Tumgik
#working title v1: an American vampire in Paris
jaggedjot · 4 months
Text
Louis and Claudia are not just identifiable as American by way of their speech (“American? Your French is ugly.”) and movement (“You could tell from his walk, he was an American.”), but are posited by the narrative to be symbolic representations of postwar America itself (“The American vampires appeared to be as dull and plain as their tourists and soldiers were.”, “Do American vampiresses all wear pastels?”, “And are all American vampires as alluring as you?”). The pair set themselves up in France as “moneyed Americans”, described by Armand as having a “velvet-heeled arrival” despite the pair coming to the city on the back of a truck. That Paris has been left by the war with deep physical and societal wounds is treated as an inconvenience that they have to impatiently endure. Santiago picks at these stitches during the performative execution of the pointedly foreign Annika, invoking the paranoia of occupation with his line “[...] the next time you're in the pew, you turn to your neighbour and say, ‘Peace be unto you.’ They'll give you up... in a wink!”. It is telling that the only explanation Armand gives for his choice of victims to the coven is that they are profiteering from the suffering of postwar France (“Whilst their countrymen clutch ration cards, they've made quite a killing manipulating the black markets.”), a statement which seems to deepen their appetite for the ensuing slaughter. These are not resentments and histories however shared by Claudia, who may revel in the massacre but has already knowingly associated with a woman branded as a collaborator, or Louis, whose attempts to engage with the world through photography only further positions him as an outsider. This detachment is what causes Louis and Claudia to be regarded as interlopers, suspected to believe themselves to be too important to heed traditions, manners (“It's custom and practice for traveling vampires to make themselves known”) or the welfare of their temporary home (“We were constantly cleaning up for them.”). Though American soldiers played a role in the later stages of the liberation of Paris, the increasing presence of Americans in the city is framed as another more insidious occupation (“[...] our Anglican friends now invading Paris postwar”, “My dear American friend [...] who has dominated my mind”). As Americans, Louis and Claudia are granted more privileges in society than other black ethnics groups (“But I wasn't an Algerian. I was an American”). It is not just that the French theatre troupe composed of multinational actors now has “five out of every seven” of their performances in English, but the coven has been instructed by Armand to remake itself as “an English company” and speak the language offstage too. Armand’s welcoming attitude to increasing American influence in the city, how it creates a “more receptive” and “optimistic” audience, is not a simple or universal one. There is a distinct bitterness belying the fanfare accompanying Louis and Claudia’s arrival, particularly from Santiago (“I ask you, Maitre, was it worth the wait?”), but it is also notably still present in Armand’s lighthearted teasing (“Seventy-seven years and it still feels like a slight.”, “Five months removed [...] the Americans were finally coming to Pigalle.”). At least during these early months, Louis and Claudia seem to view Paris more as a static backdrop against which they can discover themselves and heal their relationship. This is a mistake that they will likely only realise when it is already too late, for this fragile and volatile setting is entwined with the tragedy that awaits them.
283 notes · View notes