Don't wanna be here? Send us removal request.
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
關於作品 About the mural
為慶祝香港特別行政區政府成立20周年,水務署與香港藝術中心合作,舉辦壁畫粉飾活動。 
計劃中,藝術家陳閃和蕭國健為水務署香港及離島分署的外牆設計壁畫《Water Save Dream》。作品揉合傳統山水畫風格與現代元素,描繪本港���水塘和其他具地標性的水務設施,從而展現水務署對香港的貢獻。                                                        
To tie in with the celebration of the 20th Anniversary of the establishment of the HKSAR, the Water Supplies Department (WSD) collaborates with the Hong Kong Arts Centre in organising a mural project.
The mural “Water Save Dream”, which is now on display at the fencing wall of WSD Hong Kong and Islands Regional Office, was designed by artists Sim Chan and Stanley Siu.  The artwork, blending traditional landscape painting style with modern elements, portrays the impounding reservoirs and other landmark waterworks installations in Hong Kong, which signifies the WSD’s contribution to the city.
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
關於藝術家 About the artist
陳閃(Sim)於2008年畢業於香港藝術學院,主修繪畫。他的作品捕捉幻變的都市景觀,以觀察和印象重塑城市建築的風景線。
蕭國健(Stanley)身為優秀的香港建築師,同時亦是活躍的當代藝術策展人。蕭氏為2013年度香港建築師學會 ─ 青年建築師獎冠軍得主,並於2016年擔任第十五屆威尼斯國際建築雙年展之香港展覽「建築兵法」的總策展人。
Sim Chan graduated from Hong Kong Art School in 2008 majoring in painting. Looking into the ever-changing cityscape, Sim unlocks the urban boundaries and reinterprets the architectural form with artistic reminiscences.
Stanley Siu is an architect from Hong Kong as well as an active curator in the realm of contemporary art. He received the Young Architect Awards 2013 from the Hong Kong Institute of Architects and was the Chief Curator for the 15th Venice Biennale International Architecture Exhibition–Hong Kong Exhibition “Stratagems in Architecture, Hong Kong in Venice” in 2016.
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
石壁水塘 Shek Pik Reservoir
Tumblr media
石壁水塘位於大嶼山郊野公園內,東面有狗牙嶺,西面有羌山,北面有木魚山及獅子頭山。水塘於一九五七年開始興建,於一九六三年完竣。它截存了附近三面山嶺流下的澗水,存水量達二千四百四十萬立方米,曾是六十年代全港最大的水塘。
水塘遠離煩囂,風景優美,沿岸有陡峭的山坡和岩石自成獨特的風景,集水區一帶亦曾展開了大規模的植林工作。主壩東面山邊,更有一塊青��器時代遺留下來的古石刻。
請點擊此處瀏覽地圖。
The Shek Pik Reservoir is located in the Lantau Country Park. To its east is Kau Nga Ling, to its west is Keung Shan, to its north are Muk Yue Shan and Sz Tsz Tau Shan. Construction work commenced in 1957 and was completed in 1963. The reservoir intercepts and gathers the gully water flowing from the neighbouring mountain ridges on its three sides. With a storage capacity of 24 million cubic metres, it was once the largest reservoir in Hong Kong during the 1960's.
The reservoir is far from the urban areas with beautiful scenery. Precipitous mountain slopes and rocks along the banks make it a unique landscape. Large scale afforestation work also took place around the catchment area. There is also a piece of ancient stone inscription from the Bronze Age at the hillside to the east of the main dam.
Click HERE to the map.
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
船灣淡水湖 Plover Cove Reservoir
Tumblr media
船灣淡水湖是香港第二大的水塘,亦是全球第一個在海中興建的水塘,位於八仙嶺及船灣郊野公園,水塘的龐大興建工程是一個史無前例的項目,工程師把海灣用堤壩攔起,將海水抽出,然後注入淡水。
建築工程於一九六零年展開,並於一九六八年建成,當時容量達一億七千萬立方米。其後於一九七零年開始進行堤壩加高工程,並於一九七三年完成��,水塘容量增至二億三千萬立方米。船灣淡水湖的堤壩長約二公里,用沙和碎石分層堆砌而成。
在古時淡水湖位置曾是馳名盛產珍珠的地方,後來因不停採摘而減少產量。現在的淡水湖是一個天然養魚塘,湖中繁殖了多種魚類。
請點擊此處瀏覽地圖。
The Plover Cove Reservoir, located in the Pat Sin Leng and Plover Cove Country Park, is the second largest reservoir in Hong Kong. It is also the first 'reservoir in the sea' over the world.
The massive construction work of the reservoir is a project that had never been attempted anywhere in the world. Engineers dammed the inlet, pumped out the sea water and filled it with fresh water.
Construction work commenced in 1960 and was completed in 1968, providing a capacity of 170 million cubic metres. Work on raising the height of the dams began in 1970. Upon completion in 1973, the reservoir capacity was increased to 230 million cubic metres.
The dam of the Plover Cove Reservoir, which is approximately 2 kilometres long, was built by layers of sand and gravel. The reservoir site was once famous for pearl production in ancient time, but later continuous pearling resulted in a fall in production. It is now a natural fishpond with many species bred.
Click HERE to the map.
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
大欖涌水塘  Tai Lam Chung Reservoir
Tumblr media
大欖涌水塘位於大欖郊野公園內,是香港在二次世界大戰後第一個興建的水塘。水塘工程於一九五二年開始,並於一九五七年完竣,水塘儲水量為二千萬立方米。水塘經由一條橫跨大欖涌谷的主壩,以及三條跨越鄰近較小河谷的副壩所組成。
由於水塘附近的土壤貧脊及經常受山火影響,為了鞏固水塘集水區的建築結構,故此於一九五二年開始了植林工作,在水塘附近培植了很多不同品種的植物。
請點擊此處瀏覽地圖。
The Tai Lam Chung Reservoir, located in the Tai Lam Country Park, is the first reservoir built in Hong Kong after the Second World War. Construction work commenced in 1952 and was completed in 1957. The reservoir, with a storage capacity of 20 million cubic metres, was formed by a main dam across the Tai Lam Chung Valley, with three subsidiary dams across adjacent small valley.
As the soil near the reservoir was poor and always affected by hill-fire, afforestation work began in 1952 with many different species of plants cultivated around the reservoir to strengthen the structure of its catchment area.
Click HERE to the map.
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
城門水塘及下城門水塘 Shing Mun Reservoir and Lower Shing Mun Reservoir
Tumblr media
城門水塘及下城門水塘位於大帽山東南山腳下的城門郊野公園內。城門供水計劃的構思始於一九二三年,分三期進行;城門水塘是香港第一個把存水由九龍區輸往港島區使用的水塘。而下城門水塘則於一九六五年開始供水,是船灣淡水湖供水計劃之一部份,兩個水塘儲水量共一千七百五十八萬立方米。
水塘四周山巒蒼翠,草木茂盛,是香港主要植林區之一。
請點擊此處瀏覽地圖。
The Shing Mun Reservoir and the Lower Shing Mun Reservoir, located in the Shing Mun Country Park at the south-eastern mountain foot of Tai Mo Shan. Plans for construction of the Shing Mun Water Supply Scheme were formulated in 1923 and rolled out in three phases. The Shing Mun Reservoir was the first reservoir transferring the storage from Kowloon to the Hong Kong Island. The Lower Shing Mun Reservoir, commissioned in 1965, forms part of the Plover Cove Scheme. The two reservoirs have a total storage capacity of 17.58 million cubic metres.
The reservoirs are surrounded by green hills and luxuriant vegetation. The area is a major afforestation in Hong Kong.
Click HERE to the map.
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
九龍水塘,九龍副水塘,九龍接收水塘及,石梨貝水塘 Kowloon Reservoir, Kowloon Byewash Reservoir, Kowloon Reception Reservoir and Shek Lei Pui Reservoir
Tumblr media
九龍水塘及石梨貝水塘均位於九龍金山郊野公園內。
九龍水塘於一九一零年建成,是新界第一個水塘。水塘堤壩設計獨特,外形成弧形。其後又在附近興建了三個水塘,分別為一九二五年建成的石梨貝水塘、一九二六年建成的九龍接收水塘及一九三一年建成的九龍副水塘。現時四個水塘儲水量共二百八十七萬立方米。
請點擊此處瀏覽地圖。
Both the Kowloon Reservoirs and the Shek Lei Pui Reservoir are located in the Kam Shan Country Park in Kowloon.
The Kowloon Reservoir, completed in 1910, is the first reservoir in the New Territories. The reservoir dam has a unique design of curve outline. Three other reservoirs were built near the Kowloon Reservoir afterwards. They are the Shek Lei Pui Reservoir, completed in 1925, the Kowloon Reception Reservoir in 1926 and the Kowloon Byewash Reservoir in 1931. The four reservoirs have a total storage capacity of 2.9 million cubic metres.
Click HERE to the map.
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
萬宜水庫 High Island Reservoir
Tumblr media
萬宜水庫是本港最大的水塘,也是在海中興建而成,位於西貢東及西郊野公園內。水庫的興建工程宏偉,分別於糧船灣洲和西貢半島東部海峽的東西兩端,興建了兩條高於水平線六十四米的石壩,工程於一九七一年開始,一九七九年完成,儲水容量達二億八千萬立方米。
萬宜水庫東壩的巨大錨形石防波堤別具特色,在壩上迎著濕潤的海風觀望日出,別有一番滋味。東壩及破邊洲一帶更有奇異的六角柱狀凝灰岩圍繞,氣勢不凡。
請點擊此處瀏覽地圖。
The High Island Reservoir, located in the Sai Kung Country Park, is the largest reservoir in Hong Kong. The construction work was magnificent, which entailed the building of two rock dams rising 64 metres above mean sea level at the eastern and western approaches of the narrow strait running between High Island and the eastern end of the Sai Kung Peninsula to form a reservoir with a capacity of 280 million cubic metres. Work began in 1971 and was completed in 1979.
The east main cofferdam of High Island Reservoir protected by the concrete "Dolosse" is unique and distinctive. Standing on the dam to enjoy the moist sea breeze while admiring the sight of sunrise is certainly an extraordinary thing to do. The surrounding of east main dam and Po Pin Chau by the queer looking hexagonal tuff is also a grandeur.
Click HERE to the map.
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
薄扶林水塘 Pok Fu Lam Reservoir
Tumblr media
薄扶林水塘是香港第一個水塘,位於香港島薄扶林郊野公園內。水塘的興建工程於一八六零年動工,並於一八六三年完成。其後因香港的人口不斷增加,用水的需求甚切,便於一八七一年在原有的水塘上游興建了第二個的薄扶林水塘,於一八七七年開始運作。雖然建成時水塘的容量達二十六萬立方米,亦未能完全解決香港食水的需求問題,因此亦觸發起興建大潭水塘的計劃。
請點擊此處瀏覽地圖。
Pok Fu Lam Reservoir, the first reservoir in Hong Kong, is located in the Pok Fu Lam Country Park on Hong Kong Island. Construction work commenced in 1860 and was completed in 1863. Later the continuous rise in population and the accompanying keen demand for water resulted in the construction of the second Pok Fu Lam Reservoir upstream the original reservoir in 1871. The second reservoir was commissioned in 1877. Although it had a capacity of 260,000 cubic metres, the water supply problem of Hong Kong could not be solved completely and triggered off the Tai Tam Scheme.
Click HERE to the map.  
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
香港仔上水塘及香港仔下水塘 Aberdeen Upper Reservoir & Aberdeen Lower Reservoir
Tumblr media
位於港島南麓香港仔郊野公園內的香港仔水塘,於一九三二年建成,是港島區最後建成的水塘,總容量約為一百二十六萬立方米。
請點擊此處瀏覽地圖。
The Aberdeen Reservoirs, located in the Aberdeen Country Park at the southern mountain foot of Hong Kong Island, were completed in 1932. They are the last reservoirs built on the Hong Kong Island with a total storage capacity of 1.26 million cubic metres.
Click HERE to the map.
0 notes
wsdnorthpoint-blog · 8 years ago
Text
黃泥涌水塘
Tumblr media
黃泥涌水塘自一九八六年起改建為划艇公園,深受市民歡迎。
請點擊此處瀏覽地圖。
Wong Nai Chung Reservoir has been a popular boating park since 1986.
Click HERE to the map.
0 notes