#справки
Explore tagged Tumblr posts
searuss8 · 2 years ago
Video
youtube
Москва дворец Мои документы на ВДНХ павильон РСФСР 🍎
1 note · View note
artsburopassports · 1 year ago
Text
How to go through the consular legalization procedure without unnecessary problems: Useful tips and recommendations
Tumblr media
Здравствуйте, дорогие читатели! Если вы когда-либо задумывались о том, как пройти процедуру консульской легализации без лишних головных болей и стресса, то вы попали по адресу. В этой статье мы разберемся в этом важном процессе шаг за шагом, предоставив вам полезные советы и рекомендации. Давайте начнем!
Понимание консульской легализации
консульская легализация - это процедура, которая подтверждает подлинность подписи, печати или печати на официальных документах. Она необходима для документов, которые должны быть использованы за пределами страны, где они были выданы.
Подготовка документов
Прежде чем начать процесс легализации, убедитесь, что ваши документы подготовлены правильно. Убедитесь, что они полны и без ошибок.
Выбор консульства
Выберите ближайшее к вам консульство вашей страны. Это сделает процесс более удобным и быстрым.
Запись на прием в консульство
Запишитесь на прием заранее, чтобы избежать долгих ожиданий и задержек.
Процедура легализации документов
Сдайте ваши документы в консульство и следуйте инструкциям сотрудников. Они помогут вам с каждым шагом процесса.
Оплата консульских сборов
Убедитесь, что у вас есть достаточно средств для оплаты консульских сборов. Они могут различаться в зависимости от типа документа и страны.
Ожидание результата
Подготовьтесь к тому, что процесс легализации может занять некоторое время. Оставайтесь терпеливыми и следуйте указаниям консульства.
Получение легализованных документов
Когда ваш процесс легализации завершен, заберите ваши документы из консульства. Убедитесь, что они полностью легализованы.
Проверка документов по окончании процедуры
Перед использованием ваших документов важно убедиться, что они были правильно легализованы и соответствуют вашим требованиям.
Важные советы и рекомендации
Планируйте заранее: Начните процесс легализации заранее, чтобы избежать спешки и стресса.
Следуйте инструкциям: Внимательно читайте и следуйте инструкциям сотрудников консульства, чтобы избежать ошибок.
Следите за сроками: Убедитесь, что вы знаете все сроки и требования для вашего типа документов.
Обратитесь за помощью: Если у вас возникли вопросы или затруднения, не стесняйтесь обратиться за помощью к специалистам.
Будьте терпеливыми: Процесс легализации может занять некоторое время, поэтому оставайтесь терпеливыми и не теряйте надежды.
Часто задаваемые вопросы
1. Каковы основные требования для консульской легализации?
Основные требования включают в себя полноту и правильность оформления документов, оплату консульских сборов и следование инструкциям консульства.
2. Сколько времени занимает процесс консульской легализации?
Время, необходимое для завершения процесса, может варьироваться в зависимости от типа документа и текущей загруженности консульства. Обычно это занимает несколько дней до нескольких недель.
**3. Могу ли я самостоятельно справиться
Continue writing please
ChatGPT
3. Могу ли я самостоятельно справиться с процедурой консульской легализации?
Да, в большинстве случаев вы можете самостоятельно пройти процедуру консульской легализации. Однако, если у вас возник��ют сложности или вопросы, не стесняйтесь обратиться за помощью к специалистам или адвокатам, специализирующимся на этом вопросе.
4. Какие документы требуются для консульской легализации?
Документы, требующиеся для консульской легализации, могут варьироваться в зависимости от цели использования и страны, в которой они будут предоставлены. Обычно это включает в себя свидетельства о рождении, браке, смерти, дипломы, доверенности и другие официальные документы.
5. Каковы основные этапы процедуры консульской легализации?
Основные этапы включают подготовку документов, запись на прием в консульство, сдачу документов, оплату консульских сборов, ожидание результата и получение легализованных документов.
Теперь, когда вы ознакомлены с основными шагами и советами по прохождению процедуры консульской легализации, вы готовы приступить к этому важному процессу. Помните, что терпение и внимательность помогут вам успешно пройти этот этап без лишних проблем. Удачи!
0 notes
ipassport · 1 year ago
Text
Как избежать ошибок при переводе с киргизского на русский?
Tumblr media
Введение
перевод с киргизского языка на русский может быть непростой задачей из-за различий в грамматике, лексике и культурных особенностях. Однако, зная основные принципы и применяя правильные методы, можно значительно снизить вероятность ошибок. В этой статье мы рассмотрим основные типы ошибок и способы их избегания.
Типичные ошибки при переводе
Лексические ошибки
Одной из самых распространенных ошибок является неправильный выбор слов. Лексические ошибки могут полностью изменить смысл предложения и привести к непониманию текста.
Грамматические ошибки
Ошибки в грамматике, такие как неправильное склонение или спряжение, могут сделать текст нечитабельным и непонятным.
Стилистические ошибки
Перевод должен соответствовать стилю оригинала. Стилистические ошибки возникают, когда переводчик не учитывает особенности текста, такие как формальность или эмоциональная окраска.
Культурные ошибки
Переводчик должен учитывать культурные различия и избегать буквального перевода идиом и выражений, которые могут быть непонятны в другой культуре.
Способы избежать ошибок
Изучение грамматики и лексики киргизского языка
Для качественного перевода необходимо хорошее знание грамматики и лексики киргизского языка. Регулярное изучение и практика помогут улучшить ваши навыки.
Использование качественных словарей и справочников
Качественные словари и справочники помогут правильно понимать значения слов и выражений в контексте. Это особенно важно при переводе идиоматических выражений.
Контекстуальный перевод
Переводите не только слова, но и смысл текста. Учитывайте контекст, чтобы передать точное значение и стиль оригинала.
Регулярная практика перевода
Практика — ключ к совершенству. Регулярно переводите тексты различной сложности, чтобы улучшить свои навыки и уверенность.
Использование онлайн-инструментов
Онлайн-переводчики и контекстные словари могут быть полезными инструментами для быстрого перевода и проверки значений слов. Однако не полагайтесь на них полностью, особенно для сложных текстов.
Проверка и редактирование перевода
Самопроверка
После завершения перевода обязательно проверьте текст на наличие ошибок. Читайте медленно и вдумчиво, чтобы заметить возможные неточности.
Использование автоматических инструментов проверки
Автоматические инструменты проверки грамматики и орфографии могут помочь ��ыявить ошибки, которые вы могли пропустить.
Проверка носителями языка
Если есть возможность, попросите носителя языка проверить ваш перевод. Это поможет выявить ошибки и улучшить качество текста.
Обратная связь и улучшение навыков
Обратная связь от профессионалов
Получение обратной связи от профессиональных переводчиков поможет понять ваши слабые места и улучшить навыки перевода.
Обучающие курсы и семинары
Участвуйте в обучающих курсах и семинарах по переводу, чтобы повысить свою квалификацию и узнать о новых методах и инструментах.
Чтение на обоих языках
Чтение текстов на киргизском и русск��м языках поможет лучше понять их структуру и особенности, что улучшит ваши переводческие навыки.
Заключение
Избежать ошибок при переводе с киргизского на русский можно, если уделять внимание деталям, регулярно практиковаться и использовать доступные ресурсы. Следуя нашим рекомендациям, вы сможете значительно улучшить качество своих переводов и достичь профессионального уровня.
Часто задаваемые вопросы (FAQs)
Какие онлайн-инструменты лучше всего использовать для перевода с киргизского на русский?
Google Translate и Яндекс.Переводчик являются популярными инструментами, но для точного перевода лучше использовать специализированные контекстные словари и справочники.
Как часто нужно практиковаться, чтобы улучшить навыки перевода?
Регулярная практика, хотя бы несколько раз в неделю, поможет поддерживать и улучшать ваши навыки перевода.
Можно ли доверять автоматическим переводчикам?
Автоматические переводчики могут быть полезны для быстрого перевода, но их точность может быть ограничена. Для важных и сложных текстов лучше обратиться к профессиональному переводчику.
Где можно найти профессиональных переводчиков?
Профессиональных переводчиков можно найти на специализированных платформах, таких как ProZ, или через агентства переводов.
Какие ресурсы могут помочь в изучении киргизского языка?
Онлайн-курсы, учебные материалы и языковые сообщества — отличные ресурсы для изучения киргизского языка и улучшения навыков перевода.
0 notes
mkeventshost · 1 year ago
Text
Перевод паспорта онлайн: новые возможности и перспективы
Tumblr media
Введение
В современном мире, где информационные технологии продолжают проникать в различные сферы нашей жизни, процесс перевода паспорта не остался в стороне. Онлайн Перевод паспорта становится все более востребованным, предлагая удобство и эффективность.
Традиционные способы перевода паспорта
До недавнего времени, когда требовался перевод паспорта, люди обращались к услугам агентств переводов или совершали личное обращение в офисы, что часто требовало значительных затрат времени и средств.
Преимущества онлайн перевода паспорта
Онлайн перевод паспорта предлагает намного большую удобство и доступность. Вам больше не нужно тратить время на поездку в офис или ожидание в очередях. Все можно сделать из уюта вашего дома или офиса в любое удобное время.
Технологические инновации в онлайн переводах паспорта
С развитием технологий, онлайн переводы паспорта становятся все более точными и эффективными. Многие платформы используют машинный перевод и искусственный интеллект для обеспечения качественного перевода.
Перспективы развития онлайн перевода паспорта
С каждым годом спрос на онлайн перевод паспорта растет, поскольку люди ценят удобство и экономию времени. С развитием технологий, можно ожидать еще большего улучшения качества и точности перевода.
Онлайн безопасность и конфиденциальность
Одним из основных вопросов, который волнует людей при использовании онлайн услуг, является безопасность и конфиденциальность. Однако, большинство платформ предлагают гарантии защиты персональных данных и обеспечивают безопасность при онлайн переводе.
Заключение
Онлайн перевод паспорта предоставляет новые возможности для людей, делая процесс более удобным и эффективным. С развитием технологий и ростом спроса, мы можем ожидать еще большего улучшения качества и доступности этой услуги.
Уникальные часто задаваемые вопросы (FAQs)
Какие документы требуются для онлайн перевода паспорта?
Обычно требуется предоставить копию паспорта и заполнить необходимую информацию на платформе перевода.
Каковы сроки выполнения онлайн перевода паспорта?
Сроки зависят от конкретной платформы, но обычно перевод можно получить в течение нескольких дней.
Каковы примерные затраты на онлайн перевод паспорта?
Стоимость может варьироваться в зависимости от объема работы и выбранной платформы, но часто она ниже, чем у традиционных агентств переводов.
Могу ли я доверять онлайн сервисам перевода паспорта?
Да, многие из них имеют положительные отзывы и обеспечивают гарантии безопасности и кон
#перевод паспорта#перевод свидетельство о браке#переводчик с турецкого языка#перевод с финского языка на русский#перевод с немецкого языка#перевод с турецкого языка на русский#перевод с арабского языка на русский#Бюро переводов в СПб#Нотариальное заверение переводов#Перевод паспорта#переводчик с турецкого языка онлайн#перевод с испанского языка на русский#переводчик с английского языка#перевод с таджикского языка#перевод на турецкий язык#перевод с киргизского языка на русский#перевод с узбекского языка на русский#перевод медицинских документов на английский язык#перевод справки на любой язык#перевод свидетельства о рождении#перевод с тайского языка на русский#апостиль на свидетельство о рождении калининград#переводчик с башкирского языка на русский#нострификация диплома официальный сайт#справка об отсуствии судимости#восстановление свидетельства ЗАГС#справка об отсуствии брака#дубликат свидетельства ЗАГС#консульская легализация
0 notes
cozyfoxspace · 17 days ago
Text
Твое лицо, когда tumblr посчитал тебя контентом для взрослых (18+):
Tumblr media
За что котиков??? 😾
для справки: один из постов в моих черновиках, где просто показаны скрины с котиком БЕЗ каких-либо намеков или двойных значений, вчера были помечены как "контент 18+". да, я знаю про баг, но это уже какой-то абсурд... а эти два поста (1, 2) до сих пор на рассмотрении. 🤦🏻‍♀️ я, кажется, чего-то не понимаю в нынешних правилах?
Tumblr media
29 notes · View notes
shubeika · 7 days ago
Text
Дом
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
[В это же время]
По пути обратно Эли пыталась найти хоть какое-то оправдание своей уж слишком затянувшейся прогулке, десяткам пропущенных вызовов и напуганному взгляду.
Осторожно открыв дверь, Эли вош��а внутрь, скинула ботинки и поплелась на кухню. Ужасно хотелось спать, пить и забыть произошедшее. В это же время Байрон сидел на кухне. Все улеглись спать после нервотрёпки ночью, а он продолжал работать и параллельно наводить справки о беглянке.
Эли ожидала услышать ругань и обвинения, но Байрон был слишком уставшим. И понимающим. К такому обращению Эли всё ещё не привыкла. Чем очень сильно напоминала когда-то мистера Ф, старающегося делать вид, что всё в полном порядке.
<< previous (Bonus) || next >>
7 notes · View notes
lillelily · 9 months ago
Text
Съездила на юбилей кафедры.
Tumblr media
На юбилее встретилась с однокурсниками и препродавателями, послушала речи и даже лекцию. Было тяжеловато, мне очень некомфортно на таких встречах, а здесь еще и людей не так много, как на корпоративе было, и я не могла затеряться среди незнакомцев.
До последнего не хотела, я же говорила, что пойду в аспирантуру, а в итоге не пошла, но в итоге подумала, что страхи нужно встречать лицом к лицу.
Обсудила свою научную тему - косвенно поняла, что мой уход таки сильнее повлиял на ее развитие, чем я думала, и от этого появляется чувство вины. Также навела справки про возможность возвращения - вроде благоприятно, но хз.
Поболтала с одногруппниками, узнала все последние новости. 10 лет, чтобы одноклассники стали крутыми боссами ��ще не прошло, но разрыв оттого, что я съехала с карьеры в объятия IT, уже ощущается)
Несколько раз прям ловила себя на том, что я устаю даже не от общения (оно отправляет меня в нокаут, я без понятия, как кто-то может фланировать с бокалом по коридорам, примыкать к группам и с легкостью заводить разговор с незнакомыми людьми), а от нахождения с таким большим количеством людей, ох уж эта удаленка. В конце концов ушла поужинать в тишине в столовой (жаль, от десерта пришлось отказаться, они все с молоком), зашла в Аргумент за потрясными ручками и поехала домой. Выжата как тряпка, завтра буду восстанавливать батарейку.
P.S. И мне в третий раз подарили книгу про климат Москвы.
P.S.S. И я все еще разрываюсь от непоняток, что делать дальше.
15 ноября 2024
29 notes · View notes
dandelion-astoria · 1 month ago
Text
Tumblr media
Проснулась сегодня рано, на удивление даже выспалась. Решила узнать сегодня о городе побольше, поэтому направилась в Мшистую палату - типо местная администрация. Правда, я думала меня не пустят или на худой конец посмотрят документы, но нет. Как-то феи слишком беспечны.
Tumblr media
И это не удивительно... Чего-то особо важного там не было, только исторические справки тому подобное. Что ж, тоже неплохо, нужно знать историю места, где живешь. Спросила работника о своей ситуации - кроме того, что участок и правда мой и я могу делать там все, что угодно, больше я ничего узнала. Ни почему ничего не помню, ни как тут оказалась. Еще воспользовалась уборной, пока никто не видел. Не очень удобно, зато туалет что надо, когда-нибудь у меня будет такой же.
Tumblr media
После вернулась на пристань, очень удачно, все магазины открыты. Размечталась о вкусном обеде, но похоже, еда в уличных закусочных не очень...
Tumblr media
А еще я наткнулась на магазинчик садовых принадлежностей! Там столько всего, уже прикупила себе садовые инструменты, несколько горшков и даже саженцы! Начну озеленять свой участок, да и ягоды со своего огорода всегда вкуснее.
Tumblr media
Ягоды... По хорошему, надо сначала крышей над головой обзавестись, а потом уже тратиться на такое. И чем я только думала, денег и без того мало? Хотя, я могу продавать свой урожай... И все-таки, комфорт должен стоять выше желания поливать цветочки! Конечно, справедливости ради, я поузнавала и нашла тех, кто поможет мне со строительством (с меня деньги - с них дом). Но мне действительно не стоило тратиться!
Tumblr media
Вернемся к нашим баранам... После покупки всякого барахла (хотя оно нужное!) Сильфи, перестань спорить в журнале сама с собой! Осмотрелась немного на пристани. Городок очень любопытный, я правда как будто в сказку попала.
Tumblr media
На пристани очень красиво, буду почаще сюда наведываться. Наверное, если бы я умела рисовать, то зарисовала бы каждый уголок в этом городе.
Tumblr media
После своей импровизированной экскурсии вернулась домой, очень уж не терпелось посадить семена. А милый гном будет охранять мои посевы. Сильфина, ты ненормальная.
Tumblr media
Еще ко мне заглянул Оберон, узнать как я поживаю. Это было очень мило с его стороны. Он даже похвалил мои насаждения. Сказал, могу обращаться к нему, если будут вопросы.
Tumblr media
Еще одно из приобретений - велосипед. Очень пригодится для перемещения по городу.
Tumblr media
Но далеко сегодня я не уехала. Со мной познакомились две феи - Томирис и Гиацинт. Меня уже не удивляет, что каждый в этом городе знает о моем прибытии, но вот их энтузиазм... Откуда им знать, что я не какой-нибудь ужасный человек, который нарушит их идиллию? Короче говоря, они потащили меня в местный коктейль-бар (я еще уговорила их дать мне переодеться).
Tumblr media
Только вот перед этим на меня совершили вероломный налет... Я испугалась, вообще-то, а эти две стояли и хохотали надо мной! Но я не в обиде, честно.
Tumblr media
Мы с ними отлично пообщались в этом заведении. Я даже не чувствовала себя лишней или не в своей тарелке. Мы болтали так, как будто знакомы с самого детства, а я уезжала в долгий отпуск, вернулась и рассказываю им о своем путешествии.
Tumblr media
Позволила себе выпить бокальчик алкогольного коктейля. В конце концов, отдыхать тоже нужно. С момента моего прибытия я только и думала, что о своих проблемах и неясном будущем. Нужно было немного разгрузить свой мозг. А потом девчонки потащили к себе домой...
Tumblr media
Они мне ��оворили, что живут дружкой компанией, а их сосед очень приятный парень. Но сначала мне так не показалось... Он не особо горел желанием со мной общаться. Хотя его аура очень даже привлекательная. И не только аура... Нет, серьезно, зачем тебе рубашка, если ты не застегиваешь на ней пуговицы?!
Tumblr media
Разговор особо не клеился, я правда подумала, что этот Альф только и ждет, чтобы я ушла. Но Гиацинт сказала, что он просто не особо хорош в общении... Ладно, дам ему еще один шанс. Если он сам захочет со мной поговорить.
Tumblr media
А вообще мне понравился сегодняшний день. Я очень хорошо пообщалась с моими новыми друзьями. Правда, Гиа начала намекать, мол я создана для отношений и любви... И аура у меня только об этом и говорит. Наверняка, она просто хочет надо мной подшутить.
Tumblr media
Кстати, девочки тоже заметили мой кристалл. Но и они ничего полезного мне сказать не смогли. Да, я и сама ничего о нем не знаю, чувствую, что не должна его снимать... Но почему так я не понимаю. А они наверняка что-то знают и не хотят мне говорить! Честно говоря, эта загадочность фей начинает раздражать. Ну почему никто не может просто прямо сказать?
Tumblr media
Но зато этот разговор привлек внимание Альфа. Хотя он тоже ничего полезного не рассказал. Зато наконец перестал делать вид, что мы ему совершенно не интересны и включился в разговор. По нему, конечно, заметно, что он немного мрачный парень, но когда он сказал, что работает на кладбище... Я удивилась. Хотя в этом ничего плохого. Наверное, я просто не ожидала. Мне казалось, что смотритель кладбища - старый, вредный дед, который рассказывает мрачные истории.
Tumblr media
Нет, Альф определенно мрачный, но он и правда добрый, как и говорила Гиацинт. Он даже настаивал, чтобы я осталась ночевать у них, ведь уже поздно. Не представляю, какие опасности могут меня подстерегать в этом милом городке, но спорить было бессмысленно, ведь девчонки тоже ухватились за эту идею... Похоже, я им очень понравилась.
Tumblr media
Да и Альфу, похоже, тоже. Ведь когда девочки ушли, он с интересом слушал мою историю. Сказал, что такие таинственные истории ему по душе и просил рассказать, если я что-то узнаю. Да, день сегодня определенно удался.
Tumblr media
Еще и умыться смогла по человечески. Кто бы мог подумать, что человеку может не хватать простой раковины и теплой ванны.
Tumblr media
На сегодня я закончила. Дописываю эти пару строк и иду спать в мягкую и теплую кроватку, пока Гиа не передумала хехе. Сладких мне снов!
7 notes · View notes
artsburopassports · 1 year ago
Text
Срочно потеряли свидетельство ЗАГС? Не паникуйте, вот что делать!
Tumblr media
Введение
Случилось неожиданное? дубликат свидетельства ЗАГС и не знаете, что делать дальше? Не паникуйте! В этой статье мы расскажем, как быстро и эффективно восстановить этот важный документ. Независимо от того, потеряли вы свидетельство о рождении, браке или разводе, следуйте нашим рекомендациям, чтобы получить дубликат без лишних хлопот.
Что такое свидетельство ЗАГС?
Свидетельство ЗАГС — это официальный документ, который фиксирует важные события в жизни человека, такие как рождение, брак, развод или смерть. Этот документ выдается органами записи актов гражданского состояния (ЗАГС) и является юридически значимым.
Почему важно получить дубликат?
Юридическая значимость
Свидетельство ЗАГС необходимо для множества юридических действий: от получения наследства до оформления визы.
Личное спокойствие
Знание того, что все важные документы в порядке, позволяет избежать стрессов и неприятных ситуаций в будущем.
Первые шаги при потере документа
Оцените ситуацию
Прежде чем начинать процесс восстановления, убедитесь, что документ действительно утерян. Возможно, он просто оказался в другом месте.
Сообщите близким
Если документ действительно потерян, сообщите об этом близким и начните процесс восстановления.
Куда обращаться?
Органы ЗАГС — это место, где вы можете получить дубликат свидетельства. В зависимости от вашей ситуации, это может быть ЗАГС по месту жительства или тот, где был зарегистрирован оригинальный акт.
Какие документы нужны для получения дубликата?
Основные документы
Для получения дубликата вам понадобятся:
Паспорт заявителя
Заявление на получение дубликата
Квитанция об оплате госпошлины
Дополнительные документы
В зависимости от ситуации могут потребоваться дополнительные документы, такие как свидетельства о рождении или браке.
Пошаговая инструкция по получению дубликата
Шаг 1: Подготовьте документы
Соберите все необходимые документы заранее.
Шаг 2: Посетите орган ЗАГС
Лично посетите ЗАГС или подайте заявление онлайн, если это возможно в вашем регионе.
Шаг 3: Заполните заявление
Заполните заявление на получение дубликата и приложите необходимые документы.
Шаг 4: Оплатите госпошлину
Оплатите госпошлину и сохраните квитанцию.
Шаг 5: Ожидайте выдачи дубликата
После подачи всех документов и оплаты госпошлины, остается только ждать выдачи дубликата.
Сколько времени занимает процесс?
Процесс получения дубликата может занять от нескольких дней до нескольких недель, в зависимости от региона и загруженности ЗАГС.
Сколько стоит получение дубликата?
Стоимость госпошлины за получение дубликата свидетельства ЗАГС варьируется в зависимости от региона, но обычно составляет несколько сотен рублей.
Как избежать распространенных ошибок?
Тщательно проверяйте документы
Перед подачей заявления убедитесь, что все документы правильно заполнены.
Подавайте заявление заранее
Не откладывайте подачу заявления, особенно если дубликат нужен к определенной дате.
Консультируйтесь с специалистами
При возникновении вопросов обращайтесь за консультацией к сотрудникам ЗАГС или юристам.
Часто задаваемые вопросы
Как долго действует дубликат свидетельства ЗАГС?
Дубликат действует так же, как и оригинал, и не имеет срока годности.
Можно ли получить дубликат свидетельства ЗАГС через интернет?
В некоторых регионах можно подать заявление онлайн, но получение самого документа обычно требует личного визита в ЗАГС.
Что делать, если данные в свидетельстве ЗАГС неверны?
В случае ошибки в данных обратитесь в ЗАГС для внесения исправлений.
Сколько времени занимает получение дубликата свидетельства ЗАГС?
Сроки могут варьироваться, но в среднем это занимает от нескольких дней до нескольких недель.
Можно ли получить дубликат свидетельства ЗАГС по доверенности?
Да, дубликат можно получить по нотариально заверенной доверенности.
Заключение
Потеря свидетельства ЗАГС может показаться стрессовой ситуацией, но процесс его восстановления вполне осуществим. Следуйте нашим рекомендациям, и вы сможете быстро и без пробле�� получить дубликат важного документа. Помните, что главное — это спокойствие и планомерный подход к решению проблемы.
0 notes
ipassport · 1 year ago
Text
Истории успеха: компании, сделавшие ставку на перевод на турецкий язык
Tumblr media
Преимущества перевода на турецкий язык для бизнеса
перевод на турецкий язык открывает множество возможностей для компаний, стремящихся выйти на новые рынки. Турция, с её быстрорастущей экономикой и стратегическим расположением, привлекает все больше иностранных инвесторов.
Как перевод на турецкий язык увеличивает продажи
Многие компании обнаружили, что перевод их контента на турецкий язык значительно увеличивает продажи. Потребители предпочитают взаимодействовать с брендами на родном языке, что повышает доверие и лояльность. Кроме того, адаптация маркетинговых материалов под турецкую культуру делает рекламу более эффективной.
Успешные примеры компаний, сделавших перевод на турецкий язык
Технологический гигант
Один из мировых лидеров в области технологий решил адаптировать свой веб-сайт и программное обеспечение для турецких пользователей. Результаты не заставили себя долго ждать: продажи выросли на 20%, а количество новых пользователей увеличилось на 15%. Успех был достигнут благодаря точному переводу и локализации, учитывающей культурные особенности Турции.
Международная сеть ресторанов
Известная сеть ресторанов быстро поняла, что для успешного выхода на турецкий рынок необходимо предложить меню на турецком языке. Помимо перевода меню, компания адаптировала свои рекламные кампании и клиентский сервис. Результатом стало увеличение числа посетителей на 30% и рост прибыли на 25%.
Онлайн-ритейлер
Крупный международный онлайн-ритейлер решил перевести свой сайт и мобильное приложение на турецкий язык. Также были локализованы все маркетинговые материалы и инструкции для клиентов. Это позволило увеличить количество заказов из Турции на 35% и значительно улучшить клиентский опыт.
Как выбрать профессиональное бюро переводов
Для достижения успеха на турецком рынке важно выбрать профессиональное бюро переводов. Обратите внимание на следующие критерии:
Опыт и репутация: Выбирайте компании с положительными отзывами и доказанным опытом работы.
Качество перевода: Убедитесь, что бюро предоставляет качественные переводы, выполненные носителями языка.
Локализация: Предпочтение стоит отдавать бюро, которое предлагает услуги локализации, а не просто перевода текста.
Заключение
Компании, решившие перевести свои материалы на турецкий язык, демонстрируют отличные результаты. Рост продаж, увеличение клиентской базы и улучшение имиджа бренда — лишь некоторые из преимуществ. Правильный подход к переводу и локализации — ключ к успеху на новом рынке.
#перевод паспорта#перевод свидетельство о браке#переводчик с турецкого языка#перевод с финского языка на русский#перевод с немецкого языка#перевод с турецкого языка на русский#перевод с арабского языка на русский#Бюро переводов в СПб#Нотариальное заверение переводов#Перевод паспорта#переводчик с турецкого языка онлайн#перевод с испанского языка на русский#переводчик с английского языка#перевод с таджикского языка#перевод на турецкий язык#перевод с киргизского языка на русский#перевод с узбекского языка на русский#перевод медицинских документов на английский язык#перевод справки на любой язык#перевод свидетельства о рождении#перевод с тайского языка на русский#апостиль на свидетельство о рождении калининград#переводчик с башкирского языка на русский#нострификация диплома официальный сайт#справка об отсуствии судимости#восстановление свидетельства ЗАГС#справка об отсуствии брака#дубликат свидетельства ЗАГС#консульская легализация
1 note · View note
tanaka-sama · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media
ENG: ☆ I continue to show a series of memes on the Blue Exorcist! Rin, who chases Amaimon in an attempt to take away Kurikara. Kurikara is also known as the Kouma sword. A sword that kills demons (降魔 剣 KōMaken). So, for a little reference. I'm a little bit interested in everything Japanese, so sometimes I'll make such throw-ins. ☆ Although the art was created last year, I still really like it. I love the detail in the works. and you? -------------------------------------------- RU: ☆ продолжаю показывать серию из мемов по Синему Экзорцисту! Рин, который гонется за Амаймоном в попытках отобрать Курикару. Курикара — также известная как меч Коума. Меч, который убивает демонов (降魔 剣 Kōmaken). так, для небольшой справки. немного интересуюсь всем японским, так что иногда буду делать подобные вбросы. ☆ арт хоть и прошлого года, но до сих пор мне очень нравится. я обожаю детализацию в работах. а вы?
51 notes · View notes
shameaw · 2 months ago
Text
Уже несколько дней пытаюсь заставить себя пойти в центр занятости, чтоб меня на подработку определили. Все справки-то уже собраны. Сегодня истерил по поводу того, что я никогда этого блять не сделаю
Ну серьёзно так и лето пройдёт, и всё, и зря я совершал все эти подвиги, ходил в больницу за справкой и всё такое. Не то чтобы срочно деньги нужны, но обидно, всё коту под хвост из-за моей исполнительной дисфункции (или лени)
9 notes · View notes
red-tea-lover · 2 months ago
Text
ЭПОХЕ СВЭГА БЫТЬ, ЧАЙ ПОЛУЧИЛА СВОЮ СРАНУЮ КНИГУ И РАДА 🎉
Tumblr media
Наконец-то спустя кучу времени получила физическое издание фанатского перевода книжки "Püha ja õudne lõh" написанный Робертом Курвицом (для справки, это разработчик и т.п Disco Elysium). Следила ещё за английским переводом больше чем за своей жизнью и вот наконец-то достойный соперник Дома Листьев попал на мою полку. К слову сама книга если что на русском, но прочитала я её ещё на стадии перевода на английский, и по уровню количества описаний, это правда похоже на Дом Листьев в какой-то мере.
Finally, after a long time, I received a physical edition of the fan translation of the book "Püha ja õudne lõh" written by Robert Kurvitz (for reference, he is the developer, etc. of Disco Elysium). I followed the English translation more than my life and finally a worthy rival of House of Leaves got on my shelf. By the way, the book itself is in Russian, but I read it at the stage of translation into English, and judging by the level of descriptions, it really is similar to House of Leaves to some extent.
7 notes · View notes
yuuerao · 6 months ago
Text
Я за 1 день устала по поликлинике бегать, а ещё осталось ещё анализ и ЭКГ сдать и забрать справки по всем анализам. Это только поликлиника по месту жительства, ещё надо с этими анализами записываться в больницу в Иркутске и продолжить проходить медкомиссию там🥲
13 notes · View notes
kimbleemadnessart · 1 month ago
Text
Фух, я решила перепроверить моменты в манге насчёт Кимбли и решила немного проанализировать это глубже. Также я просто пишу это для себя и на русском языке, чтобы не влазить в споры, так как это истощает меня. Но мой разум требует выплеснуть этот поток в тексте ._. Господи, когда же мой внутренний голос заткнётся и перестанет всё анализировать (눈_눈)
Мне кажется он убил высших офицеров не просто так. Да и камень не думаю, что как-то влияет на его сознание. Единственные кто могли поговорить с душами внутри это те, кто слился с камнем. Также можно припомнить случай с Эдом, но Эд догадался как использовать свою жизнь как энергию, так что это исключение. Кимбли же этого не делал. Мне кажется Кимбли отлично понимал, что исследования с философским камнем проводятся с разрешения фюрера. Такое провернуть без его ведома навряд ли возможно. Кимбли не глупый, но очень рисковый человек. Мне кажется он просто пошёл на риск и убил их как лишний элемент с возможностью, что с ним свяжутся напрямую. Еще этот камень дал ему больше личных преимуществ, чем кто-либо другой или что-либо другое на тот момент. Он ведь дрожал от восторга и отказаться от такого восхитительного оружия? Он уже больше не мог отказаться. Вспоминаю шутки, что с философским камнем у него были самые длительные отношения и много приятных воспоминаний о войне :D Также Кимбли довольно ответс��венный человек и бежать после преступления как трус? Незачем. Впрочем, его риск дал плоды и его навестил Зависть в тюрьме, так как Кимбли его узнает уже после выхода из тюрьмы. Ну это мои предположения, основанные на том, что Кимбли очень умён и умеет просчитывать свои шаги наперёд, что было видно в битве с Эдвардом.
Потом почему он не стал врать Эду? Эд уже понимал, что Кимбли опасен и ненормален по рассказам Ризы. Когда Эд видит Кимбли при второй встрече, то буквально рычит на него, явно выражая своё отношение к нему через такие жесты. А Кимбли у нас прекрасный знаток человеческой натуры и явно видит как люди к нему относятся. Я думаю Кимбли уже понял, что Эдвард знает о его плохой репутации. Так что не имеет смысла что-то утаивать перед ним и играть кого-то другого, как он делал перед Уинри. Да и я еще предполагаю, что фюрер дал Кимбли задание проверить лояльность Эдварда. Потому что Кимбли сказал, что Фюрер отдал приказы, которые Эд должен будет выполнить вместе с Кимбли. В такой  совместной работе лжи быть не должно. Она будет только мешать эффективности исполнения заданий.
Насчёт психологического тестирования. Скорее всего такое тестирование там очень строгое, потому что Эд удивлён, тем как такой как Кимбли смог его пройти без проблем. Не думаю, что при такой проверке можно использовать полуправды или как-то увиливать от ответов. Кимбли знал как правильно себя вести, как правильно отвечать, как правильно себя подать, чтобы скрыть свою "ересь". Наверняка там были вопросы на которые нужно давать чёткие ответы. Хотя этот вопрос сложный, так как мы не знаем как проходят такие проверки военные Аместрис. Здесь уже надо опираться на исторические справки того же периода, что происходят в манге. Ещё сложный вопрос, который заставляет задуматься. Если человек осознанно притворяется "нормальным", нарушая при этом правила честного проведения психологического осмотра, чтобы получить лицензию является ли это по своей сути ложью? Я понимаю во время военных действий уже особо никого не волнует психически ты здоров или нет. Главное, что способен выполнять приказы, не мешаться и убивать. Так что там из военных никому особо дела не было нормальный он или нет, так как государственные алхимики на вес золота. Его конечно же могли особо не осмат��ивать на медосмотре для получения лицензии, если он бы зарекомендовал себя заранее, что конечно могло бы произойти в теории. Ммм... Как же много о его прошлом нам неизвестно, чтобы пролить свет на такие вещи.
Также Кимбли ясно ответил почему он чувствует себя нормально в философском камне. У него сильная воля. Также он уже показывал, что абсолютно обожает все эти отчаянные крики и вопли еще во время войны. Возможно он проявлял этот интерес к агонии живых существ и раньше, кто знает. Также Кимбли физически не кажется слабым. Он смог уворачиваться от ударов Шрама с такой ловкостью. Даже физически сильный Алекс Армстронг тоже еле как справлялся во время драки со Шрамом. Кимбли также сумел не отключиться даже со смертельной раной. По-моему, он физически довольно стойкий человек. Физически слабый навряд ли смог бы остаться живым в таких ситуациях. Плюс он еще был жив с прокушенной шеей, что удивило Pride.
Ох, ох... Надеюсь меня не забьют тапками за такие предположения и мысли. Извиняюсь зачем-то заранее. Наверное, я привык уже к такому.
6 notes · View notes
swampmanticore · 4 months ago
Text
Русские издания Дзирта: от "дров" до коллекционных омнибусов / Russian Editions of Drizzt: From "firewood" to Collector’s Omnibuses
Tumblr media
Я в этом шарю, хе-хе / I'm expert in it he-he
Статья больше для русскоязычной аудитории (потому что много фото текста), но я перевела и адаптировала как смогла и для англоязычной!
↞━━━═━━═━━━↠
The article is more for a Russian-speaking audience (because there are many photos of the text), but I translated and adapted it as best I could for an English-speaking audience!
Введение / Introduction
Дзирта выпускали всего три издательства: Золотой век, Максима и Фантастика. И было только шесть оформлений: первое издание 1997го года, твёрдое и мягкое чёрные издания, омнибусы серии Gold Collection, твёрдое издание 2009го года и коллекционный омнибус к 25-летию серии.
↞━━━═━━═━━━↠
Drizzt was published by only three publishers: Zolotoy Vek (ru. The Golden Age), Maxima and Fantastica. And there were only six designs: the first edition of 1997, the hard and soft black editions, the Gold Collection series omnibuses, the hard edition of 2009 and the collector's omnibus for the 25th anniversary.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Все фото мои, но на руках только из последних двух фото. Сразу можно сравнить размеры. Для справки: на третьем фото два омнибуса и две одиночные книги Изгнанник. All the photos are mine, but only the books from the last two photos are in my hands. You can compare the sizes. For reference: in the third photo there are two trilogy omnibuses and two single books of the Exile.
Почему я говорю издательство, оформление и перевод, а не издания? Потому что разные издательства выпускали в одинаковых оформлениях.
Уже запутались? Что ж, заваривайте чай, это будет БОЛЬШОЙ разбор.
↞━━━═━━═━━━↠
Why do I say publishing, design and translation, and not editions? Because different publishers produced them in the same designs.
Are you confused already? Well, make tea, it will be a BIG showdown.
Tumblr media
📜 1. Краткий экскурс в историю перевода / A Brief History of Translation
Книжки про Дзирта пришли в Россию поздно. Пока Сальваторе во всю строчил вторую трилогию в 1988м году, у нас даже и не знали о существовании ни этих книг, ни днд в целом. В 90м году в свет выходит первая книга первой трилогии, Homeland, а буквально в следующем году разваливается СССР.
И до Дзирта руки издательств дошли только в конце 90х, в 1997 году. Книги решили выпускать в хронологическом порядке, а не в порядке написания (спасибо им огромное).
Выпускали сразу же 15к копий (довольно скромные показатели, тот же Волшебник Земноморья выпускался тиражом 200к, а про Властелина Колец я молчу в тряпочку, вы и сами всё знаете).
Выпускалась трилогия издательством Золотой Век в Спб (очень скромное издательство, каким-то чудом дожило до наших дней) и типографией Диамант в Москве (ликвидировано и очень давно).
↞━━━═━━═━━━↠
Books about Drizzt came to Russia late. While Salvatore was busy writing the second trilogy in 1988, we didn't even know about the existence of either these books or the dnd in general. In the 90s, the first book of the first trilogy, Homeland, was published, and literally the following year, the USSR collapsed.
And it wasn't until the late 90s, in 1997, that publishers reached Drizzt hands. They decided to release the books in chronological order, rather than in the order of writing (thank them very much).
They immediately released 15k copies (rather modest figures, the same Wizard of Earthsea was released in 200k copies, and I'm keeping quiet about Lord of the Rings, you know everything yourself).
The trilogy was published by the Zolotoy Vek publishing house in St. Petersburg (a very modest publishing house, miraculously survived to the present day) and the Diamond printing house in Moscow (liquidated a long time ago).
Tumblr media Tumblr media
Единственное издательство, которое адаптировало название серии Forgotten Realms -> Забытые Королевства. The only publishing house that adapted the title of the Forgotten Realms.
Первые переводы, а тем более в то время, были очень... не очень. С первых же строк видно, что язык текста тяжёлый, плохо адаптированный. Много ненужных деталей, которые на русском можно опустить. Множество ляпов - именно так у нас появился Дзирт, а не Дриззт (переводчик/издательство просто решили, что так будет благозвучнее); дровы вместо дроу; Отступник-Изгнанник-Воин вместо, например, Родина-Изгнание-Странствие.
Возможно, выбрали такие названия книг, чтобы сделать акцент именно на персонаже? Хотя у меня есть ощущение, что это было сделано в угоду маркетинга (вспоминаем, как изменяли названия у фильмов, привет всевозможным вариациям Братвы). Однако я не говорю, что названия не работают. Они прекрасно передают происходящее в книгах (СПОЙЛЕРЫ): Отступник рассказывает, как постепенно Дзирт отрывается от своей родной культуры; Изгнанник - как он скитался по Подземь��, нигде его не принимали и в итоге он всё равно был вынужден уйти на поверхность; Воин - что он вынужден бороться за своё место в мире (но я все ещё хейчу выбор названия для третьей книги. Почему именно Воин? Он был воином с 16 лет и стал в итоге Следопытом. Втф???)
Но именно это издание стало культовым для русскоязычного читателя, и потому большая часть ляпов перекочевала в более поздние издания от Максима. В последствии их убрали - по крайней мере дровов заменили сначала на тёмных эльфов, а затем на уже ставших привычными нам дроу.
Почему дровы - это плохо? Опустим заявления о вкусовщине, давайте конкретику. В ранних переводах «тёмные эльфы» стали «дровами» из-за буквальной транслитерации drow. В оригинале термин восходит к староанглийскому trow (злобный дух), а не к дровам для костра. Статью википедии найдёте сами.
↞━━━═━━═━━━↠
The first translations, and even more so at that time, were very... not good. From the very first lines, it is clear that the language of the text is heavy and poorly adapted. There are a lot of unnecessary details that can be omitted in Russian. A lot of blunders - that's how we got Dzirt, not Drizzt (the translator/publisher just decided it would be more euphonious); дров (drov) instead of drow; Renegade-Exile-Warrior instead of Homeland-Exile-Sojourn.
Perhaps they chose such book titles to focus on the character? Although I have a feeling that this was done for the sake of marketing.
However, I'm not saying that the names don't work. They perfectly convey what is happening in the books (SPOILERS): Renegade tells how Drizzt gradually breaks away from his native culture; Exile - how he wandered through the Underdark, was not accepted anywhere, and eventually he was forced to go to the surface anyway; Warrior - that he is forced to fight for his place in the world (but I I'm still trying to decide on a title for the third book. Why Warrior? He was a warrior from the age of 16 and eventually became a ranger. Wtf???)
But it was this publication that became a cult for the Russian-speaking reader, and therefore most of the blunders migrated to later editions from Maxima. Later, they were removed - at least drovs were replaced first by dark elves, and then to drows who had already become familiar to us.
Why is "drov" sounds VERY bad? Let's omit the statements about taste, let's be specific. In early translations there were literal transliteration of drow. In the original, the term goes back to the Old English trow (evil spirit). You will find the Wiki article yourself.
And! Drov (дров) looks and sounds like firewood (дрова).
Tumblr media
шутка про ушастые дрова 🧾a joke about eared firewood 🧾
📚 2. Посмотрим на издания поближе / Let's take a closer look
Tumblr media
Оцените масштаб трагедии. Assess the scale of the tragedy.
На данный момент у меня довольно много книг Сальваторе. По-большей части на продажу. Большую часть составляют мягкие и твёрдые издания чёрного оформления.
↞━━━═━━═━━━↠
I have quite a few Salvatore books at the moment. Mostly for sale. Most of them are soft and hard editions of black design.
Tumblr media
Два разных издательства, а переводы одинаковые. Two different publishers, but the translations are the same.
Что показательно, у черного издания были самые большие тиражи: 34к твёрдая обложка и 31к мягкая обложка. Для сравнения - твёрдой белой Фантастики было выпущено только 5к, а коллекционных омнибусов Фантастики от 2к до 6,5к в зависимости от тома.
И вот эти книги, некоторые из которых мои ровесники, до сих пор пользуются большим спросом! Их разбирают буквально за неделю, а самые любимые трилогии (первая и вторая) за пару часов!
Почему я не рекомендую это издание коллекционерам?
↞━━━═━━═━━━↠
Significantly, the black edition had the largest print runs: 34K hardcover and 31K paperback. For comparison, only 5k hard white Fantastica was released, and 2K to 6.5K collectible omnibuses of Fantastica, depending on the volume.
And these books, some of which are my peers, are still in great demand! They are disassembled in just a week, and the most beloved trilogies (the first and second) in a couple of hours!
Why don't I recommend this edition for collecting?
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Постоянно менялись названия и имена. Самый простой пример: Отступник, Магический кристалл и Служитель кристалла. Все от Максима. В первом используется дров, во втором - тёмный эльф (Дзирта в принципе на протяжении всей книги называют эльфом), в третьем - дроу. Издания 2005, 2005 и 2006 года.
↞━━━═━━═━━━↠
Names and titles were constantly changing. The simplest example: The Exile, The Crystal Shard, and The Servant of the Shard. Everything is from Maxima. The first uses a drov, the second uses a dark elf (Drizzt is basically called an elf throughout the book), and the third uses a drow. Editions 2005, 2005 and 2006.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Или вот, опечатки в мягком и твёрдом изданиях. В оригинале Бренор Баттлхаммер (Боевой Молот) внезапно стал Боевым Топором. Причём это разные издательства. Ну, и омнибус для примера.
НО! Я сказала, не рекомендую коллекционерам.
Если вы обычный читатель, то для вас почти ничего не изменится. Выбирайте по своему вкусу.
↞━━━═━━═━━━↠
Or here are the typos in the paperback and hardcover editions. In the original, Bruenor Battlehammer suddenly became a Battle Axe. Moreover, these are different publishing houses. Well, and an omnibus for example, where translation is fine.
BUT! I said, I don't recommend it to collectors.
If you are a regular reader, then almost nothing will change for you. Choose according to your taste.
Tumblr media
А ещё вы знаете, что у второй трилогии было два варианта обложек? Возможно, издательство хотело сыграть на узнаваемости, и привлечь читателей знакомыми артами из прошлого издания. Did you also know that the second trilogy had two cover versions? Perhaps the publisher wanted to play on recognition, and attract readers with familiar art from the previous edition.
Или вот, любопытное. Две одинаковые книги, одинакового издательства. 2004 и 2006 годы издания. Текст никак не менялся, совсем. НО! Как же у них отличаются концевые титулы! У одного журнал Мир Фантастики и реклама новой книги издательства, а у другого - список всех изданных на тот момент книг Саги о Копье и реклама букинистического сайта (Озон тогда ещё был книжным магазином). История :)
↞━━━═━━═━━━↠
Or here's a curious one. Two identical books from the same publisher. 2004 and 2006 editions. The text didn't change at all. But! How different are their end titles! One has a Мир Фантастики (World of Fiction) magazine and an advertisement for a new book by the publisher, while the other has a list of all the books of the Dragonlance published at that time and an advertisement for a second-hand bookstore. History :)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Слаборазличимые звуки книголюба. The mumble of a book lover.
Я никак не могу сейчас сравнить издание обоих изданий Gold Collection - их нет на руках, фото текста в них я не делала, а искать текст в интернете - это рыться в стоге сена в поисках иголки. Если появится на руках - обязательно покажу. Подозреваю, что и в них ничего не поменялось - издательства во всех книгах использовали одни и те же варианты печати.
Даже в новых изданиях, куо-тоа так и остались кво-тоа, а крюкастый ужас - пещерным уродом. Это забавно, потому что в 2019м году вышел официальный перевод dnd5e, который, в последствии использовался в локализации bg3. Там уже было правильное обозначение - куо-тоа и крюкастый ужас. Но в последнем тираже омнибусов от 2020го года... названия снова не исправили. Всё во имя экономии бюджета :)
↞━━━═━━═━━━↠
I can't compare the two editions of the Gold Collection right now - they're not in my hands, I didn't take a photo of the text in them, and searching for text on the Internet is like rummaging through a haystack in search of a needle. If it appears on my hands, I will definitely show it. I suspect that nothing has changed in them either - the publishers used the same printing options in all the books.
Even in the new editions, the kuo-toa remained the kvo-toa, and the hooked horror remained the cave freak. It's funny, because in 2019, the official dnd5e translation was released, which was later used in the localization of bg3. There was already a proper designation - kuo-toa and the hooked horror. But in the last run of omnibuses from 2020... the names were not corrected again. All in the name of budget savings :)
Tumblr media
Фото взято отсюда, спасибо этому книгоману https://vk.com/wall-96389304_378 The photo is taken from here, thanks to this book lover.
3. Краткий гид коллекционеру и любителю книг / A short guide for book collectors and lovers
1997. Золотой век, твёрдая обложка. 15к экз. (Zolotoy Vek, hardcover. 15K copies)
2002. Чёрная серия, твёрдая обложка. 34к экз. (Black series, hardcover. 34K copies)
2004. Чёрная серия, мягкая обложка. 31к экз. (Black series, paperback. 31K copies)
2004. Максима, Gold Collection, омнибус. 29к экз. (Maxima, Gold Collection, omnibus. 29K copies)
Tumblr media
Фото из магазина знакомого букиниста. Кстати, посередине внизу книга издательства Фантастика, они меньше по размеру и без окантовки надписи коллекции. A photo from my friend's second-hand bookstore. By the way, there is a Fantastica edition in the middle at the bottom, they are smaller in size and without the edging of the collection label.
2009. Фантастика, твёрдая обложка. 5к экз. (Fantastica, hardcover. 5K copies)
Tumblr media
Все выпущенные в оформлении книги. Да, только девять. All the books released in the design. Yes, only nine.
2010. Фантастика, Gold Collection. 5к экз. (Fantastica, Gold Collection. 5K copies)
Tumblr media
На надписи Gold Collection нет окантовки, а сами книги на пару сантиметров меньше. There is no edging on the Gold Collection label, and the books themselves are a couple of centimeters smaller.
2014-2021. Фантастика, коллекционные белые омнибусы к 25-летию серии. (Fantastica, white omnibuses for the 25th anniversary of the series.)
Tumblr media
Тиражи были микроскопическими: от 2 до 6,5к. Издательство планировало новые тиражи, но их просто не успели напечатать. В итоге теперь это самое дорогое издание. The print runs were microscopic: from 2 to 6.5K. The publishing house planned new editions, but they simply did not have time to print them. As a result, it is now the most expensive edition.
📘 4. Итоги
4. Results
Tumblr media
Если вы хотите собрать коллекцию:
Дешево и сердито - мягкие. Учтите, что бумага газетная.
Красиво и демократично по цене - Gold Collection.
Дорого-богато - белые омнибусы.
↞━━━═━━═━━━↠
If you want to collect:
Cheap and angry - paperback. Please note that the paper is newspaper.
Beautiful and affordable - Gold Collection.
Expensive-and-rich - white omnibuses.
А какое издание вам нравится больше всего? / And which edition do you like the most?
7 notes · View notes