#何晶
Explore tagged Tumblr posts
Text
何晶引起的争议
作者:卢洪佩 (Andrew Loh) 译者:新国志 2025-4-22 https://www.facebook.com/andrewlohhp/posts/23878388705092754 新加坡前总理李显龙的妻子何晶,再次成为争议的中心人物。 昨天,何晶分享了一位波兰博主 Critical Spectator 的帖文,该帖严厉嘲讽中国国家主席习近平最近访问东南亚国家——马来西亚、越南和柬埔寨的行程。 香港和台湾的新闻媒体已经开始报道这一事件,而毫无疑问,中国政府也已经注意到了。 何晶不仅是新加坡前总理的配偶,她曾多次被评为世界最有权势的女性之一,并在全球范围内与众多政界及商界权贵建立了联系,同时她也曾长期担任新加坡国有投资公司淡马锡的首席执行官。 Continue reading 何晶引起的争议

View On WordPress
0 notes
Text
MHA Chapter 423 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.

tagline 1 ねじ込んだ一撃ーー‼︎ ねじこんだいちげきーー‼︎ nejikonda ichigeki--!! A single, exacting blow--!!
tagline 2 No.423 OFA vs AFO 堀越耕平 ナンバー423 ワン・フォー・オールバーサスオール・フォー・ワン ほりこしこうへい NANBAA 423 WAN FOO OORU vs OORU FOO WAN Horikoshi Kouhei No. 423 One for All vs All for One Kouhei Horikoshi
1 何故気付けなかった なぜきづけなかった naze kidzukenakatta Why didn't I notice?
2 この窶れた"身体"に「超再生」が適用されない違和感 このやつれた"からだ"に「ちょうさいせい」がてきようされないいわかん kono yatsureta "karada" ni 「chousaisei」 ga tekiyou sarenai iwakan [This] sense of discomfort that Super Regeneration no longer applies to this worn-out body.
3 こいつだ…いやーーー koitsu da...iya--- It's this guy...no---
4 こいつらがーー‼︎ koitsura ga--!! All of these [people]--!!
5 謀ったのだ はかったのだ hakatta no da They conspired.

1 それ単体では それたんたいでは sore tantai de wa By itself
2 あまりに脆弱な"敵意" あまりにぜいじゃくな"てき��" amari ni zeijaku na "tekii" [each one's] enmity was too frail,
3 しかし撚り集まって しかしよりあつまって shikashi yori atsumatte but when they gathered together,
4 いつしか僕を覆い感受を鈍らせていたのだ いつしかぼくをおおいかんじゅをにぶらせていたのだ itsu shika boku wo ooi kanju wo niburasete ita no da before I knew it, they enshrouded me and dulled my sensitivity. (Note: He means his ability to sense one person via Danger Sense became dulled because there were too many people with enmity gathered together in one place.)
5 与一と継承者どもを打ち込まれたあの時にもう精神のみならず よいちとけいしょうしゃどもをうちこまれたあのときにもうせいしんのみならず Yoichi to keishousha-domo wo uchikomareta ano toki ni mou seishin no minarazu Yoichi and all the successors were cast [into me]. At that time, not only my spirit but
6 身体も…‼︎ からだも…‼︎ karada mo...!! my body, too...!!
7 生半可な"身体"では なまはんかな"からだ"では namahanka na "karada" de wa (literal) A half-baked body (official) Your limp-noodle body isn't ready for it.
8 受け取り切れず四肢が爆散してしまうんだ! うけとりきれずししがばくさんしてしまうんだ! uketori kirezu shishi ga bakusan shite shimaunda! (literal) can't receive it. Your limbs would explode! (official) Your limbs would pop right off!! (Note: This frame is from chapter 2.)
9 たった2年…!8代目より少し上乗せされた… たった2ねん…!8だいめよりすこしうわのせされた… tatta 2nen...! 8daime yori sukoshi uwanosesareta... "Only 2 years...! I only added a little more to [what it was with] 8th..." (Note: He means he only added 2 years' worth of power to OFA, a tiny amount after what it was when All Might passed it off.)
10 9人分の力の結晶だ 9にんぶんのちからのけっしょうだ 9ninbun no chikara no kesshou da "It's the crystallization of power in proportion to nine people."

1 既に"身体"も すでに"からだ"も sude ni karada mo This body also has already
2 砕かれていた事に くだかれていたことに kudakarete ita koto ni been broken, unfortunately.
3 "個性"が崩れてく… "こせい"がくずれてく… "kosei" ga kuzureteku... "His quirks are crumbling..." (Note: This is a word often used to describe the effects of Tomura's Decay.)
4 やったのか緑谷…! やったのかみどりや…! yatta no ka Midoriya...! "Did you do it, Midoriya...!"

1 まだだ‼︎ mada da!! Not yet!!
2 "個性"で無理矢理 "こせい"でむりやり "kosei" de muriyari With his quirks, he forcibly
3 つなぎ止めた! つなぎとめた! tsunagitometa! tied himself together! (Note: This word also means "to save someone's life." In this case AFO is forcibly preserving his own life by using his quirks to keep himself from falling apart.)
4 まだ何も為していない まだなにもなしていない mada nani mo nashite inai "I haven't achieved anything yet."
5 誰にも奪わせはしない…‼︎ だれにもうばわせはしない…‼︎ dare ni mo ubawase wa shinai...!! "I won't let anyone steal it away...!!"
6 僕だけが夢を為す ぼくだけがゆめをなす boku dake ga yume wo nasu "Only I will achieve my dream."
7 誰にも…!継がぬ…紡がぬ‼︎ だれにも…!つがぬ…つむがぬ‼︎ dare ni mo...! tsuganu...tsumuganu!! "No one...! [They] won't inherit it... [They] won't spin the tale*!!" (*Note: The word used here means "to spin (thread), to make up a story, to assemble, to put together.")
8 魔王は常に唯一‼︎ まおうはつねにゆいいつ‼︎ maou wa tsune ni yuiitsu!! "The Demon King is always the only one!!"
9 そうだとも繰り返せばいい… そうだともくりかえせばいい… sou da tomo kurikaeseba ii... Even if that's true, I can just do it over again...
10 愚かな弔にそうしたように‼︎ おろかなとむらにそうしたように‼︎ oroka na Tomura ni sou shita you ni!! Just like how I did to foolish Tomura!!
11 OFA無き今緑谷でも…!誰でも‼︎ ワン・フォー・オールなきいまみどりやでも…!だれでも‼︎ WAN FOO OORU naki ima Midoriya demo...! dare demo!! Even Midoriya, now that he doesn't have One For All...! Anyone!!
12 "個性"を「与え」奪えばいい‼︎ "ぼく自身"を「あたえ」うばえばいい‼︎ "boku jishin (kanji: kosei)" wo 「atae」 ubaeba ii!! I can give and take away "myself" (read as: my quirk)!!

1 器を!!! うつわを!!! utsuwa wo!!! "[I'll make] a vessel!!!"
2 もうやめろAFO もうやめろオール・フォー・ワン mou yamero OORU FOO WAN "Give it a rest, All For One."
3 緑谷‼︎ みどりや‼︎ Midoriya!! "Midoriya!!"
4 白雲…⁉︎ しらくも…⁉︎ Shirakumo...!? "Shirakumo...!?"
5 消…太 しょう…た Shou...ta "Shou...ta"
6 山…田… やま…だ… Yama...da... "Yama...da..."
7 ゴメン…ナ…… GOMEN...NA...... "I'm...sorry......"
8 行かなくては…私はーーーーー いかなくては…わたしはーーーーー ikanakute wa...watashi wa----- Have to go...I-----

1 死柄木弔を守らなくては しがらきとむらをまもらなくては Shigaraki Tomura wo mamoranakute wa I have to protect Tomura Shigaraki
2 Xあ‼︎X生‼︎ Xあ‼︎Xしょう‼︎ XA!! Xshou!! (Note: This speech bubble is partially cut off.)
3 やっぱり…‼︎どこまでも… yappari...!! doko made mo... "As expected...!! No matter what..."
4 手ぇ差し伸べちまうんだよあいつは‼︎ てぇさしのべちまうんだよあいつは‼︎ tee sashinobechimaunda yo aitsu wa!! "he's that guy who'll hold out his hand [for someone]!!"
5 A…FO… オール…フォー・ワン… OORU...FOO WAN... "All...For One..."
6 死柄…木弔を…オ返シ…下サイ しがら…きとむらを…オかえシ…くだサイ Shigara...ki Tomura wo...OkaSHI...kudaSAI "Tomura Shigara...ki...Please give...him back."
7 オッおォッ OoO "Ooo"

1 オ友達が待っテイルんデす オともだちがまっテイルんデす Otomodachi ga matTE IRUnDEsu "His friends are waiting."

1 爆豪⁉︎ ばくごう⁉︎ Bakugou!? "Bakugou!?"
2 病院にって…‼︎うっそだろあいつ! びょういんにって…‼︎うっそだろあいつ! byouin ni tte...!! usso daro aitsu! "They said [you were heading to] the hospital...!! That guy's unbelievable!"
3 「爆破」で一人で来やがった‼︎ 「ばくは」でひとりできやがった‼︎ 「bakuha」 de hitori de kiyagatta!! "He went and came over alone using Explosion!!"
4 轟の"ジャンプ台"貸りたけどよォ〜〜〜〜〜 とどろきの"ジャンプだい"かりたけどよォ〜〜〜〜〜 Todoroki no "JANPU dai" karita kedo yoO~~~~~ "I borrowed Todoroki's jump platform, but~~~~~"
5 俺に追い越されてンなよ出久‼︎ おれにおいこされてンなよいずく‼︎ ore ni oikosareteN na yo Izuku!! "don't let me overtake you, Izuku!!"
6 AFO…‼︎おまえを許しはしない オール・フォー・ワン…‼︎おまえをゆるしはしない OORU FOO WAN...!! omae wo yurushi wa shinai "All For One...!! I won't forgive you."

1 けれど理解できない化物だとも思わない けれどりかいできないばけものだともおもわない keredo rikai dekinai bakemono da to mo omowanai "But I don't think you're an incomprehensible monster."
2 …やめろ ...yamero "...Stop."
3 おまえは魔王なんかじゃない おまえはまおうなんかじゃない omae wa maou nanka ja nai "You are not actually a Demon King."
4 見るな みるな miruna "Don't look [at me]."
5 おまえはただの omae wa tada no "You're just"
6 寂しがりな人間だ‼︎ さみしがりなにんげんだ‼︎ samishigari na ningen da!! "a lonely person!!"

1 与一…⁉︎ よいち…⁉︎ Yoichi...!? "Yoichi...!?"
2 緑谷くんは みどりやくんは Midoriya-kun wa "Midoriya-kun"
3 限り限りのラインでカケラが残るよう ぎりぎりのラインでカケラがのこるよう girigiri no RAIN de KAKERA ga nokoru you "seems to have a fragment remain for as long as possible."
4 ぶつける力を調整したんだね…… ぶつけるちからをちょうせいしたんだね…… butsukeru chikara wo chousei shitanda ne...... "I guess he adjusted the force of his hit......"
5 そして 残り火による"感応"で叩き起こしたんだ そして のこりびによる"かんのう"でたたきおこしたんだ soshite nokoribi ni yoru "kannou" de tataki okoshitanda Then, I was roused awake in response to his embers.
6 僅かな残滓となった僕を わずかなざんしとなったぼくを wazuka na zanshi to natta boku wo I, who became mere dregs,
7 ワン・フォー・オールを WAN FOO OORU wo One For All.
8 正しく完遂させる為に ただしくかんすいさせるために tadashiku kansui saseru tame ni In order to properly follow [things] through. (Note: The order of the lines here makes this confusing. He's saying that, in response to Izuku's final attack with his embers, the barest dregs of Yoichi's vestige was roused. This one last piece of his vestige remained likely because Izuku held back on his attack using Yoichi's vestige. Now that he, the base One For All quirk, has awoken, he will carry out the mission of One For All.)
9 どうでもいい‼︎ dou demo ii!! "I don't care!!"
10 どうでもいい‼︎ dou demo ii!! "I don't care!!"
11 消えるな‼︎顔を見せろ! きえるな‼︎かおをみせろ! kieruna!! kao wo misero! "Don't disappear!! Show your face!"
12 無理だよ むりだよ muri da yo "That's impossible."
13 消える きえる kieru "I'll disappear."
14 駄目だ だめだ dame da "You can't!"
15 僕のモノだ‼︎僕を見ていろ‼︎目を見せろ‼︎ ぼくのモノだ‼︎ぼくをみていろ‼︎めをみせろ‼︎ boku no MONO da!! boku wo mite iro!! me wo misero!! "You're mine!! Look at me!! Show [me] your eyes!!"
16 兄さん にいさん niisan "[Older] Brother,"
17 貴方を導けなかった あなたをみちびけなかった anata wo michibikenakatta "I couldn't guide you."
18 これは緑谷くんが見出してくれた これはみどりやくんがみいだしてくれた kore wa Midoriya-kun ga miidashite kureta "Midoriya-kun discovered this for me."
19 僕らへの最期の救済だ ぼくらへのさいごのきゅうさいだ bokura e no saigo no kyuusai da "It's our final* salvation." (*Note: The word used for "final" here means "one's last moment at their time of death.")

1 駄目だ‼︎許可しない‼︎大好きだ! だめだ‼︎きょかしない‼︎だいすきだ! dame da!! kyoka shinai!! daisuki da! "You can't!! I won't allow it!! I love you!"
2 大好きなんだ!!!おまえがいないと僕は駄目なんだ!!! だいすきなんだ!!!おまえがいないとぼくはだめなんだ!!! daisuki nanda!!! omae ga inai to boku wa dame nanda!!! "I love you!!! If you're gone I have no purpose*!!!" (*Note: The word used here, dame, means many things depending on context. It means "bad, no good, useless, broken, hopeless, wasted, in vain, purposeless.")
3 そうやって sou yatte "In that way,"
4 全てを己が為に利用してきた代償を払う時だ すべてをおのがためにりようしてきたツケをはらうときだ subete wo ono ga tame ni riyou shite kita TSUKE (kanji: daishou) wo harau toki da "it's time to pay reparations for taking advantage of everything for your own sake."
5-6 彼が起こしたのは僕だけじゃない かれがおこしたのはぼくだけじゃない kare ga okoshita no wa boku dake ja nai "I was not the only one he awoke."


1 先生に喰われて消滅したと思ったんだけどな… せんせいにくわれてしょうめつしたとおもったんだけどな… sensei ni kuwarete shoumetsu shita to omottanda kedo na... I thought I had been devoured by Master and disappeared, but...
2 あんたが俺を あんたがおれを anta ga ore wo were you
3 消えないように繋ぎ止めてたのか きえないようにつなぎとめてたのか kienai you ni tsunagi tometeta no ka tying* me down so I wouldn't disappear? (*Note: Again, this word also means "to save someone's life.")
4 おばあちゃん obaachan Grandma,
5 黒霧…………… くろぎり…………… Kurogiri............... Kurogiri...............
6 先生から身体を奪い返しただけで せんせいからからだをうばいか��しただけで sensei kara karada wo ubai kaeshita dake de I only stole my body back from Master, and
7 何も壊せやしなかった なにもこわせやしなかった nani mo kowase ya shinakatta I didn't destroy anything.
8 結局俺はおまえの言った通り…泣いてるガキだったって事か けっきょくおれはおまえのいったとおり…ないてるガキだったってことか kekkyoku ore wa omae no itta toori...naiteru GAKI datta tte koto ka "In the end, I was just as you said... A crying kid, huh?"
9 この手をX壊せなかったX このてをXこわせなかったX kono te wo X kowasenakatta X "This hand X couldn't break X"." (Note: Some of this speech bubble is cut off. It could say something like "I couldn't break these hands of yours.")
10 …やった事を許せはしないだから戦った …やったことをゆるせはしないだからたたかった ...yatta koto wo yuruse wa shinai da kara tatakatta "...I can't forgive the things you've done; that's why I fought."

1 止めた��ったし…止まってほしかったんだ とめたかったし…とまってほしかったんだ tometakatta shi...tomatte hoshikattanda "I wanted to stop [you]... I wanted [you] to stop,"
2 悲しみが紡がれないように かなしみがつむがれないように kanashimi ga tsumugarenai you ni "so that the sadness wouldn't [keep] spin[ning]*." (*Note: This is back to that word that means "to spin yarn, to spin tales, etc." Izuku is saying he didn't want the sadness to beget more sadness. He wants the chain of sadness to stop.)
3 ハッ HA "Ha." (Note: This is an exhalation that could mean any number of things, like shock, laughter, realization, etc.)
4 緑谷出久 みどりやいずく Midoriya Izuku "Izuku Midoriya,"
5 スピナーが生きてたら伝えてくれよ スピナーがい��てたらつたえてくれよ SUPINAA ga ikitetara tsutaete kure yo "if Spinner is alive, please tell him [something]."
6 "死柄木弔"は最期まで壊す為に戦ったって "しがらきとむら"はさいごまでこわすためにたたかったって "Shigaraki Tomura" wa saigo made kowasu tame ni tatakatta tte "Tomura Shigaraki fought until the very end* in order to destroy." (*Note: Again, this is that "finale" word that means "one's last moment at their time of death.")
7 もう…壊したよ もう…こわしたよ mou...kowashita yo "You already...destroyed [it]."

tagline 決着‼︎永きにわたる因縁が晴れ上がるーー‼︎ けっちゃく‼︎ながきにわたるいんねんがはれあがるーー‼︎ kecchaku!! nagaki ni wataru innen ga hareagaru--!! Settled!! The chain of cause and effect that spans a long time is cleared up--!!
#my hero academia leak translations#mha 423#bnha 423#my hero academia manga spoilers#final arc spoilers#this chapter got fma music stuck in my head#wow there's a lot to say about this chapter#i'm sure everyone's gonna have strong feelings about it#a lot of people read all sorts of feelings and such into these characters#i fear that may convolute some things unfortunately#i'll probably try to withhold my final opinion until we get some falling action#i suspect spinner will add some things to this at the very least#anyways when i said that as a katsuki stan i was worried about stans for all the other characters i was serious as hell lol
304 notes
·
View notes
Text
昭和の大修理の際の西岡常一棟梁の言葉をまとめた、「法隆寺を支えた木」をぜひ読んでみてください。 1400年経ったヒノキにかんなをかけると、新品のヒノキと同じ香りがするそうです。 瓦屋根の下地には、杉の樹皮が使用されていますが、これも1000年以上前のものだそうです。 1200年前のヒノキですが、新品のヒノキと同等の強度があるという実験が紹介されていました。 ヒノキは、切り出した後から、結晶化が進行し、強度を増していくそうです。 もっとも強度が上がるのは、切断した約200年後。 すべての結晶化が終わってから、強度の劣化が始まると想定されていますが、 1200年経った、現在、切り出したときと同じ強度にまで強度が低下したのではないか、ということでした。 五重塔は、芯柱が子供がしゃがめるぐらい?浮いているらしく、 西岡常一さんは、「たぶん建築中に腐ってきたから、切断したんじゃないでしょうか?」とおっしゃっていました。 キッチンも御風呂場もなく、冷暖房による結露も発生せず、通気性抜群で、雑草はもちろん、日差しを遮る樹木もないような状況であれば、木材は腐るはずがありません。 法隆寺だけではなく、薬師寺の如来、菩薩、東大寺の仁王像、興福寺の阿修羅像、古くからある仏像などは、細い指先までも、一切腐りません。 それより不思議なのは、弥生時代の遺跡から、地下水につかった状態の杉で作られた舟が残っていたり、古墳時代からきれいな壁画が残っていた高松塚古墳を現代人が発掘し、以前と同じ環境を人工的に作り出したら、大量のカビが発生して、壁画が消えかけてしまったりすることのほうが不思議です。 法隆寺では鉄をたたいて作った釘が現在でも活躍しています。 いったん、外したのですが、同じような釘を作ろうとすると、とてつもない手間がかかるようで、同じものを使用することにしたそうです。 なんでも、鉄を何層にも重ねてたたき、さらに重ねてたたくことによって、木の年輪のように作り、奥までさびが進行しないようになっているそうです。 法隆寺に至るまでにたくさんの寺社仏閣が建てられましたが、いずれも数十年で腐ってしまいました。 山田寺など。 現在でも、木曾のヒノキを使用して、伊勢神宮が作られますが、20年ごとに建て替えています。 原因は、ヒノキの柱を地���に埋める工法を採用しているからです。 法隆寺を含めた古いお寺は、仏様を守りたいという先人たちの知恵の結晶なのでしょう。 最近では、現代人が文明を持ち込むため、たくさんの木造建築が破壊されています。 法隆寺の昭和の大修理では、金堂壁画の絵を模写して、保存しようとしていた人が、寒いからと暖房器具を持ち込んだために火事が発生し、法隆寺の金堂は全焼してしまいました。 金閣寺は、放火によって、全焼してしまいました。 東大寺の南大門は、クレーン車が、通行する際に、クレーンが上がったままになっていることに気づかず、南大門の主要建築材に多大なる破損を与えてしましました。
66 notes
·
View notes
Text
The Nature of Twilight Magic and how it affects the World of Twilight Princess
In The Legend of Zelda: Twilight Princess, the Light World is overtaken by an alien magic known as twilight. Twilight magic, or shadow magic (影の魔力), first appears chronologically in the series when a group of magic wielders appeared in Hyrule, entering the ongoing conflict over the kingdom.
人々の中に、魔術に長けた者達が現れ強力な魔力によって聖地を治めようとしたしかし、神は我ら光の精霊を遣わしその者達の巨大なる魔力を 封じこませたのだそして、その魔力こそが黒き力・・・影の結晶石である
Among the people, people who were skilled in magic appeared and tried to rule the holy land with their powerful magical power. However, the Gods sent us spirits of light to seal away their enormous magical power. That Magical power is black power...the Crystal Stone of Shadow.
Lanayru (Twilight Princess) - Translated by Sidier
We learn that these invaders used a powerful magic known as the Fused Shadow, or, per the Japanese release, the Crystal Stone of Shadows (影の結晶石). In this conflict, they almost emerged the victors, until the Goddesses of Hyrule commanded the Light Spirits to put a stop to their plans. As a punishment for their crimes, these magic wielders were sealed away within the Twilight Realm via the Mirror of Twilight, and the Fused Shadow was sealed within three dungeons across Hyrule.
However, this doesn’t tell us what exactly twilight magic, or shadow magic, “is,” or how it affects the Light World. Let’s take a closer look at the information we’re given in the game.
While meeting with the Light Spirit, Faron, he has this to tell us about the Fused Shadow:
この森の奥にある神殿には、黒き力が眠っていますそれは、古代に我ら光の精霊によって封じ込められた禁断の力本来それは、光の世界の者達が決して触れてはならぬもの・・・しかし、影の王よりこの世界を救うにはその力が必要となるでしょう・・・もし、貴方がその力を望むならこの森の奥にある神殿に向かいなさい
In the temple deep in the forest lies a black power, a forbidden power that was sealed away by us spirits of light in ancient times, a power that those of the world of light must never touch... however, you will need it to save this world from the King of Shadows... If you want that power, go to the temple deep in the forest.
Faron (Twilight Princess) - Translated by Sidier
Faron tells us point blank that the Fused Shadow that he and the other Light Spirits sealed away long ago must never be touched by those who reside in the light world. This means little to us now, but his reason for saying this is shown in detail before long. Upon reaching Death Mountain, we learn the plight of the gorons; their patriarch, Darbus, has been corrupted by the Fused Shadow piece that was enshrined deep within the Goron Mines.
精霊様より託されている大事な宝をお護りせねばならねぇからな・・・だが、手に取ろうとダルボスが宝に触れた途端・・・おぞましい異形の姿に化けちまいやがったゴロ!それから奴は見境なく暴れてもうメチャクチャさ・・・噴火も一層 激しくなったゴロ・・・ワシらは必死の力で奴を山の奥深くに封印した
We had to protect the precious treasure entrusted to us by the spirits... But as soon as Darbus touched the treasure to take it in his hand... He transformed into a horrifyingly monstrous shape! Then he went on an uncontrollable rampage... and the eruptions became more and more violent... and we sealed him up deep in the mountain with desperate efforts.
Gor Coron (Twilight Princess) - Translated by Sidier
魔人と化したダルボスを封じるにも、ワシら老いぼれでは限界があるゴロ・・・
There's a limit to what we old men can do to stop Darbus, who has turned into a demon...
Gor Amoto (Twilight Princess) - Translated by Sidier
As soon as Darbus touched the treasure, he was transformed into a demon. This would naturally lead one to assume that the Fused Shadow, as well as all shadow magic, is thus demonic in nature, similar to the magic utilized by the demons in the series such as Ganondorf. However, this isn’t exactly the case.
Later in the game, Zant uses a different Shadow Crystal to turn Link into a wolf in the light world. This magic isn’t just regular shadow magic, such as that used by Midna or the Fused Shadow, but something else. Zelda and Midna both make note of this.
これは、今までの影の魔力とは違う何か別の邪悪なる力・・・
This is some kind of evil power, different from the shadow magic we've seen up until now…
Zelda (Twilight Princess) - Translated by Sidier
アンタにかけられていた魔力の塊さ
確かに、ワタシ達の持つ影の魔力とは違う・・・
It's the mass of magic that was cast on you. It's certainly different from the shadow magic that we have…
Midna (Twilight Princess) - Translated by Sidier
Instead of being regular shadow magic, we learn that it’s actually shadow magic that has been infused with the malevolent powers of Ganondorf, which were given to Zant. Zant then created his own brand of shadow magic using Ganondorf’s demonic powers, and this was the magic he has been using against Link and Midna throughout the game, such as the Shadow Crystal and Black Fog we see at the Palace of Twilight.
この黒い霧は、ザントが魔力で作り出した光を吸い取る影の結晶・・・精霊の光を奪い、ハイラルをトワイライトに変えていた張本人なんだ
This black mist is a shadowy crystal that Zant created with his magic power to suck out the light… he is the one who was stealing the light of the spirits and turning Hyrule into Twilight.
Midna (Twilight Princess) - Translated by Sidier
A running theme that may be apparent by now is that shadow magic commonly appears in the form of crystals - while not necessarily pertinent to explaining exactly how shadow magic works, it is an interesting detail nonetheless. This also heavily suggests that the Shadow Insects that stole the light from the Light Spirits of Hyrule were made of Zant’s shadow crystals - after all, they were designed to absorb light.
Regardless, we can see from the above text regarding Zant’s own brand of shadow magic that it’s altogether reductive to consider shadow magic synonymous with demonic magic. And of course this would be the case, given that the Sols - the “suns” of the Twilight Realm - restore the land back to its original form, before Zant corrupted it, and began turning its population into Shadow Beasts.
ここの皆、まだ完全に影の魔物になった訳じゃない
ザントを見つけ出して、仲間を元に戻してやりたいんだ・・・
ソルは この世界を照らす太陽みたいなものなんだ
それが失われたから、みんな あんな姿に・・・
Everyone here hasn't completely turned into a shadow monster yet. I want to find Zant and restore my friends… Sol is like the sun that illuminates this world. Because that was lost, everyone turned into those shapes…
Midna (Twilight Princess) - Translated by Sidier
While it’s useful to know that shadow magic isn’t inherently the same as demon magic, why does it have a corruptive effect on those who reside in the world of light, then? Zant, speaking for Ganondorf, and later Midna, potentially gives us a clue as to why:
そして、我が神の望みは一つ
光と影を一つの闇に!!
And my God wants one thing. Turn both light and shadow into a single darkness!
Zant (Twilight Princess) - Translated by Sidier
所詮、光と影は交わっちゃいけないんだ
After all, light and shadow must not mingle.
Midna (Twilight Princess) - Translated by Sidier
While shadow magic isn’t evil, it isn’t “good” either. When characters like Darbus or Yeta come into contact with shadow magic, it corrupts them into demons. While it’s not darkness in the same sense as Ganondorf’s magic, it affects the light world in an adverse way that it - effectively - creates a unique type of darkness born from the mixing of light and shadow. The light world’s light also has an adverse effect on the denizens of the Twilight Realm, as demonstrated by Lanayru’s light magic nearly killing Midna, who is only saved by Zelda’s grace.
光と影は、表裏一体・・・どちらが欠けても
成り立ちはしないもの・・・
Light and shadow are two sides of the same coin.
Neither can exist without the other.
Zelda (Twilight Princess) - Translated by Sidier
As Zelda says, the light world and the Twilight Realm rely on each other to exist. However, the blending of the two - the interaction of shadow magic with those who reside in the light - results in catastrophe, and transforms those who are affected by it into demons.
In summary, shadow magic, the magic utilized by the magic wielders who sought to dominate Hyrule, which was passed down to their descendants, the Twili, is not innately demonic, and even has its own equivalent of “light” in the form of the Sols. That being said, it is still innately corruptive to those who reside in the light and turns them into demons and causes demons to gather, effectively creating its own, unique kind of “darkness” in the process.
All that being said, how do these transformations manifest throughout the game? We know characters like Darbus and Yeta were corrupted by shadow magic, but what about, say, other bosses in Twilight Princess? Is it possible they’re also just demonic transformations born from the interaction between the light world and shadow magic? Interestingly, every regular dungeon boss in the game except Stallord features the same term in its title; “Twilit,” or, in the Japanese release, Awoken (覚醒). The fact Stallord doesn’t have this title separates it from these other bosses; this makes sense, given that Stallord is not a creature in possession of the Fused Shadow or a Mirror Shard, unlike the other bosses. Given this connection in the titles of the bosses, it’s likely that the bosses are all intended to have a shared trait or aspect unifying them. Similar to Darbus and Yeta, it’s likely that this unifying trait is that they were creatures of the Light World who were transfigured by shadow magic.
The first boss we face in the game is Diababa. This creature is a massive three-headed plant, clearly resembling a Deku Baba. Given that the Forest Temple is also home to countless Deku Babas and Baba Serpents, it’s incredibly likely that Diababa is a Deku Baba that came into contact with the Fused Shadow piece that was left in the Forest Temple. If we want to be pedantic, it’s possible it’s a Baba Serpent; however, the lack of the forked tongue and the more traditional head shape of the other two heads suggests that it’s probably just a regular Deku Baba.
The third boss we face, Morpheel, is another interesting case of what appears to be a light world being further corrupted by the Fused Shadow. At first glance, it seems completely alien in appearance, with no close resemblance to any creature seen thus far in the game, demon or otherwise. However, a comparison reveals that its “face” is remarkably similar to that of a Bombfish, a fish that is commonly found throughout Lakebed Temple. To further this comparison, it even spits out Bombfish, suggesting that they’re its progeny. Given these facts, it’s likely that Morpheel is a heavily transformed Bombfish that came into contact with the Fused Shadow.
The fifth boss we encounter, Blizzeta, is the corrupted form of Yeta. While it’s never explicitly stated that the Mirror of Twilight is made of shadow magic ala the Fused Shadow, the sages do give us this warning:
だが、心するがよい
かけらには魔力が宿っていることを・・・
But be warned, there is magic in the pieces.
Sages (Twilight Princess) - Translated by Sidier
Furthermore, we already observe the mirror corrupt Yeta into Blizzeta, which Midna notes is due to the mirror’s power, and Yeta even reveals that the mirror has resulted in her falling ill and draws demons to it, similar to the Fused Shadow.
でも、あの鏡が家に来てから病気になったり、魔物が現れたり悪いことばかり・・・
But since that mirror came to my house, I got sick, demons appeared… Bad things happen...
Yeta (Twilight Princess) - Translated by Sidier
あんな大人しかったのに・・・これも陰りの鏡の魔力なんだな・・・
She was so quiet… I guess that’s the magic of the Mirror of Shadows…
Midna (Twilight Princess) - Translated by Sidier
With this knowledge, we can then reasonably deduce that the next two bosses that are in possession of Mirror Shards have also been corrupted, similar to Yeta.
The next boss is in the Temple of Time, Armogohma. Given its unique appearance even amongst other Gohmas, it’s likely that it was a regular Gohma that came into contact with a Mirror Shard and was corrupted. Notably, while its “true form” is that of a smaller spider, its namesake armor appears organic in nature; it has urticating hairs on its abdomen, a spinneret, pedipalps, and can even lay eggs. Given the laser ability and its strong resemblance to the lasers utilized by other Beamos, it’s possible that the Mirror Shard turned a Gohma into some hybrid between a Gohma and the other technology found lying around the Temple of Time.
Finally, the fourth Mirror Shard is found within the claws of the Twilit Dragon, Argorok. If the name wasn’t explicit enough that it has ties to Kargoroks, the vulture-like bird enemies found throughout Twilight Princess, they are also an incredibly common enemy to find flying through the City in the Sky. Because of these facts, it’s very likely that the dragon was just an ordinary Kargorok that stumbled onto a Mirror Shard and was corrupted into a fire breathing monstrosity.
In sum, here is what the transformations caused by the Fused Shadow and Mirror Shards look like:
These transformations exemplify why the Light Spirits are adamant that those who dwell in the light are not to come in contact with shadow magic; it has a corruptive impact, that, even for demons, can turn them into monstrous beasts that make their previous forms pale in comparison. While the departure of Midna and the breaking of the Mirror of Twilight was certainly a bittersweet ending, it was for the best; light and shadow are two sides of the same coin, but it’s for the best that they don’t mingle.
#nintendo#nintendo lore#zelda#zelda lore#the legend of zelda#tloz#loz theory#zelda theory#zelda timeline#loz timeline#twilight princess#loz tp#midna#midna twilight princess#loz midna#zant twilight princess#zant#ganondorf
44 notes
·
View notes
Text

Kamimeguro, Meguro, Tokyo / 28 May. 2025
仕事中��というのに隙間でどうしてもやりたくなって古いオイルでベトベトに貼り付いたクラッチをバラして洗おうと思ってクラッチプレートなんか錆びててフリクションプレートも剥がれないほどベトベトで古いオイルは一部ゼリー状に結晶化しててカバーのアルミ表皮を腐食してて何十年と洗ってないキッチンフードのような感じになってて食器洗いの中性洗剤じゃ歯が立たない。ブラシで磨こうとしても粘るオイルがヌメ〜と伸びるだけで溶けてこない感じ。今じゃないだろ、やらなきゃ良かったと後悔しても手も油まみれだしシンクも油まみれだし、あぁやっちゃったと思いながら熱湯沸かして鍋にまとめて全部つっこんで業務用の油落とし洗剤をたっぷり混ぜて漬け置きして何とかドロドロの状態からは解放された。舐めてかかっていいことはない。
22 notes
·
View notes
Text
阳台帅哥的巨龙-同性做爱小说大屌帅哥
夏天很热 热到只穿一件黑色挖背背心和迷彩子弹内裤躺在家里的沙发上
空气很闷 闷到我那壮硕的胸肌和八块小丘般的腹肌都流出了充满了男人味道的汗水
把我的背心 弄的湿湿的 就连我的内裤也被汗水侵犯 将我那未勃起16公分的屌 慢慢的呈现
『干! 烂公寓 连个冷气都没有! 』躺在沙发上的我满腹牢骚的抱怨着
『还是去洗个澡好了 但是我又懒的洗衣服』自己这样想着 再看看最近这几天没洗的衣服
已经堆的快要跟花园造景的小假山一样了 但天气这样热 谁也不愿晒着太阳拿去送洗
无可奈何的走到阳台 突然看到隔壁房的老师 正赤裸着上半身 只穿一条ck的白内裤 在晒衣服
这老师是 XX初中的体育老师 拥有着倒三角的健美身材 健壮的胸肌 连着下来的是那八块玲珑有致的腹肌
肚脐连到内裤头的部份 长着性感的浓毛
啊! 他转身更是让我受不了 他那健壮的二头肌 饱满厚实就像水密桃一般的屁股 就呈现在我的眼前
看着看着 我那16公分的小弟 也想看看这美丽的画面 不禁慢慢的探出头来
后来这老师转过来看到了我 我的眼睛根本就逃离不了他那充满诱惑的黑色眼珠
那有如模特儿一般诱惑的眼睛 比我在网路上看那些会用眼神勾引的男男照片还要更吸引人
他对我笑笑的说「嘿! 天气这么热 还跑出来晒太阳阿小心晒黑阿!」
我马上尴尬的将我那探头偷看的小弟往我那仅仅一块布里面塞紧张的跟他说『没阿! 房间更闷 我出来透透气 』
「哦! 是吗?」他又用他那眼神看着我 然后跳过栏杆 (因为隔壁跟隔壁的间隔不远 用跨的就可以跨过来了)
走向我 对着我说 「我都知道喔!!」我突然惊慌的说『啊? 什么 ?』
「还装傻 别以为我不知道 你偷拿我的内裤来干什么」听到这句话 自己突然心虚一下
后来他又在我耳边对我说「我都有看到喔 你那浓稠又腥臭又白的精液喷在我的内裤上 让我…」
这时他突然拉着我的手 往他那里碰 我才知道 他那大约有20公分的巨龙 已经苏醒了
还不时吐着前列腺液 把他的白内裤弄得一点一点湿湿的 这时我的手也不安分的开始帮他抚摸爱护
他闷哼了一下 在我耳边重重的吐气 对着我说 「我想插进你那欠操的屁眼里!!我要操到你哭着喊我爸爸」
我听到这就话 我那18公分的小弟已经忍受不住他的勾引 对着我那迷彩内裤吐着前列腺液
他看了看被我的屌撑起的内裤 他笑着对我说「这么好动阿?」
他马上蹲下 对着我那个着迷彩内裤的小弟 用舌头吸舔着 我的内裤也在他的舌头攻势下
内裤已经完全的湿了 而我的小弟吐的前列腺液也冒出来在我的内裤上诱惑着他
后来他也忍受不住 直接把我的内裤脱下 我的小弟受到这样突如其来的举动 不小心将前列腺液洒在他的脸上
他用手把我的前列腺液刮到他的嘴边 吃下 并对着我说「这么腥! 每天自己打枪很难受巴! 味道都变腥了」
他又对着我那18公分的大屌 又吸又含的 我便压着他的头 希望他能够再含的深一点
终于 我没办法忍受他的舌头 将我的浓稠白汁 射进他那饥饿的嘴里
可能是量太多了 他一时也没办法吞下 就这样射在他俊俏的脸上 他一点都不浪费的把我射在他脸上的精液吃掉
他说「来 换你帮我了!」我将他那已经被他20公分的巨龙弄得若影若限的内裤脱下
巨龙的嘴还不停的冒着那晶莹踢透的黏稠淫水 我二话不说 马上把它含下去
再看看他 似乎被我弄得很满足 我也就更卖力的吹含他的巨龙
在经过我的吹忝后 他开始肌肉紧绷 腹肌胸肌变的更加紧绷的时候 他马上把我推开
把我的背心撕破 囓咬我的乳头 腹肌 咬的我的18公分小弟变的更红更��
他又用口水把他的手指沾湿 用他那修长的中指
慢慢插入我的屁眼里 对着我说「我要干死你!干到你的洨喷不停!!」
接着他用他那头巨龙 开始钻进我这个不和他尺寸的洞穴中
我咬着牙 眼泪马上流出来 这疼痛弄得我全身不舒服 他又跟我说「我的小宝贝 你忍一忍 等一下就有你爽了!」
他在抽差我的时候 还不停的用他灵活的舌头 跟我的舌头 口水交换着
我开始能适应他那20公分的巨龙的时候 一直渴望的对着他说 『我…我最敬爱…阿!!….的体育老师快…快..快点用你的大鸡巴操死我!!不要拔出来 啊!!! ..插进去插进去阿!!!快…快点!!!』
「干!你这个贱娃 我要操到你的洨能够帮我洗澡 我要操死你的贱屁眼!! 干 !! 」
『啊!! 好…好..爽阿!! 体..体育老师啊!! 我..我错了!!快点用你的大鸡巴惩罚我!!』
「好!! 我就操到你知错能改!!」
他开始用他的腰力 将他的大鸡巴 深入我的小穴里 拔出来又插进去拔出来又插进去他的大睪丸也向钟摆一样
不停的拍打我的屁股 『阿~~阿~再进去一点!!阿~~不要停~阿~~~用力阿!!!』
「干你娘!!你真他妈的欠操!我今天不操死你我的大机巴是假的!!!」
他开始从各个方向插干我的屁眼~~像是要捣到我的最深处,每一下龟头都顶到我的前列腺,一阵一阵的快感从身体内部向所有器官扩散…我觉得我整个人都要被塞到爆炸了…
他肥硕的阴囊不停在我的屁股上拍打…发出淫秽的水声…..而我的硬屌在我们两个结实的腹肌间来回拍打…好像有流不完的淫汁…每干一下就被挤出一些….四溅在我们身上….我已经分不出来我们全身沾满的是汗水还是情色的汁液….我觉得我的洨已经快要喷发了…『喔~喔~喔~喔~干~喔~~~操~我要喷了…我要喷了….阿阿阿阿阿阿阿阿』一道道的腥咸洨喷在他的脸上 胸肌腹肌上 让抽插着我的他更加的性感!!
他把我放回地上,两腿张开,继续把火热的肉棒操进我的屁眼…
像电动马达一样…夹带着身体的重量直插我的穴底…..
可是它已经来来回回抽插我数十次 我也喷了大概六到八次 我开始哭着对他说 『老..老师!!!阿~好痛阿~饶…饶了我巴我知~知道错了阿~~阿~~~~』
我全身是汗珠的躺在地上…只能虚弱的呻吟着…就当我觉得自己快被玩坏的时候,���眼里的屌突然涨的更大,煌、纹、同X性. 体 直。父..子暴 ,荬纹 微、lm y p 9 8 7 6!
他猛的把肉棒拔出我的洞口,握着涨红湿亮的大屌喘气的对我说
「阿~干干干干干~我要喷洨了~喔~~~~~~」
他那尾红巨龙龙头就在我的面前喷了20几道银白色的精液 射满了我的脸 嘴巴 和胸肌上…
后来他喘着气 抱着我舔着他刚刚射出来的精液 对着我说「每天这个时候 我们都来一次巴」
听完这句话 我只知道 我的小屁屁不保。
97 notes
·
View notes
Text
過去に描いたけど没にしたものをいくつか紹介...
これは結構前に描いたもので、ボクサーが急にフクロウに飛びついているというワンシーンを描いたのですが、色々考えてボツにしました。
ボクサーは公式イラストにおいて度々フクロウを狙っている描写や飛びつこうとしている描写があってそれを描きたかったんです。その勢いを持たせる為に、クインがすぐに反応できなかったという風にしたのですが...
クインは普段であればボクサーをすぐ止めると思います。(公式イラストにもありますし)
ボクサーとクインが出会った時に、クインの手をすぐに噛もうとしたことから噛み癖があったと思うんですが、現在のボクサーを見るとクインがその辺を躾けたのかなぁと考えてます。
動いてるものに反応して遊びで噛みにいったり、フクロウのようなちょっとおいしそう???なものにはある程度反応はするとは思いますが、人間相手とかは噛まないように躾けられたのかなと。
それはボクサーにとっても、相手にとっても適切なコミュニケーションの為に...
血を飲むとハイになってしまって手がつかないなどの話があるので、相当苦労がうかがえる気がします...
まぁそんなことを色々考えてたら、筆が進まな��なってしまった作品です笑
この後、クインはフクロウやシルヴィアに謝るのか?ボクサーを叱る?それとも何もなかったことにする?このイラストに収まらない情報が多すぎて処理が難しかったんです...
一応ここまでは進めたとだけ!
次は、過去にこのクインのイラストを描いた時にボツにした別案を紹介しつつ、ちょっとだけ解釈の話。
最初の案はこっちでした。
クインがまだ過去の光景に囚われている、というのをテーマに進めていました。
なのでこっちでも良かったんですが...どうしても現在と過去をイラストの中でどう切り分けるかが難しくて、それだったら水晶玉を通した方がより囚われている感が出るかなと思い最終的に上の絵になりました。
この絵を描いた理由としては、クインがなぜ家を飛び出した時に殴るか火をつけるかの選択で「火をつけたのか」について考えていたからです。
これはクインが最も望んでいたことに深く関わるからだろうと考えています。シンプルに復讐の手として選んでいたこともあると思いますが、クインが強く望んでいたことは「両親からの関心」です。(なので、復讐の手として両親を殺めてしまったらそれも元も子もない。)
それは良い意味であろうが悪い意味であろうがなんでも良かったと思います。少しでも両親との繋がりが欲しかったから。
何もかも自分に関心が無い両親を殴ったところで効果はないと、クイン自身が一番分かっていたと思うんです。(これが自分の両親なんだ。ずっとそうだった。の発言など)
両親が「一番大切にしているブドウ園」を派手に燃やしたらもしかしたら...きっと...
でもその光景を覚えていたのは自分だけ、というクインのむなしい感情をイラストに描き起こしたかった。苦しい作業でした(笑)
そんなクインがラフタではあらゆる人に顔を覚えられていて、簡単には忘れられない存在になっているのかなと思います。クインがそれをどう感じているかはわかりませんが、少なくとも「存在」はしていると感じますね。
それにしても、こ��考えるとシルヴィアのああいう反応はやっぱりクインにとって物凄く心地いいのだろうなと改めて感じますよね...(最高)
以上です。今回はボツイラストを用いて解釈の話をちょっとしましたが、今後も描いたイラストで何かそういうのが出来たら楽しそうだな~と思ってます。更新は本当にゆっくりですし、長文はどうしても日本語のみになってしまうことお許しください...
18 notes
·
View notes
Text
しなければならないことなんか本当はないと、人はどこかでわかっている。だから、しなければならないことがあると、思おうとしている。生きなければならないと思うことにして、仕事をし、闘争し、あれこれの苦労をし、それをもって人生だと、こう思うことにしている。
いかなる苦労でも、何もないよりはマシなのである。何をもってしてでも、人生が暇だということを忘れたい。だから、人生に絶望するということすらも、じつは人生の暇つぶしなのである。
ー「知ることより考えること」 池田晶子
19 notes
·
View notes
Text





Seiichi Takezawa様 (@seiitchi )に詩集『whirlpool』を撮影していただきました。
柔らかい光と影とともに、��寧に撮影してくださり、ありがとうございます。 撮影いただいた画像を私のオンラインストア「冬雨文庫」の商品画像として使用させていただいています。どれも素晴らしい画像ですので、ぜひ一度、ご覧ください。
_____
冬雨の詩集は以下の書店でもお取り扱いいただいています。 お店によって在庫状況が異なりますので、詳しくはお問い合わせください。
書店で実際に手にとっていただけるのが、私にとって何より嬉しい事です。お近くの書店様やお気に入りの書店様が、もしあれば、ぜひそちらでお求めください。
(随時更新)
よろしくお願いします。
冬雨 千晶
80 notes
·
View notes
Quote
山田 ふと感じたんですけど、クルマのゲームとかだと一人称よりちょっと後ろに視点があるじゃないですか。あの視点があったら自分を客観的に見られて、突然怒ったり、他人を罵倒したりしなくなるかもしれませんね。 稲見 それに近い研究としては、2003年くらいに東工大の長谷川(晶一)先生が3人称視点でスキーができるというのを作ったことがあります。 すごくシンプルで、背中からポールを伸ばしてそのポール先のカメラからの映像を片目のゴーグルで見ながら滑るとそれっぽくなる。これはすごく楽しかったんですけど、その後レスキューロボットの操作にも使いました。 レスキューロボットの操作ってすごく難しくて、でもそうやって3人称視点を作ると障害物回避性能がよくなって、国内のロボットコンテストでぶっちぎり1位になったこともありました。
人は4本の手を扱える?体は何個まで?→「体もう1つは余裕」 身体拡張の可能性を東大・稲見教授に聞く:「AIの遺電子」と探る未来(1/5 ページ) - ITmedia NEWS
172 notes
·
View notes
Text
行动党艰难的十二月:透明度、信任及审视下的真相
作者:苏迪尔•瓦达克特(Sudhir Vadaketh) 译者:新国志 …

View On WordPress
0 notes
Text

2025.05.31
しんかいの何か
@sinkainonanika
*
われたメガネ峰太郎
"They were made up of hundreds and hundreds of pure, shining crystals, like fragments of glass or spun sugar."
「それらは何百何千もの純粋で輝く結晶でできており、まるでガラスの破片や綿菓子のようです。過去に出会った教え子たちとの共同制作です。学校という場所は、単なる学びの空間を超え、価値観が交錯し、個々の可能性が芽吹く場でもあります。この作品シリーズにおいては、その教育現場での経験や関係性が作品の根幹を成しています。
学校というバックボーンは、アートにおける「問い」や「気づき」の源として機能し、作者(教員)と作者(教え子)それぞれの視点が交わることで、個を超えた表現が生まれました。学校という営みが内包する緊張や希望、絶望、純粋な時間の堆積、そして同時に残酷さも含んだ空間の意味を、作品の中に織り込むことを試みています。」
5 notes
·
View notes
Text
From King-Ohger's writer, Takano Minato, for Day of the Tools
[a pun on 10/9 (tō/ku) & 道具 (dougu). Yano Masato had the number 109 on his baseball jersey hosting the ceremonial pitch.]
A dialogue between Racules and Suzume after the wedding.
Suzume had her eyes fixed on the wedding ring she received from Racules.
Racules: It's just a makeshift. You won't get more than a penny if you sell it.
Suzume: Who do you think I am?! The fruit of love between Racules-sama and I is not something to put a price on!
Racules: ...Sometimes I wonder how sane you are.
Suzume: Nothing to wonder. My love for Racules-sama is enough to drive me mad!
Racules: Love? You mean hatred, Suzume Dybowski.
Suzume: (´◔ ₃ ◔`) eh?
Racules: For your country, become its tool… At this point, where is the logic for you to stay sane?
Suzume: ...Toufu's women, we keep our feet firm on the ground. Therefore, we will not easily stray from the path we believe in :D
A sudden smile appeared on Racules.
Racules: Just as I thought, you are a lost cause.
Racules stepped away to leave.
Racules: That ring, it shines in the sun. Careful, don't burn your eyes.
Suzume looked at the ring, then at the back of Racules.
Suzume: …Enough! Saying things like "don't go mad" is forbidden~!!!
Suzume caught up to Racules in a dash. Racules treated her like serious trouble.
Soon, the duel shall begin, for the second time.
[JP text under cut] [translator's note]
結婚式後、ラクレスとスズメの会話。
スズメは、結婚式でラクレスにもらった指輪を見つめている。
ラ 「間に合わせだ。売ったところで二束三文にしかならない」
ス 「私を何だと思ってらっしゃるの!?私とラクレス様の愛の結晶に、値段などつけられませんわ」
ラ 「…時に君の正気を疑うことがある」
ス 「無理もありません。ラクレス様への愛が、私を狂わせるんですもの!」
ラ 「愛ではなく、憎しみだろう。スズメ・ディボウスキ」
ス 「ほえ?」
ラ 「国のため、道具にされ続け、それでも正気でいられる道理は何だ」
ス 「…トウフの女は、地に足ついてこそ。信ずる道を、踏み外したりはしませんわ」
ラクレスがふっと微笑む。
ラ 「やはり度し難いな」
ラクレスが立ち去ろうと歩き出す。
ラ 「その指輪は、太陽を浴びて輝く。目を焼かれぬよう、気をつけろ」
スズメが指輪を見て、ラクレスの背中を見つめる。
ス 「もぅ…狂うなと言う方が罪ですわーっ!!!」
スズメ、ラクレスをダッシュで追いかけ、ラクレスが本当に面倒くさそうにあしらう。
間も無く、二度目の決闘裁判が始まる。
#racules husty#suzume dybowski#kingohger#wait does this count as spoilers#takamina#kotw#myts#i'm just saying. who calls their lover. their whole legal wedded husband. their whole legal royal name. IN A PRIVATE DIALOGUE.#um. going mad for the suzume/racules parallels??#do you even call it a fanfic when the show's writer wrote it himself
83 notes
·
View notes
Text

中秋大團圓
#柳沈 #渣反 #SVSSS
===================================
中秋是個團圓的好日子,今日蒼穹峰特別熱鬧,12峰主齊聚一堂,掌門大開宴席,連一些回不了家的弟子們也都可以參加。
直到尚清華拿出月餅後大家就陷入了一片死寂⋯⋯
原來岳清源交代,讓尚清華採購月餅,殊不知這個人用月餅悄悄的計畫了一盤復仇大棋,(其實就是俄羅斯輪盤月餅)數量及種類多到連他自己都記不清那種。
秉持著獨樂樂不如眾樂樂的心態,尚清華笑嘻嘻的把月餅堆在院子中心的大桌上,熱情講解遊戲規則!
現場只有沈清秋知道這遊戲的可怕程度!臉色發白的拿著扇子捂遮著嘴。
掌門師兄還不解的道:「只是個小遊戲,熱鬧氣氛也好。」就笑咪咪的批准了。
此時的月光照亮蒼穹峰每個角落,奇石、巨岩、老松、翠竹、小溪、池塘、好一副絕美山水,但只有後院,用慘不人堵都不足以形容慘況⋯⋯
===== ===== ===== =====
桌上一盤盤各色月餅,有的是金黃外衣撒著芝麻的傳統月餅,也有方正油潤的鹹月餅,粉白圓滑的豆沙月餅,上面紅色小兔子印紋特別可愛,最吸眼球的就屬水晶月餅,外表晶瑩剔透,裏面五顏六色豆沙餡、底下鋪著翠綠的竹葉,在點綴上金箔,要說多好看就有多好看。
正當眾人一陣猛誇讚尚清華用心時,只有沈清秋將木清芳拉到一旁,小聲問:「你們煉丹爐還有多少解毒藥?現在、立刻、馬上、全部拿出來!」
木清芳一臉疑惑的問:「師兄怎麼了嗎?」
沈清秋嚴肅的道:「你別管!有多少都拿出來!等一下一定會用到!」
在一旁的柳清歌看他這麼緊張也湊過來問:「怎麼了?」
沈清秋一把啾著柳清歌的衣領,一臉慎重的說:「千萬別吃!否則後果不堪設想。」
「喔!」:柳清歌只顧盯著師兄的眼睛,一時之間什麼話也沒聽進去,就胡亂的應了一聲。
只有沈清秋保持高度戒備,因為他知道尚清華的尿性,這個人就是喜歡搞事情。
果然不出所料沒過一陣子,院子裡就已經有不少弟子橫七豎八的倒在一邊陣亡了。
有的吃到辣椒因此把頭埋進水缸裡狂灌水,有的雙眼無神呆坐一旁,有變成動物四處奔逃、還有不斷發出豬叫的、更有位女弟子雙峰從A罩杯直接升級成D罩杯,惹得其她女弟子紛紛搶食後產生各種中毒症狀!大家才知道這俄羅斯輪盤的可怕之處紛紛後退。
尚清華見大家停下來不吃了,連忙喊:「你們怎麼不吃了?裏面還有包元寶、靈石的。」
眾弟子一聽,還有靈石?元寶,心一橫,反正也不至死,紛紛又圍了上來搶食,導致更多弟子中毒,還有咬太用力咬到元寶把牙給咬崩的。
本以為只有弟子倒霉的沈清秋發現案桌上也有幾顆月餅?
頓時陷入恐慌….這…..是掌門發的?還是尚清華做的??
這時岳清源拿起月餅淺嚐一口,笑咪咪的說:「是花豆餡的啊,餅皮酥脆薄而不膩,好吃!」
沈清秋忍不住盯著掌門師兄看、手中雅緻的竹扇快被他搧成蒲扇。
沈清秋想:師兄似乎沒事,這表示這個餅不是尚清華他們做的,是安全的可以食用?
正當他還在這樣想的時候,木清芳已經變成了一隻鴨子,在一旁嘎嘎嘎的亂叫。
而師妹齊清淒已經一腳踩在案桌上撩起裙擺準備暴打始作俑者!
一旁的柳冥煙驚訝的問:「師父!?….胸…胸部⋯胸部不見了?」
齊清淒已經快氣死,原本的柳葉眉變成有菱有角的劍眉,儼然一副俊美少年模樣。
她已經無法冷靜,指著尚清華大罵:「快交出解藥!不然老娘跟你沒完!!」
其他峰的峰主見狀紛紛放下手中的月餅,直直的盯著尚清華看!
尚清華溜的快,躲在柳師弟身後,一副小人得志的樣子,對著大家辦了鬼臉說道:「哼!誰叫你們老是欺負我們安定峰!我們是後勤單位,不是什麼擦屁股單位欸!這就是我給妳們的一點小小的教訓。」說得那是一個理直氣壯。
話音剛落,整個人被柳清歌一把提起,像抓小雞一樣,見無法掙脫,尚清華奸詐的一笑對著柳師弟說:「師弟~難道你就不想看見沈清秋春心蕩漾的模樣嗎?」
柳清歌頓時愣了一下,陷入沈思。
尚清華拿著手中的月餅遞到柳師兄面前,那如同惡魔的聲音又說:「想想沈師兄在床上嫵媚嬌柔的樣子,你一定會後悔錯過的!」
見柳師弟耳根一陣躁紅,他又繼續說:「吃上一口可以展現雄風,而沈師兄的可以化骨纏綿,而且此毒只有你能解,錯過就太可惜嘍~不是我老王賣瓜自賣自誇,呲~呲~呲~要弄到那西域的催情花可真費勁了~」
「你想如何?」柳清歌咬著後槽牙低低的問。
「幫我!今天的復仇絕不能失敗!」尚清華說完就把月餅往他嘴邊塞,還露出調皮的笑容。
看著眼前月餅如同白雪公主的毒蘋果一樣的有吸引力,柳清歌忍不住的咬了一口。
此時飛劍霹來,柳巨巨本能反應是召出乘鸞、一個清脆響亮的聲音,擋下齊師姐的劍。
齊清淒驚呼不已:「柳師弟!?」
「手誤….」柳清歌一臉艱難的道,順便把餅給嚥了下去。
齊師姐快氣瘋了!舉著長劍指著柳清歌道:「師弟你這也是要下犯上了?!」(大怒)
「我….沒有…..」柳清歌面色難看⋯⋯
就這樣來回打了十幾招、但無論師姐如何出招,都無法傷到尚清華分毫。
只有尚清華如同反派一樣在旁邊,快樂的說著風涼話:「師姐!你們今天誰也動不了我,有了柳清歌在手,我的計畫天下無敵!哈哈哈!」
「哇!師尊好帥!」:女弟子A
「師尊太俊了!」:女弟子B
「師尊我能為了您生猴子」:女弟子C
齊清淒越聽越生氣!「一群花痴…..」
又看到一旁看戲的尚清華,真的是忍一時越想越氣,退一步越想越虧,出手越發兇狠。
柳清歌抵擋一陣,覺得再這樣下去,等一下還要怎麼帶師兄賞花燈和煙火?只能一咬牙,直接把尚清華這個大麻煩,往山腳下扔了出去,彷彿一道璀璨的流星畫過天際,氣的齊師姐臉色烏青。
空氣中只留下尚清華的豪言壯語:「祝大家中秋節快樂!」
「哼!柳師弟以為這樣就能讓他逃過一劫嗎?」說完齊清淒帶著剩下的女弟子,下山報仇去了。
正當柳清歌嘆了一口氣以為麻煩結束了的時候。
沈清秋顫顫巍巍的道:「你…..長出老虎的耳朵你知道嗎?….」
柳清歌:!!$#+=$)%^*+
眾人紛紛搖頭嘆氣😮💨
掌門岳清源抱著變成鴨子的木師弟,笑呵呵的看著大家。
(完)
去年寫的梗今年才拿出來用🤣我真是寫太慢了。
錯字一定有,還請大家多包涵🙏
祝大家中秋節快樂💕
91 notes
·
View notes
Text
Maomao no Hitorigoto Episode 30 “Lizards” / 猫猫のひとりごと 第30話 『トカゲ(Tokage)』
→Link to X
Please note that the English lines are just my translation.
猫猫「キョロ、キョロ…」
Maomao “Kyoro, kyoro…”
Maomao “(Looking around, looking around…)”
キョロキョロ(Kyoro-kyoro): onomatopoeia for looking around
高順「小猫(シャオマオ)、何(なに)か探(さが)し物(もの)ですか?」
Gaoshun “Shaomao, nanika sagashi-mono desuka?”
Gaoshun “Xiaomao, are you looking for something?”
猫猫「高順様!な、何(なん)でもありません…」
Maomao “Gaoshun-sama! Na, Nan-demo ari-masen…”
Maomao “Master Gaoshun! I-It’s nothing…”
高順「傷(きず)の具合(ぐあい)はいかがですか?」
Gaoshun “Kizu’no guai’wa ikaga desuka?”
Gaoshun “How is your wound?”
猫猫「ご心配(しんぱい)なく。既(すで)に新(あたら)しい皮(かわ)ができておりますので」
Maomao “Go-shinpai-naku. Sudeni atarashii kawa’ga dekite-orimasu-node.”
Maomao “Don’t worry. I’ve already grown a new skin.”
高順「それなら良かったです。では…」
Gaoshun “Sore-nara yokatta-desu. Dewa…”
Gaoshun “That’s good. Well then…”
猫猫「あ…あ、あの!」
Maomao “A…A, Ano!”
Maomao “U-Um!”
高順「ん?」
Gaoshun “N?”
Gaoshun “Huh?”
猫猫「り、梨花様のご様子はいかがですか?」
Maomao “Ri, Rifa-sama’no goyosu’wa ikaga desuka?”
Maomao “H-How is Lady Lihua?”
高順「時折(ときおり)、もの悲(がな)しそうな目(め)をされていることもございますが、水晶宮(すいしょうきゅう)の侍女(じじょ)たちを束(たば)ねるべく、尽力(じんりょく)されていらっしゃいます」
Gaoshun “Toki-ori, mono-ganashi-sona me’o sarete-iru-kotomo gozai-masuga, Suisho-Kyuno jijo-tachi’o tabaneru-beku, jinryoku-sarete irasshai-masu.”
Gaoshun “Sometimes she has a sad look in her eyes, but she’s doing her best to lead the ladies-in-waiting at the Crystal Pavilion.”
尽力する(じんりょくする/Jinryoku-suru): make efforts, do one’s best
されていらっしゃいます: this phrase is not exactly correct, called double honorific(二重敬語/niju-keigo). It should be “していらっしゃいます” or “されています”.
猫猫「あぁ、そうですか……今だ!はっ、ふっ、ふっ、ふっ、ふ~ん、トカゲ!待てー!」
Maomao “Aa, so-desuka……Imada! Ha, fu, fu, fu, fuun, Tokage! Mateee!”
Maomao “Oh, I see…now! Ha, fu, fu, fu, hmmm, lizard! Wait!”
猫猫「ここで猫猫の豆知識(まめちしき)。トカゲは敵(てき)に襲(おそ)われたり、身(み)に危険(きけん)を感(かん)じると、尻尾(しっぽ)を自(みずか)ら切(き)り離(はな)す。切り離した尻尾は囮(おとり)になったり、相手(あいて)への威嚇(いかく)の効果(こうか)を持(も)ち、その隙(すき)に逃(に)げて身を守(まも)る」
Maomao “Kokode Maomao’no mame-chishiki. Tokage’wa teki’ni osoware-tari, mini kiken’o kanjiruto, shippo’o mizukara kiri-hanasu. Kiri-hanashita shippo’wa otori’ni nattari, aite’eno ikaku’no koka’o mochi, sono suki’ni nigete mi’o mamoru.”
Maomao “Here’s Maomao’s bits of knowledge. When a lizard is attacked by an enemy or feels in danger, it will detach its tail. It can also be used as a decoy or to intimidate the opponent, allowing them to escape and protect themselves.”
猫猫「チッ……逃(に)がしたか…」
Maomao “Chi…… Nigashita-ka…”
Maomao “Tsk… It’s run away…”
高順「じと~~…」
Gaoshun “Jitooooo…”
Gaoshun “(Staring)”
猫猫(高順様にも引(ひ)かれてしまったか。あっそうだ。ちゃんと訳(わけ)を説明(せつめい)すれば…)
Maomao (Gaoshun-sama’nimo hikarete-shimatta-ka. A, soda. Chanto wake’o setsumei-sureba…)
Maomao (I guess Master Gaoshun was turned off. Oh, right. I should explain the reason properly…)
引く(ひく/Hiku): be turned off, be put off
ドン引きする(どんびきする/Don-biki-suru): cringe, get turned off rapidly (much stronger than just “引く”)
Originally, “引く” simply meant “pull,” but since the 2000th, “ドン引き” has come to be used primarily by young people to mean “when a boring joke or behavior suddenly makes the atmosphere in a room sour.” Since then, the word “引く” has come to be used as a lighter word than “ドン引き”.
猫猫「これはですね、トカゲの生態(せいたい)を調(しら)べて、生(は)やす薬(くすり)を作(つく)ろうと思(おも)っておりまして」
Maomao “Korewa-desune, tokage’no seitai’o shirabete, hayasu kusuri’o tsukuro-to omotte-ori-mashite.”
Maomao “Well, I’m thinking of studying the biology of lizards and creating a drug that makes things grow back.”
Regarding “せいたい”, I’m not sure which word Maomao referred to.
生態(せいたい/Seitai): ecology, habitat, biology
生体(せいたい/Seitai): living body
高順「生やす薬…?何を生やすのですか?」
Gaoshun “Hayasu kusuri…? Nani’o hayasuno-desuka?”
Gaoshun “A drug that makes things grow back…? What does it make grow?”
猫猫「それは、壬氏様(ジンシさま)と高順様が以前(いぜん)お持(も)ちだった体(からだ)の一部(いちぶ)で…」
Maomao “Sorewa, Jinshi-sama’to Gaoshun-sama’ga izen omochi-datta karada’no ichibu’de…”
Maomao “That’s a part of the body that Master Jinshi and you used to own…”
高順「壬氏様と私が以前持っていた……はぁっ!し、失礼(しつれい)いたします!」
Gaoshun “Jinshi-sama’to watashi’ga izen motte-ita……Haa! Shi, Shitsurei-itashi-masu!”
Gaoshun “Master Jinshi and I used to own……Oh!! E-Excuse me!”
猫猫「あれ…また引かれてしまった…。次回(じかい)、『選択(せんたく)の廟(びょう)』。帝(みかど)からまた新(あたら)しい頼(たの)みごとをされることに…。お見逃(みのが)しなく」
Maomao “Are… Mata hikarete-shimatta… Jikai, ‘Sentaku’no Byo.’ Mikado-kara mata atarashii tanomi-goto’o sareru-kotoni… Ominogashi-naku.”
Maomao “Oh… I’ve turned him off again… Next Episode, ‘The Shrine of Choosing.’ The emperor will ask me for a new favor… Don’t miss it!”
#apothecary english#apothecary romaji#the apothecary diaries#apothecary diaries#learning japanese#japanese#薬屋のひとりごと#薬屋のひとりごと 英語#薬屋 英語 学習#japan#KNH#maomao no hitorigoto
12 notes
·
View notes
Text

#おでかけ #水晶浜海水浴場
そもそも何故敦賀ドライブになったのかというと、同僚が日本海を見たことがないと話したことに始まります。名古屋港の海なら見たことある、と言うので、いやいや日本海は名古屋港の海とは全然違ってめちゃくちゃ綺麗だよ!?きれいな海も一度は見ておくべきだよ!と私が力説してこうなったのでした。
水晶浜の辺りは透明度がかなり高いので、同僚も私の力説した理由を分かってくれたはず。名古屋港と同じ「海」だけど、同じじゃないっしょ??
山陰地方の海を見た時にもしみじみ思ったのですが、日本海側の透明度は、やっぱり太平洋側(東海近辺)とは一味違うなと思います。

泳ぐつもりはなかったけれど、タオルだけでも持ってくれば良かったなぁと後悔。ここまで来て目の前で眺めているだけなのもちょっと悲しい。

砂浜にパラソルを立てて本を読んでいる人とかもいて、いいなぁ、近くだったらこんな贅沢な景色の中で読書ができるのか……。
思わず自宅近くで、これぐらい美しい環境下で読書できるところはあるだろうかと考えてしまいました。ぱっと思いつくところだと……大きな川沿いの公園か、ダム湖を見下ろせる公園か……。ただダム湖が見下ろせる景色の良い場所は山道の途中にあるので、山道でいきなり座り込んで本を読んでいる人がいたら、通りかかった人はさぞかし怖いだろうと思うのです。
気候の良い時期には一度やってみたいんですけどね。屋外の自然の中で読書。
14 notes
·
View notes