#this is from 舞台2023 for reference
Explore tagged Tumblr posts
Text
its all fun and games until zs pulls out heavy metal from who knows where to sing one line of 孤勇者 with no warning and now i NEED his full performance on this holy shit
#dude. man. shenshenlaoshi you can't DO this to us#this is from 舞台2023 for reference#and tbh hard same @ all the danmus going oh suddenly i Get this song now like yeah. yeah#ramble tag#in the meantime his back and forth with yusi is so cute haha#different majors but 专业学霸的欢乐#at least i've learnt enough to follow along with his explanations tho
7 notes
·
View notes
Text



[NEWS] Live Spectacle NARUTO: The Content and Previews of Bonus Bromides for the "Live Spectacle NARUTO ~Shinobi no Ikiru Michi~" Blu-ray/DVD have been Released
Release Date: April 24, 2023
TYPES
Animate Limited Set (Blu-ray/DVD): 11,330 yen / 10,230 yen
Main BD/DVD
Special booklet *
Animate special bonus DVD
Limited Edition (Blu-ray/DVD): 10,780 yen / 9,680 yen
Main BD/DVD
Special booklet *
* The special booklet that is included with the Blu-ray/DVD is different from the performance pamphlet that can be found: HERE
BLU-RAY/DVD CONTENT
Main Disc (BD/DVD)
"Live Spectacle NARUTO ~Shinobi no Ikiru Michi~" grand finale performance
Bonus Disc (DVD)
Making and backstage footage
Opening + Valley of the End + singing scenes (Uzumaki Naruto version)
Opening + Valley of the End + singing scenes (Uchiha Sasuke version)
Animate Bonus Disc
"Live Spectacle NARUTO ~Shinobi no Ikiru Michi~" grand finale performance panoramic view
Cast camera footage
NOTE: The Animate bonus disc is only available with the Animate Limited Set.
ADDITIONAL IN-STORE BONUS AND SALES LINKS
Animate
Onstage Bromide Set:

Nakao Masaki as Uzumaki Naruto
Sato Ryuji as Uchiha Sasuke
Ito Yui as Haruno Sakura
Kimisawa Yuki as Hatake Kakashi
Daigo Cecile as Tsunade
Ise Daiki as Uchiha Obito
Kitazono Ryo as Namikaze Minato (Fourth Hokage)
Hiro Yuumi as Orochimaru
To pre-order/purchase the BD/DVD from Animate, please refer to the links below.
Animate Limited Set (Blu-ray): HERE
Animate Limited Set (DVD): HERE
Limited Edition (Blu-ray): HERE
Limited Edition (DVD): HERE
ANIPLEX+
Onstage Bromide Set:

Nakao Masaki as Uzumaki Naruto
Sato Ryuji as Uchiha Sasuke
Naya Takeru as Gaara
Kitamura Keigo as A
Koyanagi Shin as Killer B
Maeda Ryuutarou as Hozuki Suigetsu
Nanaki Kanon as Karin
Nakamura Seijiro as Uchiha Madara
To pre-order/purchase the BD/DVD from ANIPLEX+, please refer to this link: HERE
Amazon
Onstage Bromide Set:

Nakao Masaki as Uzumaki Naruto
Sato Ryuji as Uchiha Sasuke
Sena as Hyuuga Hinata
Ikeoka Ryousuke as Nara Shikamaru
Kojima Sari as Yamanaka Ino
Kawai Ryuunosuke as Senju Tobirama
Tsukada Tomoki as Sarutobi Hiruzen
Kyou Nobuo as Senju Hashirama
To pre-order/purchase the BD/DVD from Amazon, please refer to the links below.
Limited Edition (Blu-ray): HERE
Limited Edition (DVD): HERE
* Ensure that the link leads to the BD/DVD which says "(オリジナル特典:「舞台写真ブロマイドセット」付)" as this is the version with the bonus onstage bromide set.
NOTE: For more information about the proxy services available in Japan, please refer to this link: HERE
Source(s): ( x , x , x , x )
31 notes
·
View notes
Text










Zheng YeCheng inviting people to his birthday celebration in Hengdian.
Transcript:
1. 8月26日 我将和我的朋友们为大家献上一场难忘的舞台
Translation: On August 26th, my friends and I will present an unforgettable stage for all of you.
2. 精彩鄭当年横店时光音乐会.
Translation: Wonderful The Hengdian Time Concert
3. 我在梦外滩期待和你们一起见证
Translation: I am dreaming of the Bund (of Shanghai, a famous water area where he was talking in the Chasing Dreams documentary in 2016). Looking forward to witnessing it together with you.
----
Translation of detailed post, video source: "Performing the drama of spring and autumn, relying on carefree madness; heart with winding paths, singing with elegance; no need to wait backstage, never to thank the curtains. Roles like Sheng, Dan, Jing, Mo, and Chou... Brilliant! Zheng Dangnian, ⏰ August 26th, following @Deng Yecheng C and his friends @Yao Chen @An Yuexi @Zhou Xiao'ou @Niu Junfeng, Li Zhengkuan, @Zhang Yiqian fellow student, @Zheng Jiaohong Jade, @Shu Yaxin Ashin, the "Surprise" brotherhood from Shanghai Theatre Academy 03... Meeting at the dreamy Bund, we won't be absent! [Applause] #Time-traveling Journey# #Hengdian Stars Meetup#"
Brief explanation of what's mentioned above:
- 戏舞春秋 (xì wǔ chūnqiū): This phrase refers to performing dramas that depict the changing seasons and historical eras.
- 凭疏狂 (píng shū kuáng): Relying on carefree madness, likely implying unconventional or uninhibited behavior.
- 心有阡陌 (xīn yǒu qiān mò): Having a heart filled with winding paths, possibly symbolizing complex emotions or thoughts.
- 吟风流 (yín fēngliú): Singing with elegance, suggesting a graceful and refined manner of expression.
- ��需候场 (wú xū hòu chǎng): No need to wait backstage, indicating a sense of readiness and confidence.
- 不曾谢幕 (bù céng xièmù): Never thanked the curtains, implying a continuous and ongoing performance.
Individuals mentioned:
- 郑当年 (Zhèng Dāngnián): Zheng YeCheng of the past
- 郑业成 (Zhèng Yèchéng): Referring to our actor Zheng Yecheng, turning 30 on 08.26.23
- 姚琛 (Yáo Chēn): Yao Chen, a Chinese actress.
- 安悦溪 (Ān Yuèxī): An Yuexi, a Chinese actress. (Female lead in "Let's Shake It" 1 & 2)
- 周晓鸥 (Zhōu Xiǎo'ōu): Zhou Xiao'ou, a Chinese actor.
- 牛骏峰 (Niú Jùnfēng): Niu Junfeng, a Chinese actor. (His best friend who was there on his 2017 birthday with his mom.)
- 李政宽 (Lǐ Zhèngkuān): Li Zhengkuan, a Chinese actor. (On February 5, 2023, he joined the New Trend Opera Evening of Oriental TV City Channel.)
- 张艺骞 (Zhāng Yìqiān): Zhang Yiqian, a student or associate.
- 郑湫泓 (Zhèng Jiǎohóng Jade): Zheng Jiaohong Jade, a person's name. (She is in "An Eternal Thought")
- 书亚信 (Shū Yǎxìn Ashin): Shu Yaxin Ashin, an actor in "The Sleepless Princess" and whom he recently played badminton with
- 上戏03“惊喜”兄弟团 (Shàng Xì 03 "Jīngxǐ" Xiōngdì Tuán): The "Surprise" brotherhood from Shanghai Theatre Academy class of 2003, suggesting a group of colleagues or friends who studied together.
The overall context seems to be about a theatrical event or performance involving these individuals, their roles, and an invitation to ZYC's 30th birthday event.
戏舞春秋,凭疏狂;心有阡陌,吟风流;无需候场,不曾谢幕。
生,旦,净,末,丑…精彩!郑当年⏰8月26日跟着@D郑业成C 和他的朋友们@姚琛 @安悦溪 @周晓鸥 @牛骏峰 、李政宽、@张艺骞同学 @郑湫泓Jade @书亚信Ashin 、上戏03“惊喜”兄弟团...约会梦外滩,我们不见不散![打call]#穿越时空的旅行# #横店明星见面会#
-----
姚琛 is one of the performer in the Chinese Opera specials.
周晓鸥 don't khow he knows ZYC.
We know 牛骏峰 (his best friend),书亚信 (Mr. Bai in "The Sleepless Princess", 安悦溪 (Abu in "Let's Shake It")
李政宽 is someone with opera background.
郑湫泓 is a female actress in "An Eternal Thought" drama.
张艺骞 is the other special guest at his birthday opera... co-actor from "An Eternal Thought"
#정업성#鄭業成#trinhnghiepthanh#郑业成#zhengyecheng#chineseactor#cdrama#aneternalthought#anorientalodyssey#zheng yecheng#birthday
0 notes
Photo
Nothing consistent about this, but I thought I might start sharing some of the unfamiliar grammar points I come across -- if it helps anyone, cool! But I’m also hoping it’ll help cement the grammar a little more firmly into my own memory. There might be a few different uses of individual grammar points I note down, but the meanings I share are ones based on the context I find them in. I’m also perpetually learning, so I’ll be up front about anything I’m uncertain about and always welcome corrections. ♡
真相に追るたび、二人の大切な仲間たちが生命の危機にさらされていく。(x - synopsis from the 2023 film with Sakurai Sho and Hirose Suzu who play detectives Kazama Naoki and Mikami Anna respectively)
・たびに or たび Meaning: each time〜; every time〜; whenever〜 | Bunpro ☆ Maggie
In this case, there is no に -- and most places show examples using the full adverbial form only, so I wasn’t sure if this interpretation was correct until I read Maggie Sensei’s post (thank you). She says に is sometimes dropped in formal writing and speech, but the meaning stays the same, which is: every time/whenever I do (A), (B) happens.
So in my example sentence, 真相に追るたび is saying whenever (Naoki and Anna) pursue the truth... 二人の大切な仲間たちが生命の危機にさらされていく happens. (Which I am interpreting as: (Whenever Anna and Naoki pursue the truth...) the lives of close friends are put at risk.)
京都を舞台に、イケメンだけど何をするにもワンテンポ早いハジメと、ワンテンポ遅くて周囲のペースから微妙にズレてしまうレイカが、消えた1日をめぐって不器用な恋を繰り広げる。(x)
・をめぐって
Meaning: concerning〜; in regard to〜; about〜 | JLPT Sensei ☆ Takoboto ☆ Imabi
Imabi provides some extra notes on the usage here -- it’s stiff language, and it can sometimes be used in a more literal sense (of passing through or around places), but it more often refers to ‘surrounding’ something that is often translated as “concerning〜”. “In a sense you are surrounding something in an interest and describing it.”
To brutishly translate “消えた1日をめぐって不器用な恋を繰り広げる,” I’ll say a clumsy or awkward romance develops in regards to or concerning a lost day... But to be a little liberal: Set in Kyoto, 1 Byou Saki no Kare tells the story of an awkward romance between the attractive, fast-paced Hajime and Reika, the little sloth that could, when (the memory of) an entire day goes missing.
It’s difficult for me to understand this in a ‘surrounding with interest’ concept, but... ・・・私、頑張っているよね ʅ(ツ)ʃ
映画制作にまつわる人々の奮闘、脚本のもとになった取材先での感動秘話などがフィクションと“湯ーモア”たっぷりに描かれる。(x)
・にまつわる Meaning: related/relating to, associated with, connected to | Bunpro ☆ JLPT Sensei ☆ Nani Blog
The にまつわる grammar point is sandwiched between two nouns (so AにまつわるB), to say B is related to A. In this case, noun A = 映画制作 (film production) and noun B = 人々の奮闘 (everyone’s hard effort), so: 映画制作にまつわる人々の奮闘 = the hard work of everyone involved in the production of this film...
・もとになる Meaning: become the basis for, become the foundation of (noun phrase) | Kanshudo
Ha ha, well, I don’t like this sentence! As much as I searched, I only found the one explanation with one example, so I did what I normally do: look it up on google or twitter for in-the-wild examples. It’s all good, I get it -- AもとになるB, so B is the foundation of A. But, I don’t understand what 湯ーモア means, I’m not sure how to best understand 取材先 in this context, and I’m confused on how to fit in the first part of the sentence for comprehension. So,
Depicting plenty of fiction and “hot water(??),” stories (like the ones shared?) at interviews became the basis of the script
is my gist! Which might be totally wrong! --Moving on!
#japanese langblr#studyblr#japanese grammar#たびに#たび#をめぐって#にまつわる#もとになる#grammartime!#grammar: gt#mangogrammar
5 notes
·
View notes
Text
Weak Text
Book Play 12 - Weak Text 演書節 12 ── 弱文本 Jun, 2022 Step Out
Tokyo TDC Annual Awards 2023. Excellent work.
"Weak Architecture" is a concept borrowed from the renowned Japanese architect Sosuke Fujimoto, as described in his book "建築が生まれるとき." In this book, Fujimoto uses the term "弱い建築 (weak architecture)" to describe the spatial relationship between people and buildings. "Weak" does not refer to fragility, but rather to the de-emphasis of functional aspects of architecture in order to highlight the interaction between users and space. It aims to empower users to define and redefine space through their movement, giving them the freedom to make choices and shaping the relationship between people and space. In this approach, architects are no longer just controllers of circulation, but facilitators of the connection between people and space.
「弱文本」借用日本著名建築師藤本壯介提出的「弱建築」,在《建築が生まれるとき》(《建築誕生的時候》) 一書中,藤本以「弱い建築」描述人與建築之間的空間關係,「弱」並非指「柔弱」,而是藉由弱化建築功能性,突顯使用者本身與空間的互動,強化人的選擇、人能自由定義空間、並隨著自由移動而重新定義空間,讓建築師不再只是控管所有動線的主導者,而是串起人與空間關係的推手。
在當代劇場文本中,「說故事」常常不是劇作者的首要目的,「對話」也逐漸傾向獨白化,過去被視為「補充說明」的「附屬文本Nebentext」╱「舞台指示」反過來成為解放讀者、表演者想像與演繹的空間,決定了一個劇作的呈現方向。「閱讀」與「演繹」的愉悅,並非來自功能性的「中心思想」,「弱文本」不是文本的衰弱,而是文本的領導權下放,強化表演者的選擇與創造,主動編織出自己的聲音、動作文本,也突顯創作團隊與編導的互動,建築起共存而非服務關係,提供觀眾更具透視感的劇場審美空間。
演出I → 藍色時分 The Blue Hour 演出II → 蘩漪 4.48 Yanyi 4.48 演書吧 演書人讀書會
這次先不要管設計,或者只把設計當作理解世間萬物的其中一個途徑,這次要注視的並不是設計本身,而是過程。我的過程就是我的全部,並沒有多餘我要說或想說的未說。你不需藉由我去創做有形的物去幫你理解、解讀事物,打破生活中經常透過 A 觀念去理解 B,我的建構並不想也不會幫助你去理解,你看到什麼,那麼我的企圖就是什麼,你覺得看到什麼,我就是想你看到什麼──這是我對「弱」的視覺化過程的理解。
1 note
·
View note
Text




[NEWS] Live Spectacle NARUTO: The Blu-ray/DVD for the "Live Spectacle NARUTO ~Shinobi no Ikiru Michi~" is Now Available for Pre-Order
Release Date: April 24, 2023
To watch the Genepro preview videos for the "Live Spectacle NARUTO ~Shinobi no Ikiru Michi~", please refer to the links below.
Mini Theater Tsushin: HERE
2.5 News: HERE
TYPES
Animate Limited Set (Blu-ray/DVD): 11,330 yen / 10,230 yen
Main BD/DVD
Special booklet *
Animate special bonus DVD
Limited Edition (Blu-ray/DVD): 10,780 yen / 9,680 yen
Main BD/DVD
Special booklet *
* The special booklet that is included with the Blu-ray/DVD is different from the performance pamphlet that can be found: HERE
ADDITIONAL IN-STORE BONUS AND SALES LINKS
Animate
Onstage Bromide Set:
Nakao Masaki as Uzumaki Naruto
Sato Ryuji as Uchiha Sasuke
Ito Yui as Haruno Sakura
Kimisawa Yuki as Hatake Kakashi
Daigo Cecile as Tsunade
Ise Daiki as Uchiha Obito
Kitazono Ryo as Namikaze Minato (Fourth Hokage)
Hiro Yuumi as Orochimaru
To pre-order/purchase the BD/DVD from Animate, please refer to the links below.
Animate Limited Set (Blu-ray): HERE
Animate Limited Set (DVD): HERE
Limited Edition (Blu-ray): HERE
Limited Edition (DVD): HERE
ANIPLEX+
Onstage Bromide Set:
Nakao Masaki as Uzumaki Naruto
Sato Ryuji as Uchiha Sasuke
Naya Takeru as Gaara
Kitamura Keigo as A
Koyanagi Shin as Killer B
Maeda Ryuutarou as Hozuki Suigetsu
Nanaki Kanon as Karin
Nakamura Seijiro as Uchiha Madara
To pre-order/purchase the BD/DVD from ANIPLEX+, please refer to this link: HERE
Amazon
Onstage Bromide Set:
Nakao Masaki as Uzumaki Naruto
Sato Ryuji as Uchiha Sasuke
Sena as Hyuuga Hinata
Ikeoka Ryousuke as Nara Shikamaru
Kojima Sari as Yamanaka Ino
Kawai Ryuunosuke as Senju Tobirama
Tsukada Tomoki as Sarutobi Hiruzen
Kyou Nobuo as Senju Hashirama
To pre-order/purchase the BD/DVD from Amazon, please refer to the links below.
Limited Edition (Blu-ray): HERE
Limited Edition (DVD): HERE
* Ensure that the link leads to the BD/DVD which says "(オリジナル特典:「舞台写真ブロマイドセット」付)" as this is the version with the bonus onstage bromide set.
NOTE: For more information about the proxy services available in Japan, please refer to this link: HERE
Source(s): ( x , x )
40 notes
·
View notes