon’s location! There are two more scents! There!)
炭治郎「伊之助!!」
Tanjiro “Inosuke!!”
Tanjiro “Inosuke!”
伊之助「俺の方が先に気づいてた!! その頸ぶった斬ってやるぜ!おらあ~!」
Inosuke “Oreno-hoga sakini kizuiteta!! Sono kubi butta-gitte-yaruze! Oraaaa!”
Inosuke “I detected that thing before you did! I’m gonna hack its head right off!”
伊之助「はあ?うわっ!くっ…こいつ…頸が無ェェェェ!!」
Inosuke “Haa? Uwa! Ku…Koitsu… Kubiga neeeee!!”
Inosuke “That thing…has no head!”
―――――――――――――――――――――――
善逸「禰豆子ちゃ~ん、どこ~?」
Zen’itsu “Nezuko-chaaan, dokooo?”
Zenitsu “Nezuko! Where are you?”
チュン太郎「チュンチュチュ~ン!」
Chuntaro “Chun chuchuuun!”
善逸「ああ…ハァ…どこ行ったんだよ?炭治郎、伊之助~、こんな怖い森でいつまでも一人にさせるなよ~うう…ぎゃああ~!!」
Zen’itsu “Aa…Haa…Doko ittan-dayo? Tanjiro, Inosukeee, Konna kowai moride itsu-mademo hitorini saserunayooo, uu…Gyaaaaa!!”
Zenitsu “Where the hell are you, Tanjiro, Inosuke? Don’t just leave me here all by myself in this terrifying forest!”
善逸「なんなの?なんか、だんだん腹立ってきた。早く禰豆子ちゃん見つけて、こんなおっかない森からおさらばしよう!ね~ずこちゃ~ん!」
Zen’itsu “Nan-nano? Nanka, dan-dan hara tatte-kita. Hayaku Nezuko-chan mitsukete, konna okkanai mori-kara osaraba shiyo! Neeezuko-chaaan!”
Zenitsu “What was that? You know what? This is starting to make me really mad! I’ll find Nezuko as soon as possible, and then it’s so long, scary forest! Nezuko!”
―――――――――――――――――――――――
伊之助「うおっ!うう… アイツ急所が無ェぞ!無いものは斬れねぇ!! どっ…… はァ!?」
Inosuke “Uo! Uu… Aitsu kyushoga neezo! Nai-monowa kirenee!! Do……Haa!?”
Inosuke “That thing got no weak spots! I can’t slash something that’s not there!”
炭治郎「伊之助!」
Tanjiro “Inosuke!”
Tanjiro “Inosuke!”
伊之助「いや、どうすんだ!どうすんだ!」
Inosuke “Iya, do-sunda! Do-sunda!”
Inosuke “What are we gonna do? What are we gonna do?”
炭治郎「落ち着け!! 袈裟斬(けさぎ)りにするんだ!! 右の頸の付け根から左脇下まで斬ってみよう!広範囲だし、かなり硬いと思うが多分…!」
Tanjiro “Ochi-tsuke!! Kesa-girini surunda!! Migino kubino tsukene-kara hidari-waki shita-made kitte-miyo! Ko-han’I dashi, kanari kataito omouga, tabun…!”
Tanjiro “Calm down! We’ll inflict a monk’s robe cut on it! Let’s try slashing from the base of its neck on the right side to his left waist! It’s a lot to cover, and I’m sure it’s really tough, but I bet…”
伊之助「イヤッハ――ッ!」
Inosuke “Iyahhaaaaa!”
炭治郎「待て!! 一緒に…っ」
Tanjiro “Mate!! Isshoni…”
Tanjiro “Hold up! In unison…”
伊之助(速い!! が、避(よ)けきれないほどじゃねえ!しまった、蜘蛛がいた!!)
Inosuke (Hayai!! Ga, yoke-kirenai-hodoja nee! Shimatta, kumoga ita!!)
Inosuke (It’s fast! But not so fast I can’t dodge it! Crap! I forgot about the spiders!)
伊之助「うわわ…あ…」
Inosuke “Uwawa…A…”
伊之助(動けねェ!! やられる!!)
Inosuke (Ugokenee!! Yarareru!!)
Inosuke (I can’t move! I’m a dead man!)
炭治郎「うっ!」
Tanjiro “U!”
伊之助(ほわほわ…)
Inosuke (Howa-howa…)
炭治郎「伊之助!! 一緒に戦おう!一緒に考えよう!この鬼を倒すために、力を合わせよう!」
Tanjiro “Inosuke!! Isshoni tatakao! Isshoni kangaeyo! Kono onio taosu-tameni, chikarao awaseyo!”
Tanjiro “Inosuke, let’s fight together! Let’s think together! Let’s work together so we can bring down this demon!”
伊之助「てめェェ!! これ以上俺をホワホワさすんじゃねぇぇ!!」
Inosuke “Temeee!! Kore-ijo oreo howa-howa sasunja nee!!”
Inosuke “Damn you! Don’t make me any giddier than I already am!”
伊之助「邪魔だそこ!」
Inosuke “Jamada soko!”
Inosuke “You’re in my way!”
炭治郎「伊之助!俺を踏め!!」
Tanjiro “Inosuke! Oreo fume!!”
Tanjiro “Inosuke, launch yourself off me!”
炭治郎「伊之助、跳べ!!」
Tanjiro “Inosuke, tobe!!”
Tanjiro “Inosuke, jump!”
炭治郎(全集中・水の呼吸、肆ノ型。打ち潮!!)
Tanjiro (Zen-Shuchu, Mizuno Kokyu, Shino Kata. Uchi-Shio!!)
Tanjiro (Total Concentration… Water Breathing! Fourth Form…Striking Tide!)
炭治郎「袈裟斬りだ!」
Tanjiro “Kesa-girida!”
Tanjiro “Now for the monk’s robe cut!”
伊之助(畜生、なんだこれ腹が立つぜ…全部アイツの思い通りか。こうなるのが必然のようだ。まるで川の水が流れてゆくこと程、当たり前に…こいつは自分が前に出ることではなく、戦いの…全体の流れを見ているんだ)
Inosuke (Chikusho, nanda kore haraga tatsuze… Zenbu aitsuno omoi-doorika. Ko-naru-noga hitsuzenno-yoda. Marude Kawano mizuga nagarete yuku-koto-hodo, Atari-maeni…koitsuwa jibunga maeni deru-koto-dewa naku, tatakaino…zentaino nagareo mite-irunda.)
Inosuke (Dammit, what the hell? This is annoying! It’s all going his way, huh? It’s like this was preordained or something. Flowing as naturally as the water from a river… It’s not about going first for this guy. It’s the battle! It’s the overall flow that he’s watching!)
母蜘蛛「ヒッ!」
Haha-gumo “Hi!”
炭治郎(よし!! うまく斬った!!)
Tanjiro (Yoshi!! Umaku kitta!!)
Tanjiro (Great! He cut it just right!)
炭治郎「やった!倒せたぞ伊之助!…ん?伊之助?え?」
Tanjiro “Yatta! Taosetazo Inosuke! …N? Inosuke? E?”
Tanjiro “All right! You defeated it, Inosuke! Inosuke?”
伊之助「お前にできることは俺にもできるわボケェエエ!! ぬアア゛アア゛アアア!!」
Inosuke “Omaeni dekiru kotowa ore-nimo dekiruwa bokeee!! Nuaaaaaaa!!”
Inosuke “Anything you can do, I can do, too, dumbass!”
炭治郎「あっ…」(この匂い…���ういうことか伊之助!)
Tanjiro “A…” (Kono nioi… So-iu Kotoka, Inosuke!)
Tanjiro (This scent… So, that’s what this is about, huh, Inosuke?)
母蜘蛛(やられた!! やられた!! あの人形が一番速くて強いのに……!! そもそも累が脅しに来たのが悪いのよ!! それで焦って……焦って……焦って……ハッ!上!)
Haha-gumo (Yarareta!! Yarareta!! Ano ningyoga ichiban hayakute tsuyoi-noni…!! Somo-somo Ruiga odoshini kita-noga warui-noyo!! Sorede asette…asette…asette… Ha! Ue!)
Mother Spider Demon (They got me! They got me! Even though that doll was my fastest and strongest! It’s Rui’s fault for coming to me with his threats! That’s why I panicked! I panicked! Panicked! From above?)
炭治郎(水の呼吸・壱ノ型!)
Tanjiro (Mizuno Kokyu, Ichino Kata!)
Tanjiro (Water Breathing, First Form!)
母蜘蛛(殺される……!! 頸を斬られる!! 考えて……考えるのよ!! ああ……でも……死ねば解放される…楽になれる…)
Haha-gumo (Korosareru…!! Kubio kirareru!! Kangaete…Kangaeru-noyo!! Aa…Demo…Shineba kaiho sareru…rakuni nareru…)
Mother Spider Demon (He’ll kill me! He’ll chop off my head! Think! You have to think! But…if I die, I’ll be released. And then, I’ll know piece.)
炭治郎(ハッ!伍ノ型、干天の慈雨)
Tanjiro (Ha! Gono Kata, Kantenno Jiu.)
Tanjiro (Fifth Form… Blessed Rain After the Drought!)
母蜘蛛(…これは…優しい雨に打たれているような感覚。少しも痛くない、苦しくもない。ただあたたかい……こんなにも穏やかな死が来るなんて………これで…解放される…)
Haha-gumo (…Korewa…Yasashii ameni utarete-iru-yona Kankaku. Sukoshimo itaku-nai, kurushikumo nai. Tada atatakai… Konna-nimo odayakana shiga kuru-nante… Korede…kaiho sareru…)
Mother Spider Demon (This is… It feels like I’m being showered by a gentle rain. It doesn’t hurt at all. It’s not agonizing. I just feel warm. I never dreamed that my end would be this tranquil. And now, I’ll be released.)
―――――――――――――――――――――――
母蜘蛛「ギャアアッ!うっ、うう… 悪かったわ…謝るから、もう許してよ。何に怒ったの?何が気に食わなかったの?」
Haha-gumo “Gyaaa! U, uu… Warukattawa… Ayamaru-kara, mo yurushiteyo. Nanni okottano? Naniga kini kuwa-nakattano?”
Mother Spider Demon “I’m so sorry! I apologize, so please forgive me! What made you angry? What caused you such displeasure?”
累「何に怒ったかわからないのが悪いんだよ」
Rui “Nanni okottaka wakara-nai-noga waruin-dayo.”
Rui “It’s your own fault for not realizing what made him mad.”
母蜘蛛「そんな……だって……」
Haha-gumo “Sonna…Datte…”
Mother Spider Demon “But how could I?”
兄蜘蛛「くふっ。また母さんが父さんに怒られてる…くふっ、くふふふ…」
Ani-gumo “Kufu. Mata kaasanga tosanni okorare-teru… Kufu, kufufufu…”
Big Brother Spider Demon “Mom’s in trouble with Dad again!”
母蜘蛛「キャアッ!やめて!いや…いや~!ううっ…」
Haha-gumo “Kyaa! Yamete! Iya…Iyaaa! Uu…”
Mother Spider Demon “Stop it! No! No!”
―――――――――――――――――――――――
母蜘蛛(あの…目……優しい目……人間だった頃、誰かに優しい眼差(まなざ)しを向けられていた気がする……あれは…誰だった?…思い出せない…いつも私を大切にしてくれていた人……あの人は今、どうしているのかしら……)
Haha-gumo (Ano…me…yasashii me……Ningen datta koro, darekani yasashii manazashio muke-rarete-ita kiga suru… Arewa…dare datta? Omoi-dasenai… Itsumo watashio taisetsuni shite kurete-ita hito… Ano hitowa ima, doshite-iruno-kashira……)
Mother Spider Demon (Those eyes… Such kind eyes… Back when I was human, I think someone used to look at me with kind eyes. I wonder who that was. I can’t remember. It was someone who always treasured me. I wonder how that person is doing now.)
母蜘蛛「十二鬼月がいるわ…」
Haha-gumo “Juni-Kizukiga iruwa…”
Mother Spider Demon “There’s a member of the Twelve Kizuki here.”
炭治郎「ハッ!え?待って!」
Tanjiro “Ha! E? Matte!”
Tanjiro “Wait!”
母蜘蛛「気をつけて…!!」
Haha-gumo “Kio tsukete…!!”
Mother Spider Demon “Be careful.”
炭治郎(十二鬼月がいる…本物の十二鬼月が、この山に…!)
Tanjiro (Juni-Kizukiga iru… Honmonono Juni-Kizukiga kono yamani…!)
Tanjiro (A member of Twelve Kizuki is here… A genuine member of the Twelve Kizuki…here on this mountain!)
―――――――――――――――――――――――
大正コソコソ噂話 ―Taisho Secret―
伊之助「お前にできることは俺にもできるんだぜ!」
Inosuke “Omaeni dekiru kotowa ore-nimo dekirun-daze!”
Inosuke “Anything you can do, I can do, too!”
炭治郎「でも俺は、伊之助にできないことを知ってるぞ」
Tanjiro “Demo orewa, Inosukeni dekinai koto’o shitteruzo.”
Tanjiro “But I know something that you can’t do, Inosuke.”
伊之助「なんだと!」
Inosuke “Nandato!”
Inosuke “What?!”
炭治郎「いつまでたっても俺の名前を覚えられないじゃないか」
Tanjiro “Itsu-made dattemo oreno namaeo oboe-rare-naija naika.”
Tanjiro “You’re never able to remember my name, Inosuke.”
伊之助「はあ?お前の名前くらい覚えてるわ!かまぼこ権八郎」
Inosuke “Haa? Omaeno namae kurai oboeteruwa! Kamaboko Gonpachiro.”
Inosuke “Huh? I remember your name! Gonpachiro Kamaboko.”
炭治郎「違うよ」
Tanjiro “Chigauyo.”
Tanjiro “No.”
伊之助「なっ…しゃかりき源五郎」
Inosuke “Na…Shakariki Gengoro.”
Inosuke “Wh…Gengoro Shakariki.”
炭治郎「違う」
Tanjiro “Chigau.”
Tanjiro “No.”
伊之助「いただきトン太郎」
Inosuke “Itadaki Tontaro.”
Inosuke “Tontaro Itadaki.”
炭治郎「全然違う!けどここで大正コソコソ噂話。伊之助は七回に一回くらい人の名前を正しく呼べるらしいですよ。もう三回間違えてるけど、ほんとに言えるのかな?」
Tanjiro “Zen-zen chigau! Kedo, kokode Taisho koso-koso uwasa-banashi. Inosukewa nana-kaini ikkai kurai hitono namaeo tadashiku yoberu rashii desuyo. Mo san-kai machigae-teru-kedo, hontoni ieruno-kana?”
Tanjiro “No, totally different! But now, it’s time for a Taisho secret! I hear that Inosuke can call someone by their correct name about once every seven times. He’s already made mistakes three times, and I wonder if he can really say my correct name.”
伊之助「穴子勘次郎」
Inosuke “Anago Kanjiro.”
Inosuke “Kanjiro Anago.”
炭治郎「近くなってきたぞ」
Tanjiro “Chikaku natte kitazo.”
Tanjiro “Now he’s approaching.”
伊之助「浜戸丹後郎」
Inosuke “Hamado Tangoro.”
Inosuke “Tangoro Hamado.”
炭治郎「惜しい!」
Tanjiro “Oshii!”
Tanjiro “Close!”
伊之助「雨戸ジャン治郎」
Inosuke “Amado Janjiro.”
Inosuke “Janjiro Amado.”
炭治郎「ほぼ正解だ!」
Tanjiro “Hobo seikaida!”
Tanjiro “Almost correct!”
伊之助「竈門」
Inosuke “Kamado”
Inosuke “Kamado”
炭治郎「おおっ」
Tanjiro “Oo.”
Tanjiro “Oh!”
伊之助「って名前なんてもういいじゃねえかよ」
Inosuke “Tte namae nante mo iija neekayo.”
Inosuke “Whatever! I don’t care anymore.”
炭治郎「もう少しで聞けそうだったのに…」
Tanjiro “Mo sukoshide kikeso-datta-noni…”
Tanjiro “I thought I’d be able to hear it soon…”
伊之助「次回、第十七話、『ひとつのことを極め抜け』。お前はお前で、俺は俺だ。わかったな、炭治郎」
Inosuke “Jikai, dai junana-wa, ‘Hitotsuno Koto’o Kiwame-nuke’. Omaewa omaede, orewa oreda. Wakattana, Tanjiro.”
Inosuke “Next, Episode 17, ‘You Must Master a Single Thing”. You’re you, and I’m me. Understood? Tanjiro.”
炭治郎「おおお―っ!」
Tanjiro “Oooooo!”
Tanjiro “Wow!”
*Orange-colored sentences are my translation, since I couldn’t find real ones in You Tube.
(Continue to episode 17)
0 notes
frierenscript · 2 months
Text
Episode 15 : Scents Like Trouble / 第15話『厄介事の匂い(Yakkaigotono Nioi)』
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them "ani-ori(anime-original)".
〈勇者ヒンメルの死から29年後。北側諸国・ラオブ丘陵〉
〈Yusha Hinmeruno shikara niju-kyu-nengo. Kitagawa-shokoku, Raobu Kyuryo〉
〈29 years after the death of Himmel the Hero, in the Laub Hills, located in the northern lands.〉
ザイン「フリーレン達は、旅をしてどのくらいになるんだ?」
Zain “Furīren-tachiwa, tabio shite dono-kuraini narunda?”
Sein “How long have you been traveling together?”
フリーレン「ん?うーんと…」
Furīren “N? Ūnto…”
Frieren “Um…”
フェルン「私がフリーレン様と旅に出てからですと、4年ほどになります。」
Ferun “Watashiga Furīren-samato tabini detekara-desuto, yo-nen-hodoni narimasu.”
Fern “I first embarked on my journey with Ms.Frieren about four years ago.”
シュタルク「俺は1年くらいだな。」
Shutaruku “Orewa ichi-nen-kurai dana.”
Stark “It’s been about a year for me.”
ザイン「そうか。」
Zain “Soka.”
Sein “I see.”
ーーーーー
ザイン「なあ。このパーティには足りないものがある。何だと思う?」
Zain “Naa. Kono pātī-niwa tarinai monoga aru. Nandato omou?”
Sein “There’s something this party lacks. What do you think that is?”
フリーレン「うーん。前衛はいるし、魔法使いも僧侶も揃っているし…」
Zain “Ūn. Zen’eiwa irushi, mahotsukaimo soryomo sorotte-irushi…”
Sein “We’ve got a front-liner, mages, and a priest.”
フェルン「盗賊(シーフ)でしょうか?フリーレン様がミミックに引っかかるので。」
Ferun “Shīfu deshoka? Furīren-samaga mimikkuni hikkakaru-node.”
Fern “A thief, perhaps? Since Ms.Frieren is always falling for mimics.”
フリーレン「うひょ~!」
Furīren “Uhyooo!”
Frieren “Ah, yeah.”
フェルン「あっ…もー…」
Ferun “A…Mō…”
Fern “Oh, come on.”
フリーレン「宝箱には無限の可能性があるんだよ…」
Furīren “Takara-bako niwa mugenno kanoseiga arundayo.”  
Frieren “Treasure chests contain unlimited potential.”
ザイン「違う。足りないのは、もっと重要なものだ。年上のお姉さんだよ!!普通はパーティに一人くらいはいるだろう!!色っぽい大人のお姉さんがさぁ!!」
Zain “Chigau. Tarinai-nowa, motto juyona monoda. Toshiueno oneesan dayo!! Futsuwa pātīni hitori kuraiwa irudaro!! Iroppoi otonano oneesangasaa!!”
Sein “No. What we lack is something even more important. An older lady! Most parties have at least one sexy older lady!”
フリーレン「そうかなあ…」
Furīren “Sokanaa…”
Frieren “Do they?”
シュタルク「フリーレンがいるでしょうが。」
Shutaruku “Furīrenga iru-deshoga.”
Stark “But we’ve got Frieren.”
ザイン「嫌だ… お姉さんじゃないもん…」
Zain “Iyada… Oneesanja naimon…”
Sein “No. She’s not an older lady.”
フェルン(すごく辛そう…)
Ferun (Sugoku tsuraso…)
Fern (He looks so distraught.)
フリーレン「悪かったね。」
Furīren “Warukattane.”
Frieren “Sorry about that.”
シュタルク「つ、次の村が見えて来たぜ。」
Shutaruku “Tsu, Tsugino muraga miete-kitaze.”
Stark “H-Hey, the next village is coming into view.”
ーーーーー
フェルン「息はありますね。」
Ferun “Ikiwa arimasune.”
Fern “They’re breathing.”
ザイン「ああ、こっちもだ。」
Zain “Aa, kocchimoda.”
Sein “Same over here.”
シュタルク「どういうことだ?皆眠ってる…」
Shutaruku “Doiu-kotoda? Minna nemutteru…”
Stark “What’s going on here? Everyone’s asleep.”
フリーレン「厄介事の匂いがするし次の村に行こうか。」
Furīren “Yakkai-gotono nioiga surushi tsugino murani ikoka.”
Frieren “This smells like trouble. Let’s head to the next village.”
フェルン「フリーレン様、怒りますよ。」
Ferun “Frīren-sama, okori-masuyo.”
Fern “Don’t make me angry, Ms.Frieren.”
フリーレン「冗談だよ…」
Furīren “Jodan dayo…”
Frieren “I’m just kidding.”
ザイン「“呪い”だな。」
Zain “‘Noroi’ dana.”
Sein “It’s a curse.”
フリーレン「やっぱりか。面倒だね。」
Furīren “Yapparika. Mendo dane.”
Frieren “I thought so. What a hassle.”
シュタルク「なあフリーレン。呪いってなんなんだ。」
Shutaruku “Naa Furīren. Noroitte nannanda.”
Stark “Hey, Frieren. What are curses?”
フリーレン「魔物や魔族が使う魔法の中には、人を眠らせたり、石にしたりするものがあってね。その中でも人類が未だに解明できていない魔法を“呪い”と呼んでいるんだ。」
Furīren “Mamonoya mazokuga tsukau mahono nakaniwa, hitoo nemurase-tari, ishini shitari-surumonoga attene. Sono nakademo jinruiga imadani kaimei dekite-inai maho’o ‘noroi’to yonde-irunda.”
Frieren “Among the spells cast by monsters and demons are those that put people to sleep or turn them to stone. Those which humankind has yet to unravel are known as curses.”
フリーレン「人類の魔法技術じゃ原理も解除方法も分からない。」
Furīren “Jinruino maho-gijutsuja genrimo kaijo-hohomo wakaranai.”
Frieren “Humanity’s magic can’t explain the principles behind them or how to remove them.
シュタルク「じゃあこの村はもう手遅れなのか?」
Shutaruku “Jaa kono murawa mo teokure nanoka?”
Stark “Does that mean it’s too late for this village?”
フリーレン「あくまで人類の魔法ではの話だよ。僧侶が使う女神様の魔法なら、話は別だ。呪いへの対処は昔から、僧侶の生業だからね。どう、ザイン?なんとかなりそう?」
Furīren “Akumade jinruino mahodewa no hanashi dayo. Soryoga tsukau Megami-samano maho nara, hanashiwa betsuda. Noroieno taishowa mukashi-kara, soryono nariwai dakarane. Do, Zain? Nantoka nariso?”
Frieren “I’m only talking about humanity’s magic. The magic of the Goddess, which priest use, is a different story. Tackling curses has long been the business of the clergy. Well, Sein? Think you can help them?”
ザイン「急かすな。今は呪いの種類と発信源を調べている」
Zain “Sekasuna. Imawa noroino shuruito hasshin-gen’o shirabete-iru.”
Sein “Don’t rush me. I’m currently determining the type and source of the curse.”
シュタルク「女神様の魔法って、他の魔法とどう違うんだ?」
Shutaruku “Megami-samano mahotte, hokano mahoto do chigaunda?”
Stark “How is the magic of the Goddess different from other magic?”
フリーレン「女神様の魔法は聖典に記されていて、聖典の所持者しか使えない。そのほとんどは、魔族の魔法と同じで原理がわかっていないんだ。だからあまり面白みが無いんだよね。」
Furīren “Megami-samano mahowa seitenni shirusarete-ite, seitenno shojisha-shika tsukaenai. Sono hotondowa, mazokuno mahoto onajide genriga wakatte-inainda. Dakara amari omoshiromiga naindayone.”
Frieren “The magic of the Goddess is recorded in holy scriptures and can only be used by the owners of said scriptures. Like the demons’ magic, we don’t understand the principles behind most of it, so it’s not very interesting.”
フリーレン「それに、生まれながらの“資質”がないと、扱うのは難しい。さらに、この“資質”は、呪いを効きにくくする効果もあってね。確か、女神の加護って呼ばれてるんだっけ。だから基本的に僧侶は呪いにも強いんだ。」
Furīren “Soreni, umare-nagarano ‘shishitsu’ga naito, atsukau-nowa muzukashii. Sarani, kono ‘shishitsu’wa, noroio kiki-nikuku-suru kokamo attene. Tashika, Megamino kagotte yobareterun-dakke. Dakara kihon-tekini soryowa noroi-nimo tsuyoinda.”
Frieren “And it’s difficult to use unless you’re born with the specific knack for it, which also bestows an increased resistance to curses. I believe they call it ‘the blessing of the Goddess.’ Anyway, that’s why priests are strong against curses.”
シュタルク「じゃあ呪いはフリーレンでもうまく防げないのか。」
Shutaruku “Jaa noroiwa Furīren-demo umaku fusegenai-noka.”
Stark “So not even you can effectively defend against curses?”
フリーレン「魔法使いでは、呪いは感知できないからね。なんとなく攻撃されている感じがするから、この村がまだ呪いの範囲内ってことだけは分かるかな。」
Furīren “Mahotsukai-dewa, noroiwa Kanchi dekinai-karane. Nantonaku kogeki-sarete-iru-kanjiga surukara, kono muraga mada noroino han’i-naitte kotodakewa wakarukana.”
Frieren “Mages can’t detect curses. I can sense I’m being attacked in some way, so I know this village is still under the effects of the curse.”
フェルン「むずむずします。」
Ferun “Muzu-muzu shimasu.”
Fern “I feel anxious.”
シュタルク「俺ら現在進行形で呪われてるってこと?!怖い!!」
Shutaruku “Orera genzai-shinko-keide noroware-terutte-koto?! Kowai!!”
Stark “Does that mean we’re actively being cursed? I’m scared!”
ザイン「かなり特殊な呪いだということが分かった」
Zain “Kanari tokushuna noroidato iukotoga wakatta.”
Sein “I’ve determined that it’s a rather unusual curse.”
フリーレン「解除できないの?」
Furīren “Kaijo dekinaino?”
Frieren “You can’t remove it?”
ザイン「儀式が必要だ。道具もいる。これなら呪いを掛けた発信源を叩いた方が早い。発信源は魔物だ。位置も割り出した。行くぞ。」
Zain “Gishikiga hitsuyoda. Dogumo iru. Korenara noroio kaketa hasshin-gen’o tataita-hoga hayai. Hasshin-genwa mamonoda. Ichimo waridashita. Ikuzo.”
Sein “I’d need tools to conduct a specialized ritual. It’d be faster to defeat the source of the curse. It’s coming from a monster. I’ve determined its location. Let’s go.”
フリーレン「話が早くていいね。」
Frīren “Hanashiga hayakute iine.”
Frieren “That’ll save time.”
フェルン「フリーレン様。シュタルク様が…」
Ferun “Furīren-sama. Shutaruku-samaga…”
Fern “Ms.Frieren. It’s Mr.Stark.”
フリーレン「…寝ているね。一時的にでも目覚めさせられない?」
Furīren “…Nete-irune. Ichiji-tekini-demo mezame-saserare-nai?”
Frieren “He’s asleep. Can you wake him temporarily?”
ザイン「今使える魔法だけじゃ、5秒間目覚めさせるのが限界だ。」
Zain “Ima tsukaeru maho-dakeja, go-byokan mezame-saseru-noga genkaida.”
Sein “With my current abilities, five seconds is the longest I can keep him awake.”
フェルン「無いのと同じですね…」
Ferun “Nai-noto onaji desune…”
Fern “That’s practically nothing.”
ザイン「とにかく急いだほうがよさそうだな。」
Zain “Tonikaku isoida-hoga yosaso-dana.”
Sein “In any case, it looks like we should hurry.”
ーーーーー
フリーレン「フェルンが起きない。小休止だって言ったのに…」
Furīren “Ferunga okinai. Shokyushi datte itta-noni…”
Frieren “Fern won’t wake up. She said she was just taking a little break.”
ザイン「フェルンも眠っちまったか…」
Zain “Ferunmo nemucchi-mattaka…”
Sein “So Fern has fallen asleep, too.”
フリーレン「これはいよいよ不味いね。」
Furīren “Korewa iyo-iyo mazuine.”
Frieren “This is starting to look bad.”
フリーレン「結界を張った。二人はここに隠しておこう。」
Furīren “Kekkaio hatta. Futariwa kokoni kakushite-oko.”
Frieren “I put up a barrier. We’ll hide them in here.”
ーーーーー
ザイン「もう少しだ。反応が近い。」
Zain “Mo sukoshida. Hannoga chikai.”
Sein “We’re almost there. I can tell it’s close.”
フリーレン「…そう。じゃあザイン、魔物が出たら起こしてね。一人で戦っちゃダメだよ… …私が必ず倒すから…」
Furīren “…So. Jaa Zain, mamonoga detara okoshitene. Hitoride tatakaccha dame-dayo… …Watashiga kanarazu taosu-kara…”
Frieren “I see. Sein, wake me when the monster shows up. Don’t fight it alone. I promise I’ll defeat it.”
ザイン「あのなあ、俺の魔法じゃ5秒しか… ……フリーレン。5秒じゃどうしようもねぇだろ。」
Zain “Anonaa, oreno mahoja go-byo-shika… ……Furīren. Go-byoja do-shiyomo needaro.”
Sein “I told you, five seconds is the longest I can… Frieren? We can’t do anything with five seconds.”
ザイン「まあいい。俺にも戦闘用の魔法はある。」
Zain “Maa ii. Orenimo sento-yono mahowa aru.”
Sein “Fine. I have battle magic, too.”
ザイン���混沌花の亜種。眠った村人は、こいつの肥料ってわけか。じわじわと魔力を吸い取られ殺される。)
Zain (Kontonkano ashu. Nemutta murabitowa, koitsuno hiryotte wakeka. Jiwa-jiwato maryokuo suitorare korosareru.)
Sein (It’s a subspecies of chaos flower. It must be feeding off the sleeping villagers. It’ll sap away their mana until it eventually kills them.)
ザイン(混沌花は、その土地の原生植物と交わることで亜種を生み出す。)
Zain (Kontonkawa, sono tochino gensei-shokubutsuto majiwaru-kotode ashuo umidasu.)
Sein (Chaos flowers merge with the local flora to create subspecies.)
ザイン(まるで鏡面みたいだ。だが、どんなに造形が変わろうと、弱点がコアであることは共通している。)
Zain (Marude kyomen-mitaida. Daga, donnani zokeiga kawaroto, jakutenga koade aru-kotowa kyotsu-shiteiru.)
Sein (It’s like a mirror. But no matter what they look like, their weakness is always their core.)
ザイン「女神の三槍!」
Zain “Megamino Sanso!”
Sein “Three Spears of the Goddess!”
ザイン(何が起こった… こいつ俺の魔法を反射させたのか…)
Zain (Naniga okotta… Koitsu oreno maho’o hansha-saseta-noka…)
Sein (What happened? Did it reflect my magic?)
ザイン(正確にコアを撃ち抜かねぇと、葉同士の乱反射で、どこに魔法が跳ぶかわからねぇ… 下手すれば、フリーレンに…)
Zain (Seikakuni koao uchi-nukaneeto, ha-doshino ran-hanshade, dokoni mahoga tobuka wakaranee… Heta-sureba, Furīrenni…)
Sein (Unless I score a direct hit on the core, the leaves could deflect my spells in any direction. If I’m not careful, it could hit Frieren.)
ザイン(クソ… このままじゃ、ジリ貧だ… いっそのこと、フリーレンを起こすか…?でもあいつは勇者一行の魔法使いだ。強力な魔法が反射したら、この森どころか村が消し飛ぶかもしれねぇ…)
Zain (Kuso… Kono-mamaja, jiri-hinda… Issono koto, Furīren’o okosuka…? Demo aitsuwa yusha-ikkono mahotsukaida. Kyoryokuna mahoga hansha-shitara, kono mori-dokoroka muraga keshitobu-kamo-shirenee…)
Sein (Damn it. This can only get worse. Should I wake Frieren? But she’s the mage from the party of heroes. If a powerful spell were deflected, it could destroy not just the forest, but the village, too.)
ザイン(たった5秒だ。説明の時間なんてねぇぞ。それに俺はまだフリーレンと意思疎通できるほどの時間も、信頼関係も築けていない。そもそもフリーレンが、何を考えているのかもわからねぇ。)
Zain (Tatta go-byoda. Setsumeino jikan-nante neezo. Soreni orewa mada Furīrento ishi-sotsu dekiru-hodono jikanmo, shinrai-kankeimo kizukete-inai. Somo-somo Furīrenga nanio kangaete-irunokamo wakaranee.)
Sein (It’s just five seconds. That’s not enough time to explain. And Frieren and I haven’t had the time to establish a mutual understanding or learn to trust each other. I don’t even know what Frieren’s thinking.)
ーーーーー
ハイター「そう。何を考えているのかわからないんですよ。私は冒険者には、意思疎通も信頼関係も必要ないと思っています。特に私の仲間であったフリーレンは、その点が拙かった。だから私は、彼女の言葉を信じることにしました。」
Haitā “So. Nanio kangaete-irunoka wakaranain-desuyo. Watashiwa bokensha-niwa, ishi-sotsumo shinrai-kankeimo hitsuyo-naito omotte-imasu. Tokuni watashino nakamade-atta Furīrenwa, son otenga tsutanakatta. Dakara watashiwa, kanojono kotobao shinjiru kotoni shimashita.”
Heiter “That’s right. I never know what she’s thinking. I don’t believe adventurers require mutual understanding or trust. My companion Frieren was especially terrible at both. So I decided to trust her words.”
ハイター「彼女は、“魔王を必ず倒す”と言いました。私はその言葉を信じたんですよ。」
Haitā “Kanojowa, ‘Mao’o kanarazu taosu’to iimashita. Watashiwa sono kotobao shinjitan-desuyo.”
Heiter “She swore she would defeat the Demon King, and I chose to believe her.”
ーーーーー
ザイン「言葉を信じる、か…」
Zain “…Kotobao shinjiru ka…”
Sein “Trust her words, huh?”
フリーレン「一人で戦っちゃダメだよ。私が必ず倒すから…」
Furīren “Hitoride tatakaccha dame-dayo. Watashiga kanarazu taosukara…”
Frieren “Don’t fight it alone. I promise I’ll defeat it.”
ザイン「…だらしない顔だったな。どうなっても知らねぇぞ…」
Zain “…Darashinai kao dattana. Do-nattemo shiraneezo…”
Sein “She looked like a mess. Don’t blame me for whatever happens!”
ザイン「目覚めの解呪!」
Zain “Mezameno Kaiju!”
Sein “Awakening spell!”
ザイン「フリーレン!!コアだけを―――」
Zain “Furīren!! Koa dakeo―――”
Sein ”Frieren, only the core―”
フリーレン「うん。分かった。」
Furīren “Un. Wakatta.”
Frieren “Got it.”
シュタルク「ん…あ?何この状況…?」
Shutaruku “N… A? Nani kono jokyo…?”
Stark “What’s going on here?”
ーーーーー
領主「ありがとうございました。この御恩は忘れません。」
Ryoshu “Arigato gozai-mashita. Kono go’on wa wasure-masen.”
Chief “Thank you. I won’t forget this.”
ザイン「いや。そこまでのことをした訳じゃ…」
Zain “Iya. Sokomadeno koto’o shita wakeja…”
Sein “We didn’t do much.”
領主「いいえ、おかげで最高の目覚めでした。」
Ryoshu “Iie, okagede saikono mezame deshita.”
Chief “No. I’ve never been happier to be awakened, thanks to you.”
ーーーーー
フリーレン「起きた瞬間にピンと来たんだよね。これ魔法反射する奴だって。」
Furīren “Okita shunkanni pinto kitan-dayone. Kore maho hansha-suru yatsu datte.”
Frieren “The moment I woke up, I knew that it was the kind that reflects magic.”
ザイン「お前って本当にすごい魔法使いだったんだな。」
Zain “Omaette hontoni sugoi mahotsukai dattan-dana.”
Sein “You really are an incredible mage.”
フリーレン「でも今回生きて帰れたのはザインのお陰だよ。ありがとうね。」
Furīren “Demo konkai ikite kaereta-nowa Zainno okage dayo. Arigatone.”
Frieren “But we made it out alive because of you, Sein. Thanks.”
フリーレン「偉いぞ。」
Furīren “Eraizo.”
Frieren “Good boy.”
ザイン「あの村のお姉さん、綺麗だったな…」
Zain “Ano Murano oneesan, kirei-dattana…”
Sein “That lady from the village sure was pretty.”
シュタルク「まだ言ってる…」
Shutaruku “Mada itteru…”
Stark “You’re still saying that?”
ーーーーー
〈勇者ヒンメルの死から29年後。北側諸国・要塞都市フォーリヒ〉
〈Yusha Hinmeruno shikara niju-kyu-nengo. Kitagawa-shokoku, yosai-toshi Fōrihi〉
〈29 years after the death of Himmel the Hero, at the fortress city of Vorig, located in the northern lands〉
シュタルク「あれがフォーリヒか。」
Shutaruku “Arega Fōrihi ka.”
Stark “That’s Vorig?”
フリーレン「魔法都市オイサーストまでの中継地点だね」
Furīren “Maho-toshi Oisāsuto madeno chukei-chiten dane.”
Frieren “It’s the relay point to Äußerst.”
フェルン「やっと半分ですか。本当に長い道のりですね。」
Ferun “Yatto hanbun desuka. Hontoni nagai michinori desune.”
Fern “We’re finally halfway there? This really is a long journey.”
フリーレン「とにかくフォーリヒで物資を補充して…」
Furīren “Tonikaku Fōrihide busshio hoju shite…”
Frieren “We’ll resupply in Vorig, and―”
フェルン「あのフリーレン様。言いにくいのですが、もう路銀が…」
Ferun “Ano Furīren-sama. Iinikuino-desuga, mo roginga…”
Fern “Ms.Frieren, this is awkward, but we’re nearly out of funds.”
オルデン「おい、そこのお前。」
Oruden “Oi, sokono omae.”
Orden “Hey, you.”
ザイン「なんだ?」
Zain “Nanda?”
Sein “What is it?”
シュタルク「貴族の馬車だな。…え?なに?なんなの?」
Shutaruku “Kizokuno basha dana. …E? Nani? Nannano?”
Stark “That’s a noble’s carriage. Huh? What? What’s going on?”
オルデン「いい体だ。容姿も悪くない。お前、私の屋敷に来い。」
Oruden “Ii karadada. Yoshimo warukunai. Omae, watashino yashikini koi.”
Orden “You’ve got a nice body. Your appearance isn’t too bad either. Come to my mansion.”
シュタルク「なんなのー?!」
Shutaruku “Nannanō?!”
Stark “What’s going on?!”
ーーーーー
オルデン「名はなんという?」
Oruden “Nawa nanto iu?”
Orden “What’s your name?”
シュタルク「シュタルク…」
Shutaruku “Shutaruku…”
Stark “Stark.”
フリーレン「オルデン卿、こういうのは困ります」
Furīren “Oruden kyo, ko-iunowa komarimasu.”
Frieren “Lord Orden, you can’t do this.”
オルデン「私を知っているのか?」
Oruden “Watashio shitte-irunoka?”
Orden “You know who I am?”
フリーレン「ここは北側諸国の三大騎士・オルデン家の屋敷でしょ。貴方の祖父も強引な人だった。」
Furīren “Kokowa Kitagawa-shokokuno sandai-kishi, Oruden-keno yashiki desho. Anatano sofumo goinna hito-datta.”
Frieren “This is the mansion of the Orden family, one of the Three Great Families of the northern lands. Your grandfather was a high-handed man, too.”
オルデン「何を訳の分からないことを言っている。どちらにせよ私は今、シュタルクと話している。」
Oruden “Nanio wakeno wakaranai koto’o itte-iru. Dochirani-seyo watashiwa ima, Shutarukuto hanashite-iru.”
Orden “What is this nonsense? Either way, I’m having a conversation with Stark right now.”
フリーレン「私のパーティの前衛です」
Furīren “Watashino pātīno zen’ei desu.”
Frieren “He’s my party’s front-liner.”
オルデン「シュタルク、お前と話すにはママの許可が必要なのか?」
Oruden “Shutaruku, omaeto hanasu-niwa mamano kyokaga hitsuyo-nanoka?”
Orden “Stark, do you need your mommy’s permission to have a conversation?”
シュタルク「喧嘩しないで…」
Shutaruku “Kenka shinaide…”
Stark “Please don’t fight.”
オルデン「依頼がある。金なら出す。」
Oruden “Iraiga aru. Kane-nara dasu.”
Orden “I have a request. I’ll pay you.”
フリーレン「バカバカしい。行くよシュタルク。」
Furīren “Baka-baka-shii. Ikuyo Shutaruku.”
Frieren “This is ridiculous. We’re leaving, Stark.”
フェルン「フリーレン様。」
Ferun “Furīren-sama.”
Fern “Ms.Frieren…”
フリーレン「何その銅貨?」
Furīren “Nani sono doka?”
Frieren “What are those copper coins?”
ザイン「手持ちの路銀だってさ。」
Zain “Temochino rogin dattesa.”
Sein “They’re all the funds we have left.”
フリーレン「話くらいなら聞いてあげてもいいかな。」
Furīren “Hanashi kurai-nara kiite-agetemo iikana.”
Frieren “I guess we can at least hear you out.”
シュタルク「フリーレン…」
Shutaruku “Furīren…”
Stark “Frieren…”
オルデン「シュタルク。出身はどこだ?」
Oruden “Shutaruku. Shusshinwa dokoda?”
Orden “Stark, where are you from?”
シュタルク「…中央諸国クレ地方の戦士の村だ。」
Shutaruku “…Chuo-shokoku Kure-chihono shenshino murada.”
Stark “A warrior village in the Klee region of the central lands.”
オルデン「そうか。私の家系も元はその村の一族だ。」
Oruden “Soka. Watashino kakeimo motowa sono murano ichizokuda.”
Orden “I see. My family line is originally from that village, too.”
オルデン「長男のヴィルト。私の跡継ぎにして、この街の英雄だ。」
Oruden “Chonanno Viruto. Watashino atotsugini-shite, kono machino eiyuda.”
Orden “My eldest son, Wirt. My heir and hero of this city.”
フェルン「シュタルク様に似ていますね。」
Ferun “Shutaruku-samani nite-imasune.”
Fern “He looks like you, Mr.Sterk.”
オルデン「瓜二つだ。身なりを整えれば、家の者でもない限り見分けは付かん。」
Oruden “Uri-futatsuda. Minario totonoe-reba, ieno monodemo nai-kagiri miwakewa tsukan.”
Orden “You’re practically identical. If we got you cleaned up, only someone from within the family would be able to tell the difference.”
フリーレン「それが依頼と何か関係があるんですか?」
Furīren “Sorega iraito nanika kankeiga arun-desuka?”
Frieren “What does that have to do with your request?”
オルデン「一月前に魔族との大きな戦いがあってな。その時にヴィルトが戦死した。敵の将軍と相打ちだったよ。不幸中の幸いだったのは、大規模な乱戦だったことだ。ヴィルトの死を知っているのは、そこにいるガーベルと一部の腹心だけだ。」
Oruden “Hitotsuki-maeni mazokutono ookina tatakaiga attena. Sono-tokini Virutoga senshi shita. Tekino shogunto ai-uchi dattayo. Fukochuno saiwai-dattanowa, daikibona ransen datta-kotoda. Virutono shio shitte-irunowa, sokoni iru Gāberuto ichibuno fukushin dakeda.”
Orden “A month ago, we fought a large battle against demons. Wirt died in action. He and the enemy commander killed each other. The silver lining was that it was a large-scale melee. The only ones who know of Wirt’s death are Gabel over there and a few of my most trusted men.”
フリーレン「シュタルクに何をさせるつもりですか?」
Furīren “Shutarukuni nanio saseru-tsumori desuka?”
Frieren “What are you planning to make Stark do?”
オルデン「ここ要塞都市フォーリヒは、この地方の守りの要だ。消耗した兵力を立て直すまで、士気を下げる訳にはいかん。」
Oruden “Koko yosai-toshi Fōrihiwa, kono chihono mamorino kanameda. Shomo-shita heiryokuwo tatenaosu-made, shikio sageru wakeniwa ikan.”
Orden “The fortress city of Vorig is key to this region’s defense. We can’t allow morale to fall while we’re rebuilding the forces we lost.”
ザイン「それまで息子の死を隠すってことか…」
Zain “Soremade musukono shio kakusutte Kotoka…”
Sein “So you want to cover up your son’s death until then.”
オルデン「三か月後に、この地方の有力者が集まる社交会が開かれる。そこでヴィルトの健在を示す。」
Oruden “San-kagetsu-goni kono chihono yuryoku-shaga atsumaru shakokaiga hirakareru. Sokode Virutono kenzaio shimesu.”
Orden “Three months from now, this region’s influential figures will meet at a soirée. We’ll show them that Wirt is alive and well.”
フリーレン「報酬は?」
Furīren “Hoshuwa?”
Frieren “How much will you pay us?”
オルデン「シュトラール金貨10枚。」
Oruden “Shutorāru-kinka ju-mai.”
Orden “Ten Strahl gold coins.”
フェルン「一年は三食おやつ付きで生活できますよ。」
Ferun “Ichi-nenwa san-shoku-oyatsu-tsukide seikatsu dekimasuyo.”
Fern “That’s three meals a day plus snacks for a year.”
フリーレン「魔導書も付けて。」
Furīren “Madoshomo tsukete.”
Frieren “Throw in a grimoire.”
オルデン「書庫から一冊、好きなものを持っていけ。」
Oruden “Shokokara issatsu, sukina mono’o motte-ike.”
Orden “You can take one of your choosing from the library.”
シュタルク「待ってくれよ。無理だって。第一、額の傷はどうするんだよ。」
Shutaruku “Matte-kureyo. Muri datte. Dai-ichi, hitaino kizuwa do-surundayo.”
Stark “Hold on. I can’t do this. What am I gonna do about this scar on my forehead?”
オルデン「元々民衆には、ヴィルトは療養中だと伝えてある。そいつは名誉の負傷だ。」
Oruden “Moto-moto minshu-niwa, Virutowa ryoyochudato tsutaete-aru. Soitsuwa meiyono fushoda.”
Orden “The people already believe Wirt is recuperating. That’s an honorable battle scar.”
フェルン「シュタルク様。路銀のためです。」
Ferun “Shutaruku-sama. Roginno tame desu.”
Fern “Mr.Stark, we need the money.”
シュタルク「悲しい…」
Shutaruku “Kanashii…”
Stark “This is sad.”
オルデン「ガーベル、シュタルクに作法を叩き込め。」
Oruden “Gāberu, Shutarukuni saho’o tataki-kome.”
Orden “Gabel, teach Stark proper etiquette.”
ーーーーー
フェルン「シュタルク様。作法の練習はどうですか?」
Ferun “Shutaruku-sama. Sahono renshuwa dodesuka?”
Fern “Mr.Stark, how is your etiquette training coming along?”
シュタルク「地獄だぜ。」
Shutaruku “Jigoku daze.”
Stark “It’s hell.”
シュタルク「どうかな?」
Shutaruku “Dokana?”
Stark “What do you think?”
フェルン「…似合ってない。」
Ferun “…Niatte-nai.”
Fern “It doesn’t suit you.”
シュタルク「酷い…」
Shutaruku “Hidoi…”
Stark “That’s not nice.”
シュタルク「ちょっと外の空気吸って来る。」
Shutaruku “Chotto sotono kuki suttee-kuru.”
Stark “I’m gonna get some fresh air.”
シュタルク「…オルデン卿。」
Shutaruku “…Oruden-kyo.”
Stark “Lord Orden.”
オルデン「父上と呼べと、いつも言っているだろう。どこに人の目があるか分からん。」
Oruden “Chichiueto yobeto itsumo itte-irudaro. Dokoni hitono mega aruka wakaran.”
Orden “Aren’t I always telling you to call me ‘Father’? You never know when someone might be watching.”
シュタルク「…冷た過ぎるんじゃないか。息子が死んでから、まだ二か月も経っていないんだろう。」
Shutaruku “…Tsumeta-sugirunja naika. Musukoga shinde-kara, mada ni-kagetsumo tatteinain-daro.”
Stark “Aren’t you being too cold? It’s been less than two months since your son died.”
オルデン「私は息子の遺言に従っているだけだ。そのための影武者もいた。お前ほど似てはいなかったがな。」
Oruden “Watashiwa musukono yuigonni shitagatte-iru-dakeda. Sonotameno kagemushamo ita. Omae-hodo nitewa inakattagana.”
Orden “I’m simply following my son’s final wishes. I even had a double prepared. He didn’t look as much like him as you do, though.”
オルデン「…確かにあまり気分のいいものではないな。だがこれも息子の遺志だ。付き合ってもらうぞ。」
Oruden “…Tashikani amari kibunno ii-mono-dewa naina. Daga koremo musukono Ishida. Tsukiatte-morauzo.”
Orden “I can’t say I enjoy this. But it’s what my son wanted. I’ll need your cooperation.”
シュタルク「不器用すぎるぜ、あんた…」
Shutaruku “Bukiyo-sugiruze, anta…”
Stark “You’re so awkward.”
オルデン「ムート。もっと背筋を伸ばせ。」
Oruden “Mūto. Motto sesujio nobase.”
Orden “Mut, stand up taller.”
ムート「はい、父上」
Mūto “Hai, Chichiue.”
Mut “Yes, Father.”
オルデン「…次男のムートだ。跡継ぎになるというのに、なかなか上達せん。」
Oruden “…Jinanno Mūtoda. Atotsugini Naruto iunoni, naka-naka jotatsu-sen.”
Orden “My second son, Mut. He’s to be my heir, but he shows little improvement.”
ーーーーー
シュタルクの父「それに比べてシュタルク。あいつは失敗作だ。」
Shutarukuno chichi “Soreni kurabete Shutaruku. Aitsuwa shippai-sakuda.”
Stark’s father “But by contrast, Stark is a failure.”
ーーーーー
オルデン「剣技の腕は姿勢に出るからな。お前にオルデン家の剣技を教えてやる」
Oruden “Kengino udewa shiseini deru-karana. Omaeni Orudenkeno kengio oshiete-yaru.”
Orden “Skill with a sword affects one’s posture. I’ll teach you the Orden family technique.”
オルデン「…どうした?大丈夫だ。深呼吸しろ。ここはお前の故郷の村じゃない。」
Oruden “…Doshita? Daijobuda. Shin-kokyu-shiro. Kokowa omaeno kokyono muraja nai.”
Orden “What’s wrong? It’s all right. Take deep breaths. This isn’t your village.”
シュタルク「オルデン卿はムートのこと、どう思っているんだ?」
Shutaruku “Oruden-kyowa Mūtono koto do omotte-irunda?”
Stark “Lord Orden, what do you think of Mut?”
オルデン「兄ほどの才は無いな。だが努力家だ。積み上げてきたものは決して裏切らん。あいつはいつか私よりも強い騎士になる。」
Oruden “Ani-hodono saiwa naina. Daga doryokukada. Tsumiagete-kita monowa kesshite uragiran. Aitsuwa itsuka watashi-yorimo tsuyoi kishini naru.”
Orden “He doesn’t have his brother’s talent. But he’s a hard worker. What he’s worked to build up won’t let him down. Someday he’ll become a stronger knight than me.”
シュタルク「…そうか。それムートに言ってやったほうがいいぜ。」
Shutaruku “…Soka. Sore Mūtoni itte-yatta-hoga iize.”
Stark “I see. You should tell that to Mut.”
オルデン「いつも言っている。だから調子に乗って、なかなか上達せん。」
Oruden “Itsumo itte-iru. Dakara choshini notte naka-naka jotatsu-sen.”
Orden “I do. But it’s gone to his head, so he doesn’t improve.”
シュタルク「それは大問題だ。」
Shutaruku “Sorewa dai-mondai da.”
Stark “Now that’s a problem.”
ーーーーー
フェルン「え?私も作法の練習をするんですか?」
Ferun “E? Watashimo sahono renshuo surundesuka?”
Fern “What? I have to learn etiquette, too?”
オルデン「社交会だぞ。年頃の男子が一人で行くことなど、あり得ると思うのか?それともママが連れてってくれるのか?」
Oruden “Shakokai dazo. Toshigorono danshiga hitoride iku-koto-nado arieruto omounoka? Soretomo, mamaga tsuretette kurerunoka?”
Orden “It’s a soirée. You expect a young man to attend it alone? Or will his mommy escort him instead?”
フリーレン「頑張ってね。」
Furīren “Ganbattene.”
Frieren “Good luck.”
ーーーーー
フェルン「ここ一か月、地獄でした…」
Ferun “Koko ikkagetsu, jigoku deshita…”
Fern “This past month has been hell.”
シュタルク「路銀のためだろ」
Shutaruku “Roginno tame daro.”
Stark “We need the money, right?”
フェルン「すみませんでした」
Ferun “Sumimasen-deshita.”
Fern “I’m sorry.”
シュタルク「せっかく練習したんだしさ。踊ろうぜ。」
Shutaruku “Sekkaku renshu-shitan-dashisa. Odoroze.”
Stark “We practiced. We might as well dance.”
フェルン「本当に似合っていませんね」
Ferun “Hontoni niatte-imasenne.”
Fern “That really doesn’t suit you.”
ザイン「俺たちも踊るか?」
Zain “Ore-tachimo odoruka?”
Sein “Shall we dance as well?”
フリーレン「ケーキ食べる。」
Furīren “Kēki taberu.”
Frieren “I’m going to eat cake.”
ザイン「…そう。」
Zain “…So.”
Sein “I see.”
ーーーーー
オルデン「この怪我さえなければ前線に立っていたのは私だった。ヴィルトも死なずに済んだのかもな。」
Oruden “Kono kegasae nakereba zensenni tatte-itanowa watashi datta. Virutomo shinazuni sundano-kamona.”
Orden “If not for this injury, I would’ve been in the vanguard. Perhaps then, Wirt wouldn’t have died.”
ガーベル「旦那様…」
Gāberu “Danna-sama…”
Gabel “Milord…”
オルデン「社交会が終わったようだな。依頼は終了だ。ガーベル、フリーレンに報酬を渡して来てくれ。」
Oruden “Shakokaiga owatta-yodana. Iraiwa shuryoda. Gāberu, Furīrenni hoshuo watashite-kitekure.”
Orden “Looks like the soirée is over. You’ve completed the job. Gabel, give Frieren her reward.”
オルデン「シュタルク、お前の戦士としての力量は素晴らしいものだ。お前さえよければ――」
Oruden “Shutaruku, omaeno senshito shiteno rikiryowa subarashii monoda. Omaesae yokereba――”
Orden “Stark, you’re an incredibly powerful warrior. If you’d like―”
シュタルク「俺はあんたの息子の代わりじゃないぜ。」
Shutaruku “Orewa antano musukono kawarija naize.”
Stark “I can’t replace your son.”
オルデン「そうだな。私もお前の父親の代わりではない。だが、帰る場所なんてないのだろう。クレ地方の戦士の村は魔族に滅ぼされた。それくらいは知っている。」
Oruden “Sodana. Watashimo omaeno chichioyano kawari-dewa nai. Daga, kaeru basho-nante nainodaro. Kure-chihono senshino murawa mazokuni horobosareta. Sore-kuraiwa shitteiru.”
Orden “You’re right. And I can’t replace your father. But you don’t have a home to return to. The warrior village of the Klee region was destroyed by demons. I know that much.”
オルデン「息子とは喧嘩別れだった。些細なことでの言い争いだ。“お前の顔なんて二度と見たくない”と、そう言ってしまった。心にも無い言葉だった。」
Oruden “Musuko-towa kenka-wakare datta. Sasaina kotodeno iiarasoida. ‘Omaeno kaonante nidoto mitaku-nai” to, so itte-shimatta. Kokoro-nimo nai kotoba datta.”
Orden “My son and I parted in anger. We got into an argument over something trivial. I told him I never wanted to see his face again. I didn’t mean it.”
オルデン「お前を見つけたときは奇跡だと思ったんだ。」
Oruden “Omaeo mitsuketa-tokiwa kisekidato omottanda.”
Orden “When I found you, I thought it was a miracle.”
シュタルク「なら尚更ここには残れねぇな。俺も心にも無い言葉を言っちまったんだ。育ての親にさ。だから旅の土産話をたっぷりと持って帰らねぇと駄目なんだ。」
Shutaruku “Nara naosara kokoniwa nokore-neena. Oremo kokoro-nimo nai kotobao icchimattanda. Sodateno oyanisa. Dakara tabino miyage-banashio tappurito motte-kaeraneeto dame-nanda.”
Stark “All the more reason I can’t stay here. I said something I didn’t mean, too, to the man who raised me. So I have to bring him back stories of my travels.”
オルデン「…そうか。」
Oruden “…Soka.”
Orden “I see.”
ーーーーー
フリーレン「うーん…報酬の魔導書どれにしよう…」
Furīren “Ūn… Hoshuno madosho doreni shiyo…”
Frieren “Which grimoire should I choose for my reward?”
フェルン「フリーレン様。もう半日になりますよ。ガーベル様も困ってます。」
Ferun “Furīren-sama. Mo han-nichini narimasuyo. Gāberu-samamo komatte-masu.”
Fern “Ms.Frieren, it’s been half a day. You’re distressing Mr.Gabel.”
ガーベル(…ハヤクシテ…)
Gāberu (…Hayaku shite…)
Gabel (Please hurry up.)
フェルン「ほら、生気がまったくありませんよ。」
Ferun “Hora seikiga mattaku arimasen’yo.”
Fern “Look. All the life has left him.”
ザイン「兵力の立て直しには、まだまだ掛かりそうだってよ。」
Zain “Heiryokuno tate-naoshi-niwa mada-mada kakari-sodatteyo.”
Sein “It’ll be some time until they rebuild their forces.”
ザイン「どうした?」
Zain “Doshita?”
Sein “What is it?”
シュタルク「いいや。少なくとも跡継ぎには困らなそうだ。」
Shutaruku “Iiya. Sukunaku-tomo atotsugi-niwa komarana-soda.”
Stark “Nothing. At the very least, he won’t have to worry about his heir.”
(Continue to Episode 16)
0 notes
obtainhigh · 3 months
Text
Peanut Butter Breath Diamond Infused Pre-Rolls by Pacific Stone
Pacific Stone introduces the Peanut Butter Breath Diamond Infused Pre-Rolls, a premium offering for cannabis connoisseurs seeking both high potency and exceptional flavor. Crafted from the beloved Peanut Butter Breath strain, known for its nutty, earthy, and woody flavors, these pre-rolls are infused with THCa diamonds extracted directly from greenhouse-grown flowers, elevating the intensity and purity of your smoking experience. Each pack contains 7 diamond-infused pre-rolls, perfect for sharing with friends at any time of day. Whether you're looking to unwind after a long day or energize a social gathering, these pre-rolls provide a versatile solution. The strong initial buzz enhances your ability to relax or engage, while the ensuing full-body high deeply soothes and satisfies. Pacific Stone, founded in 2015 by a passionate group of friends and family from the 805, is dedicated to growing clean, consistent, and affordable cannabis. As a family-owned operation with sixth-generation Dutch greenhouse growers at the helm, Pacific Stone stands for quality, consistency, and value, offering farm-direct cannabis that meets rigorous standards. Peanut Butter Breath, a hybrid strain developed by ThugPug Genetics, crosses DoSiDos with Gage Green Genetics’ Mendo Breath F2. It's renowned for its woodsy, herbaceous flavor and striking buds that are typically frosted with trichomes and highlighted with fiery red stigma hairs, occasionally showing purple hues. The strain's growth profile and exceptional characteristics make it a favorite among both growers and users. Experience the best of farm-direct California cannabis with Pacific Stone's Peanut Butter Breath Diamond Infused Pre-Rolls. Shop now to enjoy a top-tier cannabis product that combines heritage, innovation, and a commitment to accessibility, all wrapped in the potent and aromatic embrace of one of the finest strains available. Read the full article
0 notes
greatgastby23 · 9 months
Text
Pure Michigan Weed Strain Information | Leafly
0 notes
cannabis-blog-uk · 10 months
Photo
Tumblr media
Welcome to the world of culinary cannabis strains, where Mendo Breath reigns as a truly unique and inspirational choice. With its captivating flavors and calming effects, Mendo Breath has become a so... https://cannabisblog.uk/what-makes-mendo-breath-a-unique-culinary-cannabis-strain/?feed_id=22540&_unique_id=65735c11ae9f2
0 notes