To settle the age-old feud between people who do and don't prefer to translate Japanese honorifics, I propose a fully standardized system where every honorific is matched 1-to-1 to an unchanging English equivalent. This way those sickos can have their English, while the latter will always know exactly what honorific was used like it were still there.
Here, I'll lay the groundwork with some of the more common ones:
Name-san = Ms. Name (gender and marriage status-neutral, like it is in Japanese)
Name-sama = Mrs. Name (see above)
Name-dono = Lady Name (see above)
Name-chan = Li'l Name
Name-kun = Name, my girl (see above)
537 notes
路
View notes
Day 81 - Sagume Kishin
female sephiroth and literally seija kijin but words
23 notes
路
View notes
It makes me happy when they listen
65K notes
路
View notes
Oh Mary, you don't know what you're getting yourself into
Lol idk idk
I think i need to draw MORE hifuu angst
This is not enough
225 notes
路
View notes
Little Mystia update!
Anime North and Touhoufest are really close so I wanted to get a big chunk of work done of her before I left for the USA!!
Still a lot of work to do but I think shes coming along nicely!!
189 notes
路
View notes