Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 (ผลงานอนิเมะจาก NETFLIX) (phǒnŋaan อนิ mé càak NETFLIX)
2 00:00:12,637 --> 00:00:15,807 (ผลงานต้นฉบับโดยโอโนะ โคสุเกะ) (phǒnŋaan tônchabàp dooy oo noo ะ khoo สุ kee ะ)
3 00:00:16,516 --> 00:00:19,561 (อำนวยการสร้างโดย NETFLIX) (amnuaykaan sâaŋ dooy NETFLIX)
4 00:01:42,060 --> 00:01:43,436 (ตอน 1) (tɔɔn 1)
5 00:01:43,520 --> 00:01:44,896 (ปี๊บ ปี๊บ ปี๊บ) (píip píip píip)
6 00:01:44,979 --> 00:01:45,814 (เอี๊ยด) (เ íi ยด)
7 00:01:47,148 --> 00:01:49,943 (ซ่า) (sâa)
8 00:01:55,198 --> 00:01:56,533
9 00:01:56,616 --> 00:01:58,493 (ปุดๆ ฉึบ) (pùt ๆ ฉึบ)
10 00:01:58,576 --> 00:01:59,452 (ขวับ) (khwàp)
11 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 (ฉึก พั่บ) (ฉึก phɔɔ ั่บ)
12 00:02:02,705 --> 00:02:04,624 เอาล่ะ ไม่เลว aw lâ mâyleew
13 00:02:07,919 --> 00:02:09,921 (ปี๊บๆ แช��ๆ ) (píip ๆ แ chá ๆ )
14 00:02:10,004 --> 00:02:10,839 (โครม) (khroom)
15 00:02:11,464 --> 00:02:12,549 บ้าเอ๊ย สายแล้ว bâa ee ๊ย sǎay lɛ́ɛw
16 00:02:12,632 --> 00:02:13,466 (ผ่าง) (phàa ง)
17 00:02:13,550 --> 00:02:15,969 เอ๋ แต่ว่ายังไม่ถึงเวลาเลยนี่ ee ๋ tɛ̀ɛwâa yaŋ mây thʉ̌ŋ weelaa ləəy nîi
18 00:02:16,052 --> 00:02:16,886 (อึก) (ʉ̀k)
19 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 ฉันลืมว่ามีประชุมน่ะสิ chǎn lʉʉm wâa mii pràchum น่ะ sì
20 00:02:18,888 --> 00:02:20,682 โทษทีนะ ทัตจัง ต้องไปแล้ว thôot thii ná ทัต caŋ tɔ̂ŋ pay lɛ́ɛw
21 00:02:21,391 --> 00:02:22,559 นี่ ข้าวเช้า… nîi khâaw cháaw …
22 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 ไปก่อนนะคะ pay kɔ̀ɔn ná khá
23 00:02:24,602 --> 00:02:25,520 อา… aa …
24 00:02:26,312 --> 00:02:28,273 รีบร้อนออกไปอย่างกับพายุแน่ะ rîiprɔ́ɔn ɔ̀ɔk pay yàaŋ kàp phaayú nɛ̂
25 00:02:28,815 --> 00:02:31,609 เอาล่ะ ทีนี้ก็เริ่มจากซักผ้า aw lâ thiiníi kɔ̂ɔ rə̂əm càak sákphâa
26 00:02:31,693 --> 00:02:33,486 จากนั้นก็ไปซื้อของ… càaknán kɔ̂ɔ pay sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ …
27 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 หือ อ๋อ หิวข้าวสินะ หือ ɔ̌ɔ hǐwkhâaw sì ná
28 00:02:40,743 --> 00:02:41,911 บ้าจริง bâa ciŋ
29 00:02:41,995 --> 00:02:43,329 (แกร๊ก สวบ) (kɛɛ ร๊ก sùap)
30 00:02:43,413 --> 00:02:44,622 (ฉึบ ตึง) (ฉึบ tʉŋ)
31 00:02:44,706 --> 00:02:45,874 (แกร๊ก พั่บ) (kɛɛ ร๊ก phɔɔ ั่บ)
32 00:02:45,957 --> 00:02:47,417 (ขวับ ปัง) (khwàp paŋ)
33 00:02:48,501 --> 00:02:50,128 ลืมข้าวกล่องแน่ะ lʉʉm khâaw klɔ̀ŋ nɛ̂
34 00:02:50,211 --> 00:02:51,337 (ฟ้าว) (fáa ว)
35 00:02:56,718 --> 00:02:59,554 จะถามอีกครั้งนะ ทำงานอะไร cà thǎam ìik khráŋ ná thamŋaan àray
36 00:03:00,346 --> 00:03:02,056 เป็นพ่อบ้านครับ pen phɔ̂ɔbâan khráp
37 00:03:04,642 --> 00:03:07,854 เดี๋ยวนะ หรือว่านายคือทัตสึคนอมตะ dǐaw ná rʉ̌ʉwâa naay khʉʉ ทัตสึ khon ammátà
38 00:03:09,314 --> 00:03:11,608 ยากูซ่าในตำนานที่ร่ำลือว่า yâak ู sâa nay tamnaan thîi râm lʉʉ wâa
39 00:03:11,691 --> 00:03:14,611 บุกเดี่ยวไปทลายสำนักงาน bùk dìaw pay thalaay sǎmnákŋaan ของคู่อ��ิทั้งสิบแห่ง khɔ̌ɔŋ khûuarì tháŋ sìp hɛ̀ŋ
40 00:03:14,694 --> 00:03:16,529 ด้วยมือเปล่าภายในคืนเดียว dûay mʉʉplàw phaaynay khʉʉn diaw
41 00:03:17,113 --> 00:03:18,615 นามว่าทัตสึคนอมตะ naam wâa ทัตสึ khon ammátà
42 00:03:19,198 --> 00:03:22,076 ได้ยินว่าหลังจากนั้น dâayyin wâa lǎŋcàaknán จู่ๆ เขาก็หายตัวไป cùucùu khǎw kɔ̂ɔ hǎaytua pay
43 00:03:23,244 --> 00:03:24,329 เฮ้ย อย่าขยับ… hə́əy yàa khayàp …
44 00:03:24,412 --> 00:03:26,039 (คูปองลดกระหน่ำ) (khuupɔɔŋ lót krànàm)
45 00:03:26,122 --> 00:03:26,956 (แกรบ) (kɛɛ róp)
46 00:03:27,040 --> 00:03:29,459 ช่วยรับนี่ไว้ด้วยนะครับ ไปล่ะ chûay ráp nîi wáy dûay ná khráp pay lâ
47 00:03:29,959 --> 00:03:31,377 เฮ้ย เดี๋ยวสิพ่อ hə́əy dǐaw sì phɔ̂ɔ
48 00:03:33,796 --> 00:03:35,256 พ่อบ้านสุดเก๋า phɔ̂ɔbâan sùt kǎw
49 00:03:37,467 --> 00:03:40,345 งานนี้ของกล้วยๆ ŋaan níi khɔ̌ɔŋ klûayklûay ขายดีเป็นเทน้ำเทท่าเลยแฮะ khǎaydii pen theenáamtheethâa ləəy แ há
50 00:03:42,138 --> 00:03:44,807 ที่นี่มีแต่พวกหน้าโง่ thîinîi mii tɛ̀ɛ phûak nâa ŋôo
51 00:03:44,891 --> 00:03:48,269 มีดพวกนี้มันขยะชัดๆ mîit phûak níi man khàyà chát ๆ
52 00:03:49,771 --> 00:03:50,813 (กิ๊งก่อง) (กิ๊ง kɔ̀ɔ ง)
53 00:03:51,564 --> 00:03:52,607 สวัสดีครับ sawàtdii khráp
54 00:03:52,690 --> 00:03:54,150 (กึก ขวับ) (kʉ̀k khwàp)
55 00:03:54,234 --> 00:03:57,403 ขอโทษที่มารบกวนนะครับ khɔ̌ɔthôot thîimaa rópkuan ná khráp
56 00:03:57,487 --> 00:03:59,822 ผมชื่ออุริตะครับ คือว่าผม… phǒm chʉ̂ʉ อุริ tà khráp khʉʉ wâa phǒm …
57 00:04:04,035 --> 00:04:07,664 โอ๊ะ ตอนนี้ยุ่งอยู่เหรอครับ ó tɔɔnníi yûŋ yùu rə̌ə khráp
58 00:04:07,747 --> 00:04:09,457 เอ๊ะ อ๋อ นี่เหรอ é ɔ̌ɔ nîi rə̌ə
59 00:04:09,540 --> 00:04:10,416 เปล่าหรอก plàw rɔ̀ɔk
60 00:04:11,125 --> 00:04:13,378 พอดีกำลังคว้านของอยู่น่ะ phɔɔdii kamlaŋ khwáan khɔ̌ɔŋ yùu น่ะ
61 00:04:13,461 --> 00:04:14,379
62 00:04:14,462 --> 00:04:16,047 ฉันก็เป็นมืออาชีพเหมือนกัน chǎn kɔ̂ɔ pen mʉʉaachîip mʉ̌ankan
63 00:04:16,130 --> 00:04:18,299 จะกลัวจนอึราดง่ายๆ ได้ยังไงล่ะ cà klua จ nɔɔ ึ raa ด ŋâayŋâay dâay yaŋŋay lâ
64 00:04:19,175 --> 00:04:24,055 อันที่จริงผมอยากมาแนะนำ anthîiciŋ phǒm yàak maa nɛ́nam ผลิตภัณฑ์ของบริษัทเราน่ะครับ phalìttaphan khɔ̌ɔŋ bɔ��rísàt raw น่ะ khráp
65 00:04:24,138 --> 00:04:26,266 โอ้ มีดงั้นเหรอ ôo mîit ŋán rə̌ə
66 00:04:26,349 --> 00:04:28,101 มีด ใช่ครับ mîit chây khráp
67 00:04:28,810 --> 00:04:32,272 จะแนะนำเครื่องมือให้เหรอ หือ cà nɛ́nam khrʉ̂aŋmʉʉ hây rə̌ə หือ
68 00:04:32,981 --> 00:04:37,735 มีดพวกนี้เป็นงานฝีมือ mîit phûak níi pen ŋaanfǐimʉʉ จากช่างทำมีดชั้นครู càak châaŋ tham mîit chánkhruu
69 00:04:37,819 --> 00:04:39,904 สามารถหั่นทุกอย่างให้ขาด… sǎamâat hàn thúkyàaŋ hây khàat …
70 00:04:40,738 --> 00:04:41,864 ได้อย่างง่ายดาย dâay yàaŋŋâaydaay
71 00:04:41,948 --> 00:04:44,409 สุดเฟี้ยวเลย sùt fíaw ləəy
72 00:04:44,492 --> 00:04:45,827 จะว่าไป cà wâa pay
73 00:04:46,369 --> 00:04:48,788 ได้ยินว่าหมู่นี้มีพวกต้มตุ๋น dâayyin wâa mùuníi mii phûak tômtǔn
74 00:04:48,871 --> 00:04:52,000 มาหลอกขายของห่วยๆ maa lɔ̀ɔk khǎaykhɔ̌ɔŋ hùay ๆ ให้ชาวบ้านในราคาแพงๆ hây chaawbâan nay raakhaa phɛɛŋ ๆ
75 00:04:52,875 --> 00:04:54,210 ขอลองได้ไหม khɔ̌ɔ lɔɔŋ dâay mǎy
76 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 เอ่อ… ə̀ə …
77 00:04:56,713 --> 00:04:58,006 เดี๋ยว… dǐaw …
78 00:04:58,089 --> 00:04:58,965 (ฉึบ)
79 00:05:04,679 --> 00:05:05,596 (ติ๊ด) (tì ๊ด)
80 00:05:09,809 --> 00:05:10,935 (นุ่มฟู) (nûm fuu)
81 00:05:11,019 --> 00:05:12,186 นี่มัน… nîi man …
82 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 สเต๊กแฮมเบิร์กไงละ สเต๊ก hɛm เ bì ร์ก ŋay lá
83 00:05:14,022 --> 00:05:14,939 (ฟึบ)
84 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 (ง่ำ)
85 00:05:21,529 --> 00:05:23,323 สเต๊กแฮมเบิร์กนี่ สเต๊ก hɛm เ bì ร์ก nîi
86 00:05:23,406 --> 00:05:27,702 ไม่ใช่ของหรูหราอะไร mâychây khɔ̌ɔŋ rǔurǎa àray แต่กลับละลายในปากเพราะเนื้อปลาบด tɛ̀ɛklàp lálaay nay pàak phrɔ́ nʉ́a plaa bòt
87 00:05:28,202 --> 00:05:34,375 เข้ากับข้าวผัดซอสมะเขือเทศเค็มนิดๆ khâwkàp khâawphàt sɔ́ɔt mákhʉ̌athêet khem nítnít และเครื่องเคียงง่ายๆ ได้อย่างดี lɛ́ khrʉ̂aŋkhiaŋ ŋâayŋâay dâay yàaŋdii
88 00:05:37,420 --> 00:05:41,466 ชวนให้นึกถึงบ้านเกิดเหลือเกิน chuan hây nʉ́kthʉ̌ŋ bâankə̀ət lʉ̌akəən
89 00:05:41,549 --> 00:05:42,383 (กึก) (kʉ̀k)
90 00:05:43,718 --> 00:05:46,721 ฉันทำอะไรอยู่นะ chǎn tham àray yùu ná ถึงมานั่งกินข้าวที่นี่ thʉ̌ŋ maa nâŋ kinkhâaw thîinîi
91 00:05:48,139 --> 00:05:50,683 ช่างหัวมีดพวกนั้นเถอะ châaŋ hǔa mîit phûak nán thə̀
92 00:05:54,395 --> 00:05:56,814 แต่ว่าหมอนี่น่าก��ัวชะมัด tɛ̀ɛwâa mɔ̌ɔn ี่ nâaklua chámát
93 00:05:57,523 --> 00:05:58,733 เผ่นดีกว่า phèn diikwàa
94 00:06:04,322 --> 00:06:05,448 -ไสหัวไป - sǎyhǔapay -โอ๊ย - óoy
95 00:06:05,531 --> 00:06:06,741 บ้าเอ๊ย bâa ee ๊ย
96 00:06:07,241 --> 00:06:09,327 ที่นี่ก็ถิ่นแก๊งคุนิมิงั้นเหรอ thîinîi kɔ̂ɔ thìn kɛ́ŋ khú นิ mí ŋán rə̌ə
97 00:06:09,827 --> 00:06:10,661 โธ่เว้ย thôo wə́əy
98 00:06:11,704 --> 00:06:14,332 ตั้งแต่ลูกพี่หายตัวไป tâŋtɛ̀ɛ lûuk phîi hǎaytua pay สภาพฉันก็น่าสมเพชสิ้นดี saphâap chǎn kɔ̂ɔ nâasǒmphêet sîndii
99 00:06:15,083 --> 00:06:17,543 ไปอยู่ที่ไหนกันนะ ลูกพี่ทัตสึ pay yùu thîinǎy kan ná lûuk phîi ทัตสึ
100 00:06:18,461 --> 00:06:19,295 (ซูเปอร์จินกิ) (ซูเ pɔɔ ร์จิ nók ิ)
101 00:06:19,378 --> 00:06:20,588 - อะไรเนี่ย - àray เ nîi ย - หือ
102 00:06:21,172 --> 00:06:23,800 กะหล่ำปลีหัวละ 100 เยนงั้นเรอะ kàlàmplii hǔa lá 100 เ yon ŋán rəə ะ
103 00:06:25,968 --> 00:06:27,095
104 00:06:27,178 --> 00:06:28,679 งั้นจะซื้อไปเยอะๆ เลย ŋán cà sʉ́ʉ pay yə́ ๆ ləəy
105 00:06:29,222 --> 00:06:31,516 นี่กำลังรีดไถกันอยู่สินะ nîi kamlaŋ rîitthǎy kan yùu sì ná
106 00:06:32,058 --> 00:06:33,059 คะ khá
107 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 ลูกพี่ lûuk phîi
108 00:06:34,060 --> 00:06:35,019 หือ
109 00:06:36,145 --> 00:06:37,730 นั่นแกเหรอ มาสะ nân kɛɛ rə̌ə maa สะ
110 00:06:38,773 --> 00:06:40,900 อ๊ะ นี่บัตรสะสมแต้มของผมครับ á nîi bàt sàsǒm tɛ̂ɛm khɔ̌ɔŋ phǒm khráp
111 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 (ตู้รีไซเคิล) (tûu rii say เ khɔɔ ิล)
112 00:06:41,901 --> 00:06:45,655 หายไปไหนมาครับ hǎay pay nǎy maa khráp ผมตามหาลูกพี่ให้ทั่วเลยนะ phǒm taamhǎa lûuk phîi hây thûa ləəy ná
113 00:06:45,738 --> 00:06:47,365 (ปี๊บ ผลุบ กร๊อบ) (píip phlùp kɔɔn ๊ òp)
114 00:06:47,448 --> 00:06:49,742 พอลูกพี่แยกตัวไปแบบนั้น phɔɔ lûuk phîi yɛ̂ɛktua pay bɛ̀ɛp nán พวกเราก็เละไม่เป็นท่า phûakraw kɔ̂ɔ lé mâypenthâa
115 00:06:50,368 --> 00:06:54,413 พวกเราบางคนถูกจับ phûakraw baaŋkhon thùuk càp แก๊งชินซากิก็โดนยุบ kɛ́ŋ chin sâak ิ kɔ̂ɔ doon yúp
116 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 ที่เหลือก็ไปตามทางของตัวเอง thîi lʉ̀ak ็ pay taam thaaŋ khɔ̌ɔŋ tuaeeŋ
117 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 ทำไมถึงเลิกเป็นยากูซ่าล่ะครับ thammay thʉ̌ŋ lə̂ək pen yâak ู sâa lâ khráp
118 00:07:00,461 --> 00:07:01,337 (คลิก) (khlík)
119 00:07:02,713 --> 00:07:04,590 เราไปที่อื่นกันดีไหม raw pay thîiʉ̀ʉn kan dii mǎy
120 00:07:05,174 --> 00:07:06,008 (เอื๊อก) (ee ื๊ òk)
121 00:07:06,801 --> 00:07:07,927
122 00:07:08,010 --> 00:07:11,305 วันนี้เราจะทำโครเกต์ชีสกันนะคะ wanníi raw cà tham khoo ร kee ต์ chii ส kan ná khá
123 00:07:12,056 --> 00:07:14,809 ขั้นแรกก็มาปอกมันฝรั่งกันก่อน khânrɛ̂ɛk kɔ̂ɔ maa pɔ̀ɔk manfaràŋ kan kɔ̀ɔn
124 00:07:25,194 --> 00:07:26,070 โอ้โฮ ôo hoo
125 00:07:26,154 --> 00:07:27,071 (แปะ แปะ) (pɛ̀ pɛ̀)
126 00:07:27,155 --> 00:07:27,989 (ตึง) (tʉŋ)
127 00:07:28,072 --> 00:07:29,574 "โอ้โฮ" กับผีสิเฟ้ย " ôo hoo " kàp phǐi sì เฟ้ย
128 00:07:29,657 --> 00:07:30,700 นี่มันอะไรกันฟะ nîi man àray kan ฟะ
129 00:07:31,325 --> 00:07:33,411 ทุกคนกำลังรอทัตสึคนอมตะอยู่นะ thúkkhon kamlaŋ rɔɔ ทัตสึ khon ammátà yùu ná
130 00:07:33,494 --> 00:07:36,247 ทำไมมายืนทอดโครเกต์ thammay maa yʉʉn thɔ̂ɔt khoo ร kee ต์ แล้วร้องอู้หูอ้าหาอยู่ได้ lɛ́ɛw rɔ́ɔŋ ûu hǔu âa hǎa yùu dâay
131 00:07:36,330 --> 00:07:37,373 เป็นป้าแก่งั้นเรอะ pen pâa kɛ̀ɛ ŋán rəə ะ
132 00:07:38,207 --> 00:07:39,083 มาสะ… maa สะ…
133 00:07:39,167 --> 00:07:40,001 (พึมพำ) (phʉmpham)
134 00:07:40,084 --> 00:07:41,878 ฉันเลิกทำแบบนั้นแล้วล่ะ chǎn lə̂ək tham bɛ̀ɛp nán lɛ́ɛw lâ
135 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 ตอนนี้ฉันเป็นพ่อบ้านแล้ว tɔɔnníi chǎn pen phɔ̂ɔbâan lɛ́ɛw
136 00:07:46,799 --> 00:07:48,676 ฉันกำลังปกป้องถิ่นของฉัน chǎn kamlaŋ pòkpɔ̂ŋ thìn khɔ̌ɔŋ chǎn ด้วยวิธีของฉันเอง dûay wíthii khɔ̌ɔŋ chǎn eeŋ
137 00:07:48,759 --> 00:07:49,677 (ถิ่น = ครอบครัว) (thìn = khrɔ̂ɔpkhrua)
138 00:07:50,928 --> 00:07:54,182 นายไม่อาจปกป้องสิ่งสำคัญ naay mây àat pòkpɔ̂ŋ sìŋ sǎmkhan ด้วยความรุนแรงได้หรอกนะ dûay khwaamrunrɛɛŋ dâay rɔ̀ɔk ná
139 00:07:59,312 --> 00:08:02,398 "นายไม่อาจปกป้องสิ่งสำคัญ " naay mây àat pòkpɔ̂ŋ sìŋ sǎmkhan ด้วยความรุนแรงได้หรอกนะ" ก็บ้าแล้ว dûay khwaamrunrɛɛŋ dâay rɔ̀ɔk ná " kɔ̂ɔ bâa lɛ́ɛw
140 00:08:02,482 --> 00:08:03,691 ปัญญานิ่มไปแล้วหรือไง panyaanîm pay lɛ́ɛw rʉ̌ʉŋay
141 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 (ผัวะ เพี้ยะ) (phùa phía ะ)
142 00:08:11,157 --> 00:08:12,325 ใช้ความรุนแรงชัดๆ cháy khwaamrunrɛɛŋ chát ๆ
143 00:08:17,455 --> 00:08:19,290 (ตอน 4) (tɔɔn 4)
144 00:08:21,834 --> 00:08:24,212 ระบุตัวเป้าหมายแล้ว rábù tua pâwmǎay lɛ́ɛw
145 00:08:24,795 --> 00:08:27,465 เวลากับเส้นทางก็ตรวจสอบเรียบร้อย weelaa kàp sênthaaŋ kɔ̂ɔ trùatsɔ̀ɔp rîaprɔ́ɔy
146 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 ที่เหลือก็แค่ลงมือ thîi lʉ̀ak ็ khɛ̂ɛ loŋmʉʉ
147 00:08:31,969 --> 00:08:33,596 นายเคยเจอทัตสึคนอมตะหรือเปล่า naay khəəy cəə ทัตสึ khon ammátà rʉ̌ʉplàaw
148 00:08:34,514 --> 00:08:35,890 ��ม่ครับ แต่คนรู้จักเคยน่ะ mây khráp tɛ̀ɛ khon rúucàk khəəy น่ะ
149 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 มีแต่คนจ้องเอาชีวิตมันเพียบ mii tɛ̀ɛ khon cɔ̂ŋ awchiiwít man phîap
150 00:08:39,477 --> 00:08:41,145 ถ้าไอ้กร๊วกนั่นยังมีชีวิตอยู่ thâa ây kɔɔn ๊ wók nân yaŋ miichiiwít yùu
151 00:08:41,938 --> 00:08:43,648 ใครจะรู้… khray cà rúu …
152 00:08:43,731 --> 00:08:44,607 จ๊าก
153 00:08:46,901 --> 00:08:47,860 อ้าว âaw
154 00:08:48,361 --> 00:08:49,820 คนของแก๊งคุนิมิ… khon khɔ̌ɔŋ kɛ́ŋ khú นิ mí …
155 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 ทัตสึคนอมตะ ทัตสึ khon ammátà
156 00:08:52,490 --> 00:08:54,825 บ้าเอ๊ย ไม่ใช่เวลามาเล่นนะ bâa ee ๊ย mâychây weelaa maa lên ná
157 00:08:54,909 --> 00:08:56,035 เฮ้ย หยุดนะ hə́əy yùt ná
158 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 เมื่อกี้แกเล่นงานฉันเรอะ mʉ̂akîi kɛɛ lênŋaan chǎn rəə ะ
159 00:08:57,828 --> 00:08:59,205 ฆ่ามันซะ khâa man ซะ
160 00:08:59,288 --> 00:09:00,915 (เคนคายะ) (เ khon khaay ะ)
161 00:09:00,998 --> 00:09:02,875 ซวยแหง ข้างในคนแน่นแน่ๆ suay hɛ̌ɛ ง khâaŋnay khon nɛ̂n nɛ̂ɛnɛ̂ɛ
162 00:09:03,501 --> 00:09:04,460 นายอ้อมไปทางนั้น naay ɔ̂ɔm pay thaaŋ nán
163 00:09:04,544 --> 00:09:06,254 มันจนมุมแล้ว man conmum lɛ́ɛw
164 00:09:06,337 --> 00:09:07,505 นายไปจัดการฝั่งนั้น naay pay càtkaan fàŋ nán
165 00:09:08,297 --> 00:09:09,715 (ลดราคา) (lótraakhaa)
166 00:09:09,799 --> 00:09:12,176 - ถือนี่ไว้ - thʉ̌ʉ nîi wáy - เอ๊ะ - é
167 00:09:12,260 --> 00:09:13,844 ส่วนนาย เอาไอ้นี่ไป sùan naay aw ây nîi pay
168 00:09:15,805 --> 00:09:18,933 ไอ้พวกโง่ ây phûak ŋôo ยืนทื่อเป็นหุ่นโชว์กันอยู่ได้ yʉʉn thʉ̂ʉ pen hùnchoo kan yùu dâay
169 00:09:19,016 --> 00:09:22,645 เสื้อสเวตเตอร์ ถุงเท้าหนึ่งคู่ sʉ̂a สเวตเ tɔɔ ร์ thǔŋtháaw nʉ̀ŋ khûu แล้วก็ถุงมือเหรอ lɛ́ɛwkɔ̂ɔ thǔŋmʉʉ rə̌ə
170 00:09:22,728 --> 00:09:25,106 ฉันไม่ได้ของที่ต้องการสักอย่าง chǎn mâydây khɔ̌ɔŋ thîi tɔ̂ŋkaan sàk yàaŋ
171 00:09:25,189 --> 00:09:28,693 พวกแกไม่ใช่เด็กตัวเล็กๆ phûak kɛɛ mâychây dèk tualék ๆ ที่มาซื้อของให้แม่สักหน่อย หือ thîimaa sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ hây mɛ̂ɛ sàknɔ̀y หือ
172 00:09:29,485 --> 00:09:30,861 ยัวะสุดๆ เลยแฮะ ยั wá sùt ๆ ləəy แ há
173 00:09:31,529 --> 00:09:35,366 ของลดราคาคือสนามรบ khɔ̌ɔŋ lótraakhaa khʉʉ sanǎamróp การเป็นพ่อบ้านไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ kaan pen phɔ̂ɔbâan mâychây rʉ̂aŋ lên ๆ ná
174 00:09:38,077 --> 00:09:39,036 พ่อบ้านงั้นเหรอ phɔ̂ɔbâan ŋán rə̌ə
175 00:09:39,120 --> 00:09:41,872 โกหกน่า อย่าง��กเนี่ยนะพ่อบ้าน koohòk nâa yàaŋ kɛɛ เ nîi yon ะ phɔ̂ɔbâan
176 00:09:42,456 --> 00:09:44,166 ใครสั่งให้แกทำแบบนี้ khray sàŋ hây kɛɛ tham bɛ̀ɛp níi
177 00:09:44,250 --> 00:09:45,334 ลูกพี่ ถึงกับใช้ปืนนี่… lûuk phîi thʉ̌ŋkàp cháy pʉʉn nîi …
178 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 (หมับ ฟุ่บ) (màp fûp)
179 00:09:47,795 --> 00:09:48,671 (ป้าบ) (pâa บ)
180 00:09:50,548 --> 00:09:52,633 ถุงมือเหรอ thǔŋmʉʉ rə̌ə
181 00:09:53,217 --> 00:09:56,304 อากาศข้างนอกเริ่มเย็นแล้วนะ aakàat khâaŋnɔ̂ɔk rə̂əm yen แ lûan ะ
182 00:09:59,473 --> 00:10:01,309 บ้านเราไม่มีเงิน bâan raw mây miiŋən
183 00:10:02,977 --> 00:10:05,146 แม่เลยซื้อมาได้แค่นี้ mɛ̂ɛ ləəy sʉ́ʉ maa dâay khɛ̂ɛníi
184 00:10:05,229 --> 00:10:06,188 ขอโทษนะ khɔ̌ɔthôot ná
185 00:10:06,272 --> 00:10:07,315 ว้าว wáaw
186 00:10:09,984 --> 00:10:11,110 อย่าเป็นหวัดล���ะ yàa penwàt lâ
187 00:10:11,944 --> 00:10:12,778 (ฮวบ) (hûap)
188 00:10:13,279 --> 00:10:14,363 แม่จ๋า… mɛ̂ɛ cǎa …
189 00:10:14,447 --> 00:10:16,032 เอ๊ะ ลูกพี่ é lûuk phîi
190 00:10:21,704 --> 00:10:22,538 (ตอน 5) (tɔɔn 5)
191 00:10:22,622 --> 00:10:26,000 ภรรยาผมเป็นดีไซเนอร์ phanrayaa phǒm pen dii say เ nɔɔ ร์ เป็นผู้หญิงทำงานที่มากความสามารถ pen phûuyǐŋ thamŋaan thîimaa ก khwaamsǎamâat
192 00:10:26,083 --> 00:10:28,210 (อนิเมแลนด์) (อนิเม lɛɛn ด์)
193 00:10:30,421 --> 00:10:34,383 แล้วก็อย่างที่เห็น ผมเป็นพ่อบ้าน lɛ́ɛwkɔ̂ɔ yàaŋ thîi hěn phǒm pen phɔ̂ɔbâan
194 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 "น้องสาวผมเพี้ยนไม่ธรรมดา!!" เหรอ " nɔ́ɔŋsǎaw phǒm phían mây thammadaa !!" rə̌ə
195 00:10:38,304 --> 00:10:39,472 เรื่องบ้าอะไรฟะ rʉ̂aŋ bâa àray ฟะ
196 00:10:40,765 --> 00:10:41,849 ยากูซ่าเหรอ yâak ู sâa rə̌ə
197 00:10:43,434 --> 00:10:44,602 (ตึ้กตั้ก) (tʉ́kták)
198 00:10:46,228 --> 00:10:47,813 หุบปากให้สนิท hùppàak hây sanìt
199 00:10:47,897 --> 00:10:49,231 แล้วก็ห้ามสบตา lɛ́ɛwkɔ̂ɔ hâam sòptaa
200 00:10:50,483 --> 00:10:54,111 มีชุดบ็อกเซ็ตบลูเรย์ mii chút บ็ òk see ็ tòp ลูเรย์ เรื่อง "ไครม์แคทช์ โพลิเคียวร์" ไหม rʉ̂aŋ "ไ khɔɔ rom ์แ khɔɔ ทช์ phoo ลิ khiaw ร์" mǎy
201 00:10:56,364 --> 00:10:57,198 โพลิ… phoo ลิ…
202 00:10:59,700 --> 00:11:02,536 ครับ แน่นอนครับ เรามีของเยอะเลยล่ะ khráp nɛ̂ɛnɔɔn khráp raw mii khɔ̌ɔŋ yə́ ləəy lâ
203 00:11:02,620 --> 00:11:06,749 ว่าแต่จะรับชุดบ็อกเซ็ตบลูเรย์ wâatɛ̀ɛ cà ráp chút บ็ òk see ็ tòp ลูเรย์ ของซีซั่นไหนล่ะครับ khɔ̌ɔŋ sii ซั่น nǎy lâ khráp
204 00:11:06,832 --> 00:11:10,336 เพราะว่าชุดบ็อกเซ็ตบลูเรย์ phrɔ́wâa chút บ็ òk see ็ tòp ลูเรย์ มีทั้งหมดสามเวอร์��ั่น mii tháŋmòt sǎam เ wɔɔ ร์ชั่น
205 00:11:10,419 --> 00:11:12,129 นี่เป็นแค่ความเห็นของผมนะครับ nîi pen khɛ̂ɛ khwaamhěn khɔ̌ɔŋ phǒm ná khráp
206 00:11:12,213 --> 00:11:15,216 แต่ผมขอแนะนำโพลิเคียวร์ซีซั่นสอง tɛ̀ɛ phǒm khɔ̌ɔ nɛ́nam phoo ลิ khiaw ร์ sii ซั่น sɔ̌ɔŋ
207 00:11:15,299 --> 00:11:18,469 เพราะทั้งผู้กำกับและคนเขียนบท phrɔ́ tháŋ phûukamkàp lɛ́ khonkhǐanbòt ของอนิเมะซีซั่นสอง khɔ̌ɔ ŋɔɔn ิ mé sii ซั่น sɔ̌ɔŋ
208 00:11:18,552 --> 00:11:20,971 เคยทำหนัง khəəy tham nǎŋ ที่ได้รับเสียงชื่นชมล้นหลาม thîi dâayráp sǐaŋ chʉ̂ʉnchom lónlǎam
209 00:11:21,055 --> 00:11:22,932 แล้วก็ นี่เป็นข้อมูลประสาแฟนนะครับ lɛ́ɛwkɔ̂ɔ nîi pen khɔ̂ɔmuun pràsǎa fɛɛn ná khráp
210 00:11:23,015 --> 00:11:26,519 ที่ผ่านมา ผู้กำกับคนนี้ thîiphàanmaa phûukamkàp khon níi มักกำกับแนวหนังสือการ์ตูนโชเน็น mák kamkàp nɛɛw naŋsʉ̌ʉ kaatuun โชเน็น
211 00:11:26,602 --> 00:11:28,813 ฉะนั้นจึงควรค่าแก่การรับชม chànán cʉŋ khuankhâa kɛ̀ɛ kaan ráp chom แถมยังสร้างสรรค์… thɛ̌ɛm yaŋ sâaŋsǎn …
212 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 (ฟึ่บ)
213 00:11:31,232 --> 00:11:34,443 นี่เงิน รีบเอาของมาให้ฉันซะ nîi ŋən rîip aw khɔ̌ɔŋ maa hây chǎn ซะ
214 00:11:35,027 --> 00:11:36,654 ฉันพกถุงมาเอง chǎn phók thǔŋ maa eeŋ
215 00:11:37,279 --> 00:11:39,115 แล้วก็ขอบัตรสะสมแต้มด้วยนะ lɛ́ɛwkɔ̂ɔ khɔ̌ɔ bàt sàsǒm tɛ̂ɛm dûay ná
216 00:11:40,199 --> 00:11:41,033 (ตึก ตึก) (tʉ̀k tʉ̀k)
217 00:11:41,117 --> 00:11:42,201 นอกจากนั้น วันนี้… nɔ̂ɔkcàaknán wanníi …
218 00:11:42,785 --> 00:11:45,121 เฮ้อ เหนื่อยจัง เอ๊ะ hə́ə nʉ̀ay caŋ é
219 00:11:45,788 --> 00:11:46,705 หวา ห waa
220 00:11:47,289 --> 00:11:48,374 ตกใจหมด… tòkcay mòt …
221 00:11:48,457 --> 00:11:49,667 เดี๋ยวสิ มีอะไรเหรอ dǐaw sì mii àray rə̌ə
222 00:11:49,750 --> 00:11:51,043 (ปี๊บ ฟึ่บ) (píip ฟึ่บ)
223 00:11:51,127 --> 00:11:52,378 ทำอะไรน่ะ tham àray น่ะ
224 00:11:52,461 --> 00:11:53,462 เชิญครับ chəən khráp
225 00:11:53,546 --> 00:11:54,463 อะไรกันล่ะนี่ àray kan lâ nîi
226 00:11:56,048 --> 00:11:58,134 (เทพคาสุงะ เทวีอามะเทราสึ (thêep khaa สุงะ theewii aam ะ thee raa สึ มหาโพธิสัตว์ฮะจิมัง) mahǎa phoothísàt há cim ัง)
227 00:11:58,217 --> 00:11:59,718 อะไรกันเนี่ย àray kan เ nîi ย
228 00:12:01,429 --> 00:12:02,263
229 00:12:02,346 --> 00:12:05,015
230 00:12:05,808 --> 00:12:09,186
231 00:12:09,770 --> 00:12:13,065 สุขสันต์วันเกิด มิคุที่รัก sùksǎnwankə̀ət míkhá ุ thîirák
232 00:12:13,149 --> 00:12:13,983 (สุขสันต์วันเกิด มิคุ) (sùksǎnwankə̀ət míkhá ุ)
233 00:12:14,567 --> 00:12:18,696 สุขสันต์วันเกิดนะเธอ sùksǎnwankə̀ət ná thəə
234 00:12:18,779 --> 00:12:19,655 หน้า… nâa …
235 00:12:26,036 --> 00:12:26,912 นี่มันเรื่องอะไรกัน nîi man rʉ̂aŋ àray kan
236 00:12:27,413 --> 00:12:30,166 ส่วนนี่เป็นของกำนัลจากฉัน sùan nîi pen khɔ̌ɔŋkamnan càak chǎn
237 00:12:30,749 --> 00:12:32,918 เอ๊ะ อะไรกัน ของขวัญเหรอ é àray kan khɔ̌ɔŋkhwǎn rə̌ə
238 00:12:33,002 --> 00:12:33,878 เปิดได้ไหม pə̀ət dâay mǎy
239 00:12:34,545 --> 00:12:36,672 อ๊ะ โพลิเคียวร์นี่นา á phoo ลิ khiaw ร์ nîi naa
240 00:12:36,755 --> 00:12:38,007 โกหกน่า นี่ซื้อมาให้ฉันเหรอ koohòk nâa nîi sʉ́ʉ maa hây chǎn rə̌ə
241 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 อือ ʉʉ
242 00:12:40,176 --> 00:12:41,927 ขอบคุณนะ น่ารักจังเลย khɔ̀ɔpkhun ná nâarák caŋ ləəy
243 00:12:43,888 --> 00:12:46,056 เอ่อ คือว่านะ… ə̀ə khʉʉ wâan ะ…
244 00:12:46,557 --> 00:12:48,809 ฉันชอบมากนะ เป็นของที่ดีมากเลย แต่… chǎn chɔ̂ɔp mâak ná pen khɔ̌ɔŋ thîi diimâak ləəy tɛ̀ɛ …
245 00:12:49,518 --> 00:12:51,020 อันนี้ฉันมีแล้วน่ะ anníi chǎn mii แ lûan ่ะ
246 00:12:51,103 --> 00:12:53,981 มีแล้วน่ะ… mii แ lûan ่ะ…
247 00:12:54,607 --> 00:12:56,859 - โทษนี้ฉันจะรับไว้เอง - thôot níi chǎn cà ráp wáy eeŋ - อย่านะ - อ yâan ะ
248 00:12:58,444 --> 00:12:59,403 (เพล้ง) (เ phon ้ง)
249 00:12:59,945 --> 00:13:04,867 (ขอแสดงความยินดี) (khɔ̌ɔsadɛɛŋkhwaamyindii)
250 00:13:04,950 --> 00:13:06,827 (ตอน 6 การเดินเล่นของกิง ภาคหนึ่ง) (tɔɔn 6 kaan dəənlên khɔ̌ɔŋ กิง phâak nʉ̀ŋ)
251 00:13:07,453 --> 00:13:11,290 ฉันจะออกไปซื้อของแล้ว chǎn cà ɔ̀ɔk pay sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ lɛ́ɛw ฝากเฝ้าบ้านด้วยนะ กิง fàak fâwbâan dûay ná กิง
252 00:13:15,336 --> 00:13:16,587 (ผลุง กริ๊ก) (phlǔŋ krík)
253 00:13:16,670 --> 00:13:17,796 (แกรก) (kɛɛ rók)
254 00:13:17,880 --> 00:13:19,548 (ตุบ) (tù บ)
255 00:13:24,094 --> 00:13:25,596 มีใครกำลังมองเราอยู่ mii khray kamlaŋ mɔɔŋ raw yùu
256 00:13:26,180 --> 00:13:27,723 พวกนายกินตั๊กแตนด้วยเหรอ phûak naayók ิน tákkatɛɛn dûay rə̌ə
257 00:13:27,806 --> 00:13:29,850 เอ๊ะ อือ ใช่แล้ว é ʉʉ chây lɛ́ɛw
258 00:13:29,934 --> 00:13:31,936 นี่ ทำไมไม่ลงมาข้างล่างล่ะ nîi thammay mây loŋmaa khâaŋlâaŋ lâ
259 00:13:32,019 --> 00:13:33,354 ล้อเล่นหรือไง lɔ́ɔlên rʉ̌ʉŋay
260 00:13:33,437 --> 00:13:34,605 มาเล่นกันเถอะ maa lên kan thə̀
261 00:13:34,688 --> 00:13:35,814 ไม่เอา mâyaw
262 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 (ฟ่อ) (fɔ̂ɔ)
263 00:13:37,316 --> 00:13:38,192 ขอโทษจ้ะ khɔ̌ɔthôot câ
264 00:13:38,943 --> 00:13:40,444 บ้านหลังนี้ใหญ่จัง bâan lǎŋ níi yày caŋ
265 00:13:44,740 --> 00:13:45,574 (เอลิซาเบธ) (ee ลิ saa เบธ)
266 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 เกิดอะไร… kə̀ət àray …
267 00:13:47,201 --> 00:13:48,244 ขึ้นกับนายน่ะ khʉ̂nkàp naay น่ะ
268 00:13:48,327 --> 00:13:51,455 ฉันไม่เป็นไร ไม่ต้องสนใจฉันหรอก chǎn mâypenray mây tɔ̂ŋ sǒncay chǎn rɔ̀ɔk
269 00:13:51,539 --> 00:13:53,165 อ้าว เป็นผู้หญิงนี่ âaw pen phûuyǐŋ nîi
270 00:13:53,749 --> 00:13:56,293 แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร nɛ̂ɛcay ná wâa mâypenray เธอไปทำอะไรมาน่ะ thəə pay tham àray maan ่ะ
271 00:13:56,377 --> 00:13:57,670 ไม่รู้สิ mâyrúu sì
272 00:13:58,254 --> 00:14:00,130 ไม่รู้ทำไมฉันถึงขยับไม่ได้ mâyrúu thammay chǎn thʉ̌ŋ khayàp mâydây
273 00:14:00,714 --> 00:14:03,467 ฉันกำลังไล่ผีเสื้ออย่างมีความสุข chǎn kamlaŋ lây phǐisʉ̂a yàaŋ mii khwaamsùk แล้วอยู่ๆ ก็… lɛ́ɛw yùu ๆ kɔ̂ɔ …
274 00:14:04,051 --> 00:14:05,135 ผีเสื้อเหรอ phǐisʉ̂a rə̌ə
275 00:14:05,719 --> 00:14:08,597 อ้อ ดูสิ เชือกของเธอพันกันนี่เอง ɔ̂ɔ duu sì chʉ̂ak khɔ̌ɔŋ thəə phan kan nîieeŋ
276 00:14:08,681 --> 00:14:09,557 อุ๊ยตาย úytaay
277 00:14:09,640 --> 00:14:12,601 กลับไปทางนั้น แล้วก็ทางนี้ แล้วก็… klàp pay thaaŋ nán lɛ́ɛwkɔ̂ɔ thaaŋ níi lɛ́ɛwkɔ̂ɔ …
278 00:14:13,811 --> 00:14:15,020 อุ๊ยตาย… úytaay …
279 00:14:15,104 --> 00:14:16,564 อย่ามา "อุ๊ยตาย" ใส่ฉันนะ อ yâam า " úytaay " sày chǎn ná
280 00:14:18,857 --> 00:14:20,526 "เอลิซาเบธ" เหรอ " ee ลิ saa เบธ" rə̌ə
281 00:14:21,402 --> 00:14:23,112 มีอะไร ฮะ mii àray há
282 00:14:23,195 --> 00:14:25,072 นี่เธอหัวเราะเหรอ nîi thəə hǔarɔ́ rə̌ə
283 00:14:25,155 --> 00:14:26,240 เดี๋ยวเถอะ dǐaw thə̀
284 00:14:26,323 --> 00:14:27,491 เอาล่ะ aw lâ
285 00:14:29,118 --> 00:14:32,079 งั้นฉันกลับบ้านก่อนนะ ŋán chǎn klàp bâan kɔ̀ɔn ná
286 00:14:32,162 --> 00:14:33,163 กลับงั้นเหรอ klàp ŋán rə̌ə
287 00:14:33,664 --> 00:14:35,916 โกหกน่า koohòk nâa
288 00:16:02,962 --> 00:16:04,213 (ร่วมกับ NETFLIX) (rûamkàp NETFLIX)
289 00:16:04,296 --> 00:16:06,882 คำบรรยายโดย: ชญาธิป วีระขจร khambanyaay dooy : ชญาธิป วีระ khacɔɔn
12 notes
·
View notes