#双十一
Explore tagged Tumblr posts
louis-zhong · 2 years ago
Text
我有个独立博客,内容主要是系统、软件技巧,因此需要测试大量软件。
平时我一般在数码荔枝买软件,毕竟软件官方价格太高,淘宝那边虽然便宜,但是要么激活码来路不明,要么就直接丢个注册机过来,这TM谁敢用啊?
最近商城找到我,说要给我优惠码(看我平时买得多,这是想双十一再冲一冲业绩吗?🤣),在提交订单的时候使用就有额外优惠。既然是不记名的,谁都可以用,那我就分享出来吧,给大伙谋福利!
1. 【PC2311】今年双十一期间所有软件可用,额外减 5%
2.【PCOIC】长期有效,买微软家的软件,例如Windows和Office时可用,额外减10%
用我钱包换来的福利,大家随意用吧,发挥它们的光和热。要是有帮助到你,帮忙点个赞,分享分享,加个关注就更好了!😘
Tumblr media Tumblr media
0 notes
a-putain · 4 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
“你的头颅...会被放进这里面哦”春蝶小姐对我说。
作为一名海盗,我在与女王的战斗中落败并被抓获。而被抓获的海盗通常只有一个结局--那就是被处决。
“这么说,你们要将我斩首了?”我故作嚣张:“看来,我的威名还是给女王留下了深刻印象的,不然,你们怎么会用斩首...”
“是绞刑哦”春蝶小姐打断我,作为女王特派的刽子手,她对我的性命有完全的掌控权”
“而且,是最痛苦、最漫长的螺旋绞刑。绞刑结束后,我再把你的脑袋割下来,装到这个笼子里”
听完这句,我的心已然凉了半截:“不,求求您,不要用那种方式处决我...”
可是,她只是命令随从将我捆绑起来、拖向刑场。
我被剥光衣服,只剩一条内裤,赤裸地暴露在观众面前。观众大多是女人,令我更感羞耻。春蝶小姐的手指在我的乳头上抚慰着,轻声在我耳边告诉我:
“知道为什么女王只判处你螺旋绞刑吗?因为她想验证那个传说--即你是不是真的海上种马。因为真正的种马,即使在被处决的时候,也会射精”
我绝望地看着不远处我早已被绞决的船员,他们都只穿着内裤,赤身裸体地吊��在人群中间矗立的高柱上,鸡巴勃起,内裤被尿液浸湿,但无一射精。
“螺旋绞刑是最痛苦,也最缓慢的死刑方式。你有充足的时间证明你的价值”
然后,她慢慢拨动扳手,令绞索缓慢地勒紧我的脖子。我在恐惧与绝望中开始了徒劳的挣扎,我的双手早已被捆绑在背后的杆子上,绝无可能挣脱这必死的境地;再多尝试也只是徒增观众们的笑料罢了。
“很好,你勃起了--应该说,你勃起的更大了。女王告诉我,传说中‘海上种马’的鸡巴至少有十九厘米长”
她揉捏着我的乳头,看着我的龟头分泌的淫液浸透内裤,展露出模糊的深色斑点:“快些,射出来吧,女王也许会饶你一命呢,只要你甘心做她的性奴,她会给予你想要的一切”
可我依然没有射出来。求生的欲望全部转化为肢体的挣扎,丝毫没有射精的念头。可我越是挣扎,绞索就勒得越紧,令我呼吸困难、浑身酸痛。阴茎涨的难受,却被内裤紧紧束缚着,令我痛苦万分;我想褪去内裤,却又意识到这是自己最后的遮羞布,无奈之下,只能继续扭动身体尝试缓解不适。
然而,最终的时刻还是不可避免的到来了。我意识到春蝶小姐已停止收紧绞索,而是专心地刺激着我的三点时,我知道一切都不可挽回了。我将在他的玩弄下耻辱地死去,说不定还会向观众们射出一大泡精液,成为被女王和她的刽子手彻底征服的标志。
“射出来吧,女王会给予你丰厚的奖赏。哪怕要将你埋葬,也会是国葬。而若你不射呢?你尸体体会和你的兄弟们一样曝尸广场,忍受乌鸦的啄食,直到化为白骨”
“快射出来吧,臣服于女王,她会让你享受无尽的荣耀...”
我已听不清春蝶小姐的话语,只能感受着她的手指轻柔地抚弄我的身体、各种敏感之处。我抽搐着,抵抗她的羞辱,但无处可躲,只能让观众们看尽我濒死的丑态。我的鸡巴已然勃起到最大,呈现出紫红色,将大量的淫液涂抹到内裤里--
终于,伴随着阵阵奇异的快感,我的精液奔泻而出,射穿了内裤,在表层留下一片白色的痕迹。而后,射精的力量快速减弱,将更多精液射在内裤与鸡巴相接触的狭小空间里。射精的瞬间令我丧失痛觉,我突然奋力挣扎起来,仿佛回光返照,拼尽全力想要挣脱行刑椅,以至于连身下的椅子都嘎吱作响起来。然而,我终究没能逃脱春蝶小姐的死亡陷阱,伴随着射精的结束,痛苦回到了我的身边,那片刻的欢愉,终究没能抗衡死亡的绝对压制。
我感受着自己制造的最后一份淫荡的湿滑,在女人们的哄笑声中失去力量,在绝对的耻辱与绝望中,缓缓向死亡臣服。我的肢体最后抽搐了一下,仿佛不甘的怒吼,但最终被春蝶小姐制造的完全窒息所掌控。
春蝶小姐通过揉捏我的乳头确定了我的死亡。她向观众宣布我的死讯,并在示众整整六个小时后,将我的尸体带到她的手术室。在那里,她将亲手割下我的头颅和阴茎,泡进防腐液里永久保存。
我不会想到,这两个物体��保存了几百年,直到女王和春蝶小姐的尸骨都化为灰烬,也还依然在人世间流传着。我的头颅和勃起的阴茎被数百万人围观过,他们口口相传着我的故事:那个被判处了绞刑的男人,在射精的瞬间感受到了何等的愉悦。
181 notes · View notes
yuurei20 · 7 months ago
Note
hi hi
I hope it’s not trouble to ask but, the anthology mangas are not canon right?
Hello hello! Thank you for this question! 📕
The anthology manga were created by a total of 42 different illustrators (including bonus illustrations), none of whom were the game's creator Toboso Yana, though she did draw the covers!
We do not know how much oversight was involved in the content and there are parts in the stories that conflict with the content of the game, so it might be best to consider Twst's alternative media (the anthology manga / serialized manga / novels) as canon to themselves individually but probably not to the game, or to each other ^^
They are maybe similar to Square-Enix-branded fanart, like the art gallery books!
And here is a list of all artists, for the curious ^^
Tumblr media Tumblr media
Volume 1:
萩原 ダイスケ (Hagiwara Daisuke)  赤井 ヒガサ (Akai Higasa)  NAOE 一色 箱 (Ichiiro Hako)  雨壱 絵穹 (Amaichi Esora)  鈴木 次郎 (Suzuki Jirou)  悌太 (Teita)  カズアキ (Kazuaki)  まくらくらま (Makura Kuruma) マジコ!(magico)  夏目 あやの (Natsume Ayano)  汐田 晴人 (Shiota Haruto)  竹田 羽角 (Takeda Hasumi)  藤本 桜 (Fujimoto Sakura)  優月 祥 (Yuzuki Shou)  かなめ もにか (Kaname Monika)  北国 良人 (Kitaguni Rato)  十束 椿 (Totsuka Tsubaki)  野原 もさえ (Nohara Mosae)  寝子 暇子 (Neko Himako)  鴉月 ルイ (Karasuzuki Rui)  銀野 佑 (Ginno Yuu) 宮間 諒 (Miyama Ryo)  渡 ざらめ (Watari Zarame)  いちるの望 (Ichiruno Nozomi)
Volume 2:
椿いづみ (Tsubaki Izumi) キナコ (Kinako) 清原 紘 (Kiyohara Hiro) 花ヶ田 (Hanagata) 双葉 はづき (Futaba Hazuki) さらちよみ (Sarachi Yomi) 尾崎ドミノ (Ozaki Domino) もち (mochi) 平井 るな (Hirai Runa) 雨壱 絵穹 (Amaichi Esora) 藤本 桜 (Fujimoto Sakura) 寝子 暇子 (Neko Himako) かなめ もにか (Kaname Monika) 山田 リューセイ (Yamada Ryuusei) 霄之 ツキ (Sorano Tsuki) 和佳宮 テトラ (Tetora) 古町 ゆき (Furumachi Yuki) 栗栖 ゆん (Kurisu Yun)
150 notes · View notes
dsknsk · 2 months ago
Text
葬花吟 and its various translations
Tumblr media
So. The name of the season, 葬花吟 (zàng huā yín, which can be translated as "Flower Burial Lament") is the name for a very famous passage from the original 紅樓夢. I've been going crazy over it for so long that I eventually ended up borrowing 紅樓夢 translated into my native language.
For context, 葬花吟 is a lament uttered by the character Lin Daiyu, who has relegated herself to burying blossom petals that have fallen off and then breaks out in poetry. This bit of poetry shows us a deeper look into Daiyu's inner state of mind, all wrapped up in some very nice traditional Chinese style of poetry. (Honestly, that's just about everywhere in the book). Daiyu is an extremely interesting, complex character, whose presence in the book forms an important role in the changes that take place. She is not just Baoyu's love interest; she's also the person of whose arrival to the Jia family and everything thereafter is followed. Having been sickly since her youth, she does things no one else does, like mourning the transcience of life and burying fallen blossoms, being acquainted with the frailty of existence. Even so, she does openly complain several times - not unlike Kurokumo Hong Lu - for example, her not being able to show off her poetry skills in public like the others can, or not being able to choose the flowers she gets, due to being given them last.
紅樓夢 has been translated several times - the David Hawkes translation is the most known. However, I will present here three variations, spearheaded by the original. I will not connect any sort of conclusions or analysis based on the translations, because certain people will not like that :)
Original
花谢花飞花满天,红消香断有谁怜? 游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。 闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。 手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。 柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞; 桃李明年能再发,明年闺中知有谁? 三月香巢已垒成,梁间燕子太无情! 明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。 一年三百六十日,风刀霜剑严相逼; 明媚鲜妍能几时,一朝漂泊难寻觅。 花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人, 独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。 杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门; 青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。 怪奴底事倍伤神?半为怜春半恼春。 怜春忽至恼忽去,至又无言去未闻。 昨宵庭外悲歌发,知是��魂与鸟魂? 花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞; 愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。 天尽头,何处有香丘? 未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流。 质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。 尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧? 侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁? 试看春残花渐落,便是红颜老死时; 一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!
The original text above has been translated a few times, and the earliest one I've been able to find is one from 1763, by H. Bencraft Joly and Florence McHugh. This one has rhyme and it uses a bit archaic language - think of "what if Don Quixote translated this?".
1763 translation (H. Bencraft Joly & Florence McHugh)
Flowers wither and decay; and flowers do fleet; they fly all o'er the skies; Their bloom wanes; their smell dies; but who is there with them to sympathise? While vagrant gossamer soft doth on fluttering spring-bowers bind its coils, And drooping catkins lightly strike and cling on the embroidered screens,
A maiden in the inner rooms, I sore deplore the close of spring. Such ceaseless sorrow fills my breast, that solace nowhere can I find. Past the embroidered screen I issue forth, taking with me a hoe, And on the faded flowers to tread I needs must, as I come and go.
The willow fibres and elm seeds have each a fragrance of their own. What care I, peach blossoms may fall, pear flowers away be blown; Yet peach and pear will, when next year returns, burst out again in bloom, But can it e'er be told who will next year dwell in the inner room?
What time the third moon comes, the scented nests have been already built. And on the beams the swallows perch, excessive spiritless and staid; Next year, when the flowers bud, they may, it's true, have ample to feed on: But they know not that when I'm gone beams will be vacant and nests fall!
In a whole year, which doth consist of three hundred and sixty days, Winds sharp as swords and frost like unto spears each other rigorous press, So that how long can last their beauty bright; their fresh charm how long stays? Sudden they droop and fly; and whither they have flown, 'tis hard to guess.
Flowers, while in bloom, easy the eye attract; but, when they wither, hard they are to find. Now by the footsteps, I bury the flowers, but sorrow will slay me. Alone I stand, and as I clutch the hoe, silent tears trickle down, And drip on the bare twigs, leaving behind them the traces of blood.
The goatsucker hath sung his song, the shades lower of eventide, So with the lotus hoe I return home and shut the double doors. Upon the wall the green lamp sheds its rays just as I go to sleep. The cover is yet cold; against the window patters the bleak rain.
How strange! Why can it ever be that I feel so wounded at heart! Partly, because spring I regret; partly, because with spring I'm vexed! Regret for spring, because it sudden comes; vexed, for it sudden goes. For without warning, lo! it comes; and without asking it doth fleet.
Yesterday night, outside the hall sorrowful songs burst from my mouth, For I found out that flowers decay, and that birds also pass away. The soul of flowers, and the spirit of birds are both hard to restrain. Birds, to themselves when left, in silence plunge; and flowers, alone, they blush.
Oh! would that on my sides a pair of wings could grow, That to the end of heaven I may fly in the wake of flowers! Yea to the very end of heaven, Where I could find a fragrant grave!
For better, is it not, that an embroidered bag should hold my well-shaped bones, And that a heap of stainless earth should in its folds my winsome charms enshroud. For spotless once my frame did come, and spotless again it will go! Far better than that I, like filthy mire, should sink into some drain!
Ye flowers are now faded and gone, and, lo, I come to bury you. But as for me, what day I shall see death is not as yet divined! Here I am fain these flowers to inter; but humankind will laugh me as a fool. who knows, who will, in years to come, commit me to my grave!
Mark, and you'll find the close of spring, and the gradual decay of flowers, Resemble faithfully the time of death of maidens ripe in years! In a twinkle, spring time draws to a close, and maidens wax in age. Flowers fade and maidens die; and of either nought any more is known.
For the version in David Hughes' translation, arguably the most well-known translation of the book, I had to scour the net. For some reason, my translation ends its first book at chapter 30, but the David Hughes one does at chapter 25 - right before the poem in chapter 27. This one lacks one line because the previous one was erroneously repeated in the place I found it. It also rhymes but is a bit less archaic.
David Hawkes translation
The blossoms fade and falling fill the air, Of fragrance and bright hues bereft and bare. Floss drifts and flutters round the Maiden's bower, Or softly strikes against her curtained door.
The Maid, grieved by these signs of spring's decease, Seeking some means her sorrow to express, Has rake in hand into the garden gone, Before the fallen flowers are trampled on.
Elm-pods and willow-floss are fragrant too; Why care, Maid, where the fallen flowers blew? Next year, when peach and plum-tree bloom again, Which of your sweet companions will remain?
This spring the heartless swallow built his nest Beneath the eaves of mud with flowers compressed. Next year the flowers will blossom as before, But swallow, nest, and Maid will be no more.
Three hundred and three-score the year's full tale: From swords of frost and from the slaughtering gale How can the lovely flowers long stay intact, Or, once loosed, from their drifting fate draw back?
Blooming so stead fast, fallen so hard to find! Beside the flowers' grave, with sorrowing mind, The solitary Maid sheds many a tear, Which on the boughs as bloody drops appear.
At twilight, when the cuckoo sings no more, The Maiden with her rake goes in at door And lays her down between the lamplit walls, While a chill rain against the window falls.
I know not why my heart's so strangely sad, Half grieving for the spring and yet half glad: Glad that it came, grieved it so soon was spent. So soft it came, so silently it went!
Last night, outside, a mournful sound was heard: The spirits of the flowers and of the bird. But neither bird nor flowers would long delay,  Bird lacking speech, and flowers too shy to stay.
And then I wished that I had wings to fly Across the sky to the world’s farthest end, [Unfortunately, I have not been able to find this line in this specific translation.] The flowers' last fragrant resting-place to find.
But better their remains in silk to lay And bury underneath the wholesome clay, Pure substances the pure earth to enrich, Than leave to soak and stink in some foul ditch.
Can I, that these flowers’ obsequies attend, Divine how soon or late my life will end? Let others laugh flower-burial to see: Another year who will be burying me?
As petals drop and spring begins to fail, The bloom of youth, too, sickens and turns pale. One day, when spring has gone and youth has fled. The Maiden and the flowers will both be dead.
If you've made it to this point, I think I feel comfortable sharing my own translation. I have tried staying true to the original while also incorporating two new rhyming syllable each stanza.
My (cringy) translation
The beautiful blossoms, fallen on the green, their fragrance, nevermore to be sensed or seen The Spring Pavilion, smothered in cobwebs and rust, its curtains, covered in floss like faded gold dust
Inside, a maiden laments, for the spring has come to its end To what manner of solace shall she descend? With a rake in her hand, she treads into the backyard, But she dares not trample upon the flowers, by her own hesitation barred
How far the aroma of willows and elm trees may carry, or where the wind took the fallen flowers for me to bury The peach and plum bloom next year just like before, so why even ask? For who will remain in these inner rooms, and who will come to pass?
As early as March, the swallow prepares her nest, leaving the trees of their blossoms bereft Still, they will welcome them next year just the same, yet there won’t be any nest, swallow or maiden for anyone to name
Three hundred and sixty days is the length of a moon's year, the gale will cut and the frost will tear, breaking everything that’s dear How long will the flowers last before they inevitably come to fall? That answer is up to fate - one day they shall leave, so ephemeral
Blooming so graciously, yet once fallen, so hard to find, Clouded by those sorrows when standing at the flowers’ grave is her mind With nothing left to do but leaning on the rake, a tear runs down her face Leaving behind drips of blood on the branches, as despair's only trace
Sunset is here and the cuckoo's song is heard no more So she returns with the rake, her hand shutting the door Long after falling in dream's embrace, her lamp remains lit, her bed devoid of any warmth, as outside, the merciless rain hits
With blame and unfamiliar feelings, my inner self tears itself apart, Broken between sadness and joy is my heart Feeling glad when spring arrives, yet frustrated at how fast it leaves, Rejoicing as it’s suddenly here, yet when it goes, I grieve
A mournful song was heard last night, Perhaps it escaped from the flowers' and birds' souls in fright? Yet, neither of their spirits stay here for someone to keep, For the flowers are shy and the birds do not speak, nor do they ever weep
Oh, my sole wish to the heavens is a pair of wings, To the furthest ends of the worlds, the flowers I would bring Maybe, in the distance somewhere, is there a fragrant grave for the blossoms once so fair?
All these colored bones in this satchet, gathered in a mishmash [1] Under the earth, they will disappear, not even leaving ash As pure as they grew, as pure they will go of things like filthy water never to know
To these blooms, I have come to bury you For me, the day I will die is a mystery, but its existence rings true At least I may return the flowers to the soil, even though they shall call me a laughing fool And when the year comes for me to pass, is there anyone who will bury me without being cruel?
Behold, as spring leaves us behind and its flowers decay And the red bloom of youth shall also be gone one day That morning you will see that spring has come to a close - Not just the flowers but the maiden also, it will be over and done with those!
[1] The original makes her compare the petals in a satchet to how Buddhism views the body as a set of bones in a sack.
77 notes · View notes
gayxiaoshuo · 3 months ago
Text
大学里在泳部学弟被嗨玩-帅哥小说。,男男同志、体育生猛男
【上】
擎宇今年刚升上大二,好不容易在游泳部展露头角,却好像因为太出头而成了学长们的眼中钉。
“学弟他好帅!真的单身吗?”今天的比赛很多人围观,因为游泳部的男生身材最好了,紧裹着的泳裤也能直接看到青春活力的大包,“擎宇的下面好显眼哦…”
健壮匀称的长腿之间,摇晃晃的垂着一团傲人的尺寸,上面连着白净的八块腹肌,后面则是饱满结实的男臀,无论怎么看都太赏心悦目了!
学长们的女朋友,还有他们暗恋的女神,都被擎宇这小子深深的吸引了。顺着大家的目光看去,3号跳台上站着的,是一位高挑又白皙的男子,虽然戴着游泳眼镜,但五官的轮廓都非常英气迷人,也怪不得学校的论坛有很多偷拍他日常的花痴账号,今天的��园主题大概也会是穿着泳裤的他吧?
虽然男生们表现得很冷淡,大都是为参赛的朋友打起加油来的,最多因为女生们的激动而显示着嫉妒,不过真的只是这样吗?
学校的消息社今天派来的是一名冷漠的学长,长得也还算不错,因为酷爱游泳才自愿来的,他先是若无其事的拍了些游泳馆的热闹景象,然后默默的来到了三号跳台的后面,把镜头对准了擎宇的背面。
“赞…”摄影的学长单眯着眼,欣赏着摄像机里的画面,游泳部男生的翘臀真是不赖,明明又圆又大却和粗壮的帅腿很匀称的结合着,此刻在预备着的姿势,更是把翘臀的维度很好的展现了,这些抓拍的照片当然不能用在学校的版面,不过学长会好好的私人珍藏起来。
这个叫擎宇的家伙,要是个公零就好了,一定会从男生公敌,变成超受学长欢迎的学弟……
谁也不知道这个爱摄影的学长,看起来高高瘦瘦的,在大家心里分明就是个帅气的直男,电脑里却有好几个G的男生翘臀摄影,作为他打枪时的欣赏材料。
如果有幸拍到学校里帅哥走光的照片,譬如田径与摔跤那些时常挂空档穿短裤的男生,就可以挂到网站上卖个好价钱。
话说那个网站,最近好像又在爆出新一季的猎人实录了,也不知道会不会在轮奸合集中又看到眼熟的面孔?
“啪!”随着比赛的枪响,摄影的学长一边拍下擎宇矫健入水的健美背影,一边露出期待的笑容,嘴角的邪恶难以掩饰。
比赛进行得很顺利,不过这反倒不是大家在意的事了。只是几个游泳部的前辈,看到擎宇厉害的成绩,眼中多少有些仇视。
“她答应你过几天去酒吧吗?”
“还没有啊,很腼腆,不过几句话就脸红了,大概有戏哦。”
傍晚时分,哲明和梁森等在小路的街口,聊着最近注意到的女生,帅气的两人都露出向往的神情,不过他们并非什么单纯的角色,明明都不是单身,却一直物色着学妹们。
但这也没办法,男生在这方面虽然占便宜,不过他们在床上的表现也很厉害,这就是运动型男生的长处之一。
但奇怪的是,这种饥渴的直男,好像总是有着特别性��的翘臀?他们两个穿着篮球裤,屁股圆翘的形状都很结实。
与此同时,那边他们要等的人也来了,手里拿着金色奖章的擎宇,放慢了脚步和身边的学姐攀谈,漆黑的短发还湿漉漉的,在夕阳的金光下闪烁着迷人的色泽,摘下眼镜后冷峻的双眸更是深邃又明亮,不光是和他同行的学姐,身边经过的路人都忍不住偷看着,因为真的好帅。
“又有肉送到他嘴边了,真羡慕啊,早知道我当初也去游泳。”看到街对面的擎宇和漂亮的学姐相谈甚欢,然后依依不舍的道别着,哲明和梁森的两对狼眼也是上下扫视着学姐劲爆的身材,羡慕的感叹着。
一想到擎宇这只禽兽会对学姐做什么,他们就兴奋又嫉妒。
绿灯亮起,穿着大码球鞋的长腿在斑马线上帅气的行走着,擎宇看到自己的两个死党,加快了脚步,也逐渐露出自己的真面目。
他虽然在学校里是很冷酷的样子,但高中时便结识的两人却是知道擎宇的本性,擎宇当然不再保持对女生的那种伪装,得意的询问:“怎么样?和我描述的一样吧?超大的罩杯!”
“而且看起来非常清纯啊,居然在有男友的情况下对你投怀送抱的,”回家的路上非常偏僻,三个男生聊的内容变得很大胆,两个死党和擎宇勾肩搭背,色眯眯的询问,“你游泳部的学长们真可怜啊,一个个的绿帽从天而降,你真是个混蛋。”
被这么说了,擎宇可不会生气,毕竟他们两人也不是什么好料,帅气的脸上露出回忆的神情说:“没办法啊,之前的两个学姐技术就超好,别说是主动要求不带套了,舌头也非常懂怎么舔龟头,不过差不多已经玩腻了,这回想要试试乳交,所以你们就看到这位大奶。”
说到这里,三个有性瘾的精壮男子,忍不住去幻想自己的大鸡巴在乳沟中抽插的快感,结实的喉结立刻干燥的滑动了几下。
“干,被你说得心痒痒的,待会别去酒吧了,我哥哥今天不回来,可以去我那里玩玩。”哲明回想着大鸡鸡被骚穴紧紧包夹的快感,忍不住邀请另外两人去看片打枪。擎宇和梁森当然答应了,哲明最近买了超舒服的飞机杯,虽然三人一起用有些脏,不过用兄弟的滚烫浓洨作为润滑,实际体验也挺刺激的。
到了哲明家里,三人热气腾腾的肮脏球鞋脱在玄关,凌��的鞋子散发着闷热了一整天的臭脚气息,荷尔蒙都浓到泛黄了。
“啊…啊…”电脑屏幕里播放着精彩的人肉大战,三个男生看得聚精会神,帅气的脸上有着渴望和带劲,特别爱看轮奸系列的梁森,忍不住感叹:“被这么多大鸡巴围攻,这个骚货爽呆了吧?”
梁森是小麦色肌肤的田径生,在白嫩的擎宇旁边,显得更加黝黑,单眼皮的寸头阳刚型,经常谈及同性恋的话题,并表示自己非常的反感男同!不过与此同时,梁森在看黄片时,也最喜欢看男优是大鸡巴的那种,他自己的鸡巴就很粗很长,也许是有代入感。
“操,这骚穴都要被捣坏了吧,一直在喷出淫水,”擎宇一边摸着自己的白馒头腹肌,一边狠狠的撸动着大鸡巴,他们三个的肉棒都很长,都是经常使用后留下的深棕色,龟头又大又硬,棒身尺寸二十厘米左右,随着撸动而有力的甩动着根部的大卵袋,“我操,哲明你快点,我的龟头好痒,要用飞机杯按摩一下。”
擎宇催促着正在用杯子的哲明,别看现在哲明手里拿着的杯子,外观上只是很普通的白色硅胶,但内部的颗粒又滑又硬,每一次的抽插,都是对龟头无与伦比的考验,这样三番五次折磨敏感的大龟头,三个男生都对此上瘾了。
“哦…哦…鸡鸡爽上天了!”哲明是羽毛球手,喜欢健身,宽肩窄腰,平时有戴很帅气的金丝眼镜,五官也是偏沉稳内敛的气质,但每次性快感强烈时,都露出特别反差的淫乱神情,浓密的眉毛皱着,眼球也会罪恶的上翻,紧俏的飞机杯包裹着大鸡巴,粗大的根部都把杯口的硅胶给撑变薄,哲明狠狠的往里顶,变形的龟头被硅胶突触给刺击着,他用阳刚的声音发出了高亢的骚叫,“好棒!好棒!啊——鸡巴要去了!”
其他两个男生看到他吐出舌头来高潮的样子,手里的撸动频率也加快了,马眼里的淫水更多的释放,更渴望用那个杯子了。
“好了吗?换我了,”擎宇伸手拿过了插着大鸡巴的杯子,焦急的将自己硕大的龟头顶进去,帅气的擎宇低吟一声,顿时露出过瘾又纠结的表情,“操,你的精液好烫,杯子里全是,我的鸡巴被淹没了!”
套弄了几下,擎宇紫红色的鸡巴根部就被精浆捣成的白沫给沾满了,就像是操一个被内射了的骚穴一样,屌毛很快就打湿了!
“哦…啊…哦……?”听着黄片里传出的淫叫,擎宇眯着眼睛,也露出舒服的表情��呻吟,他高速的用飞机杯套着自己的粗屌,肥硕的骚龟头被硅胶肉粒给掀翻了棱角,在清晰的龟头摩擦声中,擎宇的鸡巴也在哲明精液的浸泡下喷出了。
最后,装满了精液飞机杯变得沉甸甸的,梁森看着杯口汩汩冒着精泡的样子,先直接倒了一些在自己爆着青筋的长屌上,然后直接一次性完全套了进去,他的大鸡巴被擎宇浓浓的精华给包围住,卵子上也流了很多,整根大鸡鸡就像是淋满了炼乳的巧克力棒,因为太过粘稠而很难抽插。
“你们这两个混蛋,我这要怎么用?”
“那你就像上次一样,让我们来帮你弄吧?”
爽完了的擎宇和明哲决定帮帮他,让梁森躺在地毯上,哲明负责上下的控制杯子,擎宇则做出了钻木取火的手势,随着哲明的动作开始,他就让杯子开始旋转起来,卡在硅胶颗粒的龟头立刻传来了阻力,但擎宇还是强行让它转动了起来。
“哎哟——哦——哦!”双手枕在后颈的梁森露出销魂的表情,雄壮的呻吟肆无忌惮的爆发,这样弄的话,龟头爽到甚至无法接受,但梁森特别喜欢这样的感觉,自己粗壮的大鸡巴一定会因为这种折磨变得更厉害!
“这样你会更爽吧?”擎宇左右旋转了一阵,又用力去压迫龟头所在的位置,看到梁森的卵子上提了,又放松一会,这么搞了七八次,梁森终于翻着白眼开始喷射,擎宇直接飞速的旋转着杯子,让高潮的龟头在巅峰的硬度被研磨,果然让梁森射出了超多的浓精,杯子被灌满后,又射了几股在腹肌上,之后虚脱的喘着粗气说:“哇……太过瘾了!”
三人用纸巾稍微擦拭了一下房间,浓浓的精液臭气在房间里弥漫,他们便去浴室里一起洗澡了,因为射得太爽,鸡巴没有完全软下来,他们就顶对方的身后,浴室里传来欢乐的笑声,在这样的氛围中,清洗了满是精痕的大屌。
不过明天又会饥渴的想要做爱、射精,大学的体育生就是这样。
这里的三人也许只是惬意的过了一个周末,但就在学校附近,却在今晚发生了不得了的事情。在暗网中存在着叫做“猎人”的组织,正是以猎艳帅气男性为目标的一群人,本身都是有着不错调教的中产精壮男性,却很喜欢真实的强奸与轮奸,也就是在今晚,猎人的影子论坛中,出现了一个名为灵异探险的帖子,点进去看的话,可以看到正在直播的窗口。
窗口角落的观众人数,显示有四位数之多,因为论坛超严格的会员标准,���么这些观众,也都是清一色的危险男性。
白天是中流砥柱的精英男们,夜晚脱下正装,露出了野兽的性情,尽情欣赏这场秘密的直播。
“今天要在废弃的工厂中封印厉鬼,”被处理过的男人声音低沉又变态,隐隐的能听到还有别的男人在发出恐怖的扭曲低笑,“老规矩,先让我们的发起人来介绍一下这只厉鬼的情况。”
“这是一只附身游泳特长生的厉鬼,因为太过凶残的缘故,必须要多位方士一起来镇压!已经被我们困在了工厂最深处,传说中被诅咒的地方!”
黑暗中,隐隐看出他们脸上戴着土匪面罩,一个个都是常运动的高大身形,实在不像是捉妖这行的角色,正在解说的人煞有其事的样子,嘴角却显露着邪恶的弧度,显然他是一种揶揄的态度,他说完,身边同行的男人们也发出模糊不清的坏笑。
工厂里的道路破败,左右蜿蜒通向不同的长廊,他们走得却很熟练,显然对这个地方非常了解。
“到了,就在这个房间,传说中经常会有人失踪在这附近,然后迷迷糊糊中感觉自己被抓到这个最深处的房间中,被各种折磨和玩弄!”
“那只怨灵就在里面,被囚禁在游泳特长生的身体里,今天要做的就是让他知道我们的厉害!现在我们先做好准备工作吧?”
他们在生锈的铁门前围成一圈,脱下裤子来,三两下把鸡巴撸硬了,将粗硕的龟头凑到一起,然后由一人拿出了一瓶延时的精油,这样的产品是为了让鸡巴的龟头在抽插时更加麻木,让射精的时间延后,但是给观众们解释的人却说:“这是厉鬼最怕的东西,用符水特制而成的护身药水,这样厉鬼就不能轻易对付我们的鸡巴了!”
做完了这些,他们就推开了门,里面特地开着几盏微弱的红灯,显示出诡异的感觉,在房间的正中央,被悬挂着一位男子,他精壮的身体一丝不挂,而且被红绳给紧紧的捆绑着重要的部位,看起来迷迷糊糊的。
“快看,厉鬼刚才呼了很多嗨烟,现在正是最虚弱的时候!”拿着摄像机的男人率先走近了,看到了房间里面更多的细节。
原来是水泳部的部长,擎宇在学校里最大的死对头,名字叫云鹏,是高冷系的健美男生,之所以不像擎宇这么受欢迎,是因为性格很专一,除了女朋友外的任何女生都不接近,更别提像擎宇那样勾三搭四的。
现在他漂亮的肌肉奶子被绳子紧紧的勒着,乳首被夹子给钳住,胯下的鸡巴也是一样,在系带的位置夹了��有铃铛的小环。他的两只腿被强行拉起来,左右张开成V字,暴露出翘臀中间的部位,不过有一张红墨写着“淫”字的长条符咒贴在大卵子上,正好挡住了最劲爆的屁眼。
“接下来要各位送礼物,才能继续哦?请给直播间送礼物!”摄像非常贴心的,给观众们拍摄着部长嗨得迷离的帅脸,结实的腋下,还有两只朝天的宽长大脚,一只手不断的拨弄着卵子上的符咒,若隐若现的露出一丝后面挡着的光景,让人对这个帅哥的菊庭更加期待,恨不得他不小心将其扯下来。
云鹏看到摄像机的存在,帅气的嘴唇张开,发出低哑的声音,“不要…我怕被女朋友看到…不要拍…”
翘着大鸡巴的男人们才不管他的意见,拿着烟管封住云鹏的口鼻,云鹏的意识再次陷入了模糊之中,他鸡巴上的符文也被揭开,“谢谢各位的礼物,请欣赏今晚这只猎物的骚穴!”
圆翘的帅臀被两指拨弄着无毛的屁眼,淡棕色的肛晕显示出括约肌饱满的弧度,被轻轻拨开了褶皱,露出里面湿润的粉色骚肉,“是从没被玩过的直男处穴,嘿嘿,马上就不是了!”
没赶上直播的猎人,只能看有脸部打码的物料,健壮白嫩的青年鲜肉,一边呼着烟,一脸的骚欲,张嘴服侍着任何挺到脸上的肉棒,胸肌上的奶头被吸咬得红肿不堪,张开大腿来任由大鸡巴无套的冲击着松垮淫乱的括约肌,结尾还尝试了用饱满的翘臀坐奸猎人的肮脏毒屌,结果反被顶到失声喷尿!
视频的结尾,骑乘在大屌的白肌帅哥,被另一根粗长的毒屌骑上去插入,只听到帅气的声音发出销魂的淫叫,但故意把画面给剪辑成了全黑。
都是为了让猎人网站的会员们去买昂贵的正式版!肯定是被双龙了!
这件事像梦魇一样困扰着云鹏学长,因为在床上的快感阈值提高了太多,他和女友提出了分手,自己偷偷买了倒模男根来发泄。本以为这件事会渐渐的淡去,然而这天当他游泳训练结束,准备擦拭干净回宿舍时,却看到手机上有收到一条陌生短信,“还记得工厂的事情吗?如果不想让视频在学校里传开,要么想办法让和你一样帅的男生到夜里来,要么就由你亲自……”
紧接着还有一段视频,正播放着云鹏被玩弄时激情的骚叫。���紧关掉了声音,冷峻的眼眸露出恐惧,他四下看了看更衣室里的其他人,先是庆幸没人注意到,紧接着心沉入了谷底,
终于,他向擎宇的好友、同在学生会的哲明,打听到了擎宇平时游泳的时间,私下在更衣室中等到了擎宇,“你最近的成绩真不错啊,同届的也只有你够格了,虽然对你的人品不是很满意,不过下一任的部长也只能由你来担任——”
学长云鹏故意露出挑衅的表情,他知道擎宇一定会中招,因为擎宇一直想要做下一任的部长,继而布下了圈套,“不过,在那之前,必须按照传统进行一次试胆大会,明白吗?”
云鹏向擎宇讲述了自己捏造的试胆大会内容,一边嫉妒的看着擎宇没有被玩弄过的直男肉体,要知道自己被轮奸后,奶子和屁眼都变得超级敏感,而且染上了非常奇怪的性病,每到深夜胸肌和后穴就会发痒红肿,好像在渴望着大手和鸡巴一样的难耐!男同文章,J 巴 瑟 体育生、帅哥、学校、父子 等多种 类 .型,买文茄 V:la b i 10 01 0 .
刚刚结束了激烈的游泳训练,擎宇脱掉了泳裤,正全裸着在学长面前擦拭,“只是这种小事吗?我今晚就去那里,只要拍视频证明我走到了最里面的房间就行了,对吧?”
擎宇丝毫都不知道云鹏偷看着自己用毛巾搓得摇晃的大鸡巴,已经幻想着自己被玩弄时硬着大屌乱甩着扭腰的画面,毫无戒心的答应了下来。
他弯腰去拿柜子里的备用内裤,一边脱下了湿淋淋的泳衣,云鹏看着他结实翘臀中隐隐露出的直男初穴,帅气的脸庞上露出幸灾乐祸的笑容,“哼,那就期待你今晚的表现了。”
79 notes · View notes
syrupsyche · 1 year ago
Text
in honour of our boys appearing yet again for Les Mis Letters, here is a look at their names + my favourite lines from the Chinese translation of Les Mis (by Li Dan and Fang Yu)
Enjolras = 安灼拉 (Ān zhuó lā)
安 meaning peace
灼 meaning burning/bright
“他有天使那么美。” = He was as pretty as an angel
“他在欢乐中也不苟言笑” = He did not smile even when he was happy.
“他是自由女神云石塑像的情人” = He was lady liberty's marble lover.
Combeferre = 公白飞 (Gōng bái fēi)
公 can be found in the word 公平, meaning just
白 meaning white (which makes me think of: "Combeferre was as gentle as Enjolras was severe, through natural whiteness.")
飞 meaning flight
安灼拉近于义,公白飞近于仁。= Enjolras was closer to righteousness, Combeferre was closer to kindness.
如果这两个青年当年登上了历史舞台,也许一个会成为公正无私的人,而另一个则成为慎思明辨的人 = If these two young men had ascended the stage of history, one would have been a fair and just man, and the other a careful and discerning man.
公白飞也许能双膝着 地,两手合十,以待未来天真无邪地到来,希望人们去恶从善的巨大 进化不至于受到任何阻扰。= Combeferre would have gone on his knees, hands clasped, and bring about the innocent arrival of the future, and hoped that nothing would impede the evolution of the people.
Jean Prouvaire/Jehan = 让·勃鲁维尔 (Ràng·bó lǔ wéi'ěr) / 热安 (Rè ān)
shares an 安 with Enjolras, meaning peace
让·勃鲁维尔是个多情种子 = Jean Prouvaire was the affectionate type
他说起话来语调轻缓,俯首低眉,腼腆地微笑着,举动拘束,神气笨拙,无缘无故地脸羞得通红,胆怯。然而,猛不可当 = He spoke in a soft and tender tone, bowed his head and lowered his gaze, smiled shyly, moved reservedly, had a clumsy air, his face would flush red for no reason, and was timid. But his ferocity was undaunted.
Feuilly = 弗以伊 (Fú yǐ yī)
他只有一个念头:拯救世界。他还另外有种愿望:教育自己,他说这也是拯救自己 = He only had one thought: to rescue the world. He also had another wish, to educate himself, which he said was also to rescue himself.
弗以伊是个性情豪放的人。他有远大的抱负。这孤儿让人民为父母 = Feuilly had a bold temperament. He had great ambitions. This orphan took the people in, and became their parent.*
Courfeyrac = 古费拉克 (Gǔ fèi lākè)
克 meaning overcome or subdue
古费拉克确实具有人们称为鬼聪明的那种青春热力。这种热力,和小猫的可爱一样 = Courfeyrac had what one might describe as the cleverness and passion of youth. This passion can also be found in the cuteness of a kitten
不过古费拉克是个诚实的孩子 = However, Courfeyrac was an honest boy.
在多罗米埃身上蕴藏着一个法官,在古费拉克身上蕴藏着一个武士。 = In Tholomyès' body contained a judge; in Courfeyrac's body contained a knight.
安灼拉是首领,公白飞是向导,古费拉克是中心。= Enjolras was the leader, Combeferre was the guide, Courfeyrac was the heart.
Bahorel = 巴阿雷 (Bā ā léi)
雷 meaning thunder
巴阿雷是个善于诙谐而难与相处的人,诚实,爱花钱,挥霍到近于奢侈,多话到近于悬河,横蛮到近于不择手段,是当魔鬼最好的材料 = Bahorel was a humourous man, though difficult to get along with, honest, spendthrift, spending to the point of extravagance, talking to the point of eloquence, bold to the point of brashness and had the perfect makings of a devil.**
他的父母是农民,对父母他是知道反复表示敬意的。= His parents were peasants, and he knew to often treat them with much respect.
关于他们,他常这样说:“这是些农民,不是资产阶级,正因为这样,他们才有点智慧。” = Regarding them, he often said: "These are peasants, not bourgeois; thus they are the wiser."
Lesgle/Bossuet = 赖格尔 (Lài gé ěr) / 博须埃 (Bó xū āi)
博须埃是个遭遇不好的快乐孩子。他的专长是一事无成,相反地对一切都付之一笑。= Bossuet was an unfortunate, but happy child. His specialty was to achieve nothing, and would laugh at everything.
他能很快用到他最后一个苏,却从不会笑到他的最后一声笑。= He could quickly spend his last sou, but he would never smile a last smile.
Joly = 若李 (Ruò lǐ)
他认为人和针一样,可以磁化,于是,他把卧室里的床摆成南北向,使他血液的循环不致受到地球大磁场的干扰 = He believed man and needle were the same - able to be magnetized - and so he had his bed turned facing the north and south to prevent his blood circulation from receiving any interferences from the Earth's magnetic field.
可是在所有这些人中,他是最热闹的一个 = But amongst these men, he was the liveliest of them all.
年轻,乖僻,体弱,兴致高,这一切不相连属的性格汇集在他一人身上,结果使他成了个放荡不羁而又惹人喜爱的人 = Young, eccentric, frail, and cheerful: all these individual characteristics constituted his being, resulting in a peculiar man whom people were fond of.
Grantaire = 格朗泰尔 (Gé lǎng tài ěr)
朗 meaning bright or clear
格朗泰尔是个不让自己轻信什么的人。= Grantaire was a person who did not allow himself to believe in anything.
这个乱七八糟的怀疑者在这一伙信心坚定的人中,向谁靠拢呢?向最坚定的一个 = To whom did this mess of a skeptic lean towards in this group of confident and steadfast men? To the most resolute.
没有谁比瞎子更喜爱阳光。没有谁比矮子更崇拜军鼓手。= No one could love the sunlight more than the blind man. No one could worship the drummer more than the dwarf.
这是种深深的矛盾,因为感情也是一种信念。= This is deeply contradictory, for love*** is also a form of belief.
他经常受到安灼拉的冲撞,严厉的摈斥,被撵以后,仍旧回来,他说,安灼拉“是座多美的云石塑像”!= He was often attacked and harshly rebuked by Enjolras. Still, he would return even after being driven out, and say that Enjolras "could be a beautiful, marble statue!"
If anyone is interested in other lines and what they have been translated to, feel free to let me know and I can dig it up for you! And thanks for reading all this way :)
*Other Chinese speakers pls help me verify if this is an accurate translation? Idk why this particular sentence is tripping me up.
**Verification on his translation most welcome too; this REALLY sent me on a doozy.
***感情 can also be translated as feelings, affection, fondness etc. Used as "He has feelings for him."
253 notes · View notes
laoliu1996 · 8 months ago
Text
#KINICH    #ajawnich #乔基
Happy birthday to KINICH!
今天是双十一,噢噢,祝愿可爱的KINICH生日快乐!
(看到今天的KINICH生日信件了,噢噢,我感动到哭了
Tumblr media Tumblr media
135 notes · View notes
megane-yarou · 7 months ago
Text
「貧困層は裏切る」ちょっと違う。幾つかある。一つはコネ文化の外にいるので「顔を潰しちゃいけない」がわかってない。「ちょ、おま…それやられたら関係者全員連帯責任だろうが!」みたいなことに目配りがなく損得の判断のみでヒョイっと動く。引き立ててやった人の社会的死亡につながる証言を自分の立ち回りの中で平気でする。「俺の立場考えてくれた!?」と言っても、そもそもしたいようにする時に他人の事まで考えてない。訓練と文化を受け取れてない弱肉強食界の人なんだなという感じ。 受け子に「搾取された分を老人から取り返すんだ」はあるだろうなと思う。パチンコの打ち子などは逆に「生活保護の人にお金をあげるために稼ごう」と言われる。どちらにせよ世の中への解像度が年齢の割に粗い。親と食卓で社会問題など語り合う習慣がないんだなと思う。 「コネ」「裏切る」に反応している人が多いですが「貧困層は裏切る」というポストが元々あって、それに対して「裏切りというのは意図と悪意を持ってやっていることだが、違う理由で裏切りとしか言えない結末になるパターンがある」としてつぶやいたことです。「彼らは(十分に受け取れていない)つまり援助されるべき部分を持つ人だが、問題部分以外は能力や性格に特に欠けるものがない人も多く、それだけに周囲の人が手を貸したがるが、結果双方不幸な裏切りの形で終わってしまう」事を書きました。
Xユーザーのまきりえこ@コミックエッセイストさん
132 notes · View notes
harocat · 8 months ago
Text
Hello Cdrama fans! The signups for the Yuletide fic exchange close in a little over forty-eight hours, and there are a ton of Cdrama fandoms nominated. I'd LOVE to see some more Cdrama fans on board (and not just because almost all my nominations are that).
Yuletide is an annual fic exchange for rare and obscure fandoms run through the Archive of Our Own. Participants sign up to write a story of at least 1,000 words in a fandom someone else has requested, using the selected characters from that fandom. In return, they receive a story of at least 1,000 words in a fandom they have requested, featuring requested characters.
Please read this FAQ and the Rules before deciding whether to participate.
I had so much fun doing this last year (and I got some great Cdrama fic), so I wanted to share it here in hopes of bringing in some more participants from these fandoms.
The following Chinese/Taiwanese/Hong Kong Dramas are nominated:
HIStory3 - 圈套
S.C.I.谜案集 | S.C.I. Mystery
Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀
一念关山 | A Journey to Love
不良執念清除師 | Oh No! Here Comes Trouble
与凤行 | The Legend of Shen Li
且试天下 | Who Rules The World
九州缥缈录 | Novoland: Eagle Flag
云之羽 | My Journey to You
以家人之名 | Go Ahead
伪装者 | The Disguiser
你安全吗 | Are You Safe
你微笑时很美 | Falling Into Your Smile
你是我的荣耀 | You Are My Glory
侠探简不知 | Ancient Detective
全职高手 | The King's Avatar
冰雪谣 | Snowfall (TV 2024)
卿卿日常 | New Life Begins
南风知我意 | South Wind Knows My Mood
双夭记 | The Silent Criminal
原生之罪 | Original Sin
双镜 | Couple of Mirrors
后宫甄嬛传 | The Legend of Zhen Huan | Empresses in the Palace
君子盟 | A League of Nobleman
唐朝诡事录 | Strange Tales of Tang Dynasty
四方馆 | Go East
四海重明 | Love's Rebellion
回响 | Echo (TV 2023)
墨雨云间 | The Double
夜色倾心 | Night of Love with You
大唐女法医 | Miss Truth
天盛长歌 | The Rise of Phoenixes
女世子 | The Heiress
如懿传 | Ruyi's Royal Love in the Palace
宁安如梦 | Story of Kunning Palace
将军在上 | Oh My General
少年歌行 | The Blood of Youth (Live Action TV)
少年白马醉春风 | Dashing Youth (Live Action TV)
庆余年 | Joy of Life
延禧攻略 | Story of Yanxi Palace
很想很想你 | Love Me Love My Voice
御赐小仵作 | The Imperial Coroner
心宅猎人 | Psych-Hunter
恨君不似江楼月 | Killer and Healer
惜花芷 | Blossoms in Adversity 
成化十四年 | The Sleuth of the Ming Dynasty
扫黑风暴 | Crime Crackdown
无眠之境 | Desire Catcher
星汉灿烂 | Love Like the Galaxy
有翡 | Legend of Fei
某某 | The On1y One 
棋魂 | Hikaru no Go (Live Action TV)
沉香如屑 | Immortal Samsara
沙海 | Tomb of the Sea
法医秦明之幸存者 | Medical Examiner Dr. Qin: The Survivor
浮華夢 | Fu Hua Meng 
涂山小红娘月红篇 | Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact
消失的痕迹 | The Evidence Tells
漂亮书生 | In A Class Of Her Own
猎狐 | Hunting
猎罪图鉴 | Under the Skin
玉骨遥 | Yù Gǔ Yáo 
琉璃 | Love and Redemption
盗墓笔记2之怒海潜沙&秦岭神树 | The Lost Tomb 2: Explore with the Note
相逢时节 | Challenges at Midlife
种地吧 | Become A Farmer
绅探 | Detective L
美人为馅 | Memory Lost
老九门 | Old Nine Gates 
老洞 | The Old Miao Myth (TV 1983)
致命游戏 | The Spirealm 
花开有时颓靡无声 | Meet You at the Blossom
花轿喜事 | Wrong Carriage Right Groom (2023)
苍兰诀 | Love Between Fairy and Devil 
莲花楼 | Mysterious Lotus Casebook 
HIStory3 - 圈套
S.C.I.谜案集 | S.C.I. Mystery
Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀
一念关山 | A Journey to Love
不良執念清除師 | Oh No! Here Comes Trouble
与凤行 | The Legend of Shen Li
且试天下 | Who Rules The World
九州缥缈录 | Novoland: Eagle Flag
云之羽 | My Journey to You
以家人之名 | Go Ahead
伪装者 | The Disguiser
你安全吗 | Are You Safe
你微笑时很美 | Falling Into Your Smile
你是我的荣耀 | You Are My Glory
侠探简不知 | Ancient Detective
全职高手 | The King's Avatar
冰雪谣 | Snowfall (TV 2024)
卿卿日常 | New Life Begins
南风知我意 | South Wind Knows My Mood
双夭记 | The Silent Criminal
原生之罪 | Original Sin
双镜 | Couple of Mirrors
后宫甄嬛传 | The Legend of Zhen Huan | Empresses in the Palace
君子盟 | A League of Nobleman
唐朝诡事录 | Strange Tales of Tang Dynasty
四方馆 | Go East
四海重明 | Love's Rebellion
回响 | Echo (TV 2023)
墨雨云间 | The Double
夜色倾心 | Night of Love with You
大唐女法医 | Miss Truth
天盛长歌 | The Rise of Phoenixes
女世子 | The Heiress
如懿传 | Ruyi's Royal Love in the Palace
宁安如梦 | Story of Kunning Palace
将军在上 | Oh My General
少年歌行 | The Blood of Youth (Live Action TV)
少年白马醉春风 | Dashing Youth (Live Action TV)
庆余年 | Joy of Life
延禧攻略 | Story of Yanxi Palace
很想很想你 | Love Me Love My Voice
御赐小仵作 | The Imperial Coroner
心宅猎人 | Psych-Hunter
恨君不似江楼月 | Killer and Healer
惜花芷 | Blossoms in Adversity 
成化十四年 | The Sleuth of the Ming Dynasty
扫黑风暴 | Crime Crackdown
无眠之境 | Desire Catcher
星汉灿烂 | Love Like the Galaxy
有翡 | Legend of Fei
某某 | The On1y One 
棋魂 | Hikaru no Go (Live Action TV)
沉香如屑 | Immortal Samsara
沙海 | Tomb of the Sea
法医秦明之幸存者 | Medical Examiner Dr. Qin: The Survivor
浮華夢 | Fu Hua Meng 
涂山小红娘月红篇 | Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact
消失的痕迹 | The Evidence Tells
漂亮书生 | In A Class Of Her Own
猎狐 | Hunting
猎罪图鉴 | Under the Skin
玉骨遥 | Yù Gǔ Yáo 
琉璃 | Love and Redemption
盗墓笔记2之怒海潜沙&秦岭神树 | The Lost Tomb 2: Explore with the Note
相逢时节 | Challenges at Midlife
种地吧 | Become A Farmer
绅探 | Detective L
美人为馅 | Memory Lost
老九门 | Old Nine Gates 
老洞 | The Old Miao Myth (TV 1983)
致命游戏 | The Spirealm 
花轿喜事 | Wrong Carriage Right Groom (2023)
苍兰诀 | Love Between Fairy and Devil 
莲花楼 | Mysterious Lotus Casebook 
藏海花 | Adventure behind the Bronze Door 
西出玉门 | Parallel World | West Out of Yumen
许你浮生若梦 | Xǔ Nǐ Fú Shēng Ruò Mèng | Granting You a Dreamlike Life
说英雄谁是英雄 | Heroes (2022) 
还珠格格 | Huán Zhū Gé Gé | Princess Returning Pearl
追风者 | War of Faith 
重启之极海听雷 | Reunion: The Sound of the Providence 
长月烬明 | Till the End of the Moon
长歌行 | The Long Ballad 
长相思 | Lost You Forever 
长风渡 | Destined 
關於未知的我們 | Unknown
问心 | The Heart 
陪你到世界之巔 | Gank Your Heart
霹靂布袋戲 | Pili Glove Puppetry
风起洛阳 | Fēng Qǐ Luò Yáng 
飞狐外传 | Side Story of Fox Volant
骄阳伴我 | Sunshine by My Side
鬓边不是海棠红 | Winter Begonia
鹿鼎記 | The Duke of Mount Deer (Hong Kong 1984)
I apologized if I missed any. I went fast so I could actually get this posted. For DONGHUA and MANHUA look under 'cartoons & comics & graphic novels'. For Chinese language movies look under 'movies'. For Cnovels (danmei and other), look under 'books and literature.' There are lots of nominations there as well. Here's the tag set!
By the way, according to Yuletide staff, the most frequently nominated fandom was Mysterious Lotus Casebook.
116 notes · View notes
louis-zhong · 2 years ago
Text
京东2023双11神秘红包限时领取,知道的人不多,先到先得。
https://www.sqhow.com/shopping/2903.html
0 notes
a-putain · 6 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
香月小姐的行刑仪式总是分为两部分,而我,作为一名死刑犯,完整地体验了她的全套“服务”。
死刑前夜,香月小姐身穿内衣走进我的牢房,命令我脱下全身衣服,然后开始对我进行身体检查。她不放过我身体的每一个细节:从腋下和腰侧的敏感度,到乳头的硬度和肛毛的密集度,最后是阴茎勃起时的尺寸,她将我彻底检查了个遍。最后,她轻轻捏住我勃起的阴茎,向下推动包皮,直到露出龟头:
“哟,你可流了真不少淫水。告诉我,你有多久没手淫过了?”
“三个月”我诚实地告诉她;事实上,自从我被捕入狱,我的双手便一直被束缚着,从未有机会手淫。
“考虑到你明天就要死掉了,今天我不如满足你一下...”她说着命令道:“跪下”
她脱下高跟鞋,用足趾熟练地抚慰我的阴茎.她的动作十分娴熟,能轻易将我勾引到高潮边缘,再停止刺激,使我的性欲无法释放、几秒过后,她会再次微笑着重启刺激,给我新一轮的羞耻与兴奋的循环;如此一来,我的阴茎性奋地涨成红色,并在几次寸止之后终于向面前的女人释放出浓浊的精液。
她将沾满精液的玉足伸到我的面前;“舔干净,这就是你的最后一餐了。明天被绞死的时候,记得好好表现哦!”
我屈辱地吃下香月小姐足上沾染的精液,然后在她的帮助下穿上内裤--这将是我受刑时唯一穿着的服饰,却被我流出的残精弄得淫靡无比。
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
“欢迎来到绞刑执行室!我是你的处刑人香月小姐~”
令我没想到的是,香月小姐竟然穿得如此美艳:一袭如婚纱般洁白的情趣内衣,加上他租下的一对白色高跟鞋,几乎是立刻便促使我勃起了。
“不要着急哟,控制一下你的小弟弟”她嬉笑着为我套上绞索:被绞死前你有的是机会射出来,不用现在就起立嘛”说罢,她隔着内裤揉了一把我的阴茎:
“昨天的滋味还痛快吗?那么我告诉你...绞刑时射精的感觉,比足交还舒服一百倍!”
她揉捏我的乳头,命令我做好准备;此时我的淫水已经再一次将内裤打湿,留下明显的痕迹。我知道自己终将带着这些耻辱的痕迹死去,阴茎不由得又硬了三分。
香月小姐按下机关,绞索缓缓收紧将我吊起。我痛苦地挣扎,却因她给我的束缚而挣扎不得,只能小范围地踢动双腿,连想要掩饰自己勃起的尴尬都做不到。我逐渐意识到自己在她眼里其实一丝不挂,因为勃起的阴茎完全呈现出它的形状,在香月小姐面前屈辱地射精也只是时间问题。
痛苦逐渐来到临界值,我的意识也渐渐模糊。终于,我感受到下体传来的抖动与逐渐扩散的湿热-那正是射精的感觉。没错,我在香月小姐的注视下,在被她执行死刑时可耻地射精了,精液灌满内裤,沾染在阴茎上、阴囊上,有些甚至溢出内裤,流淌到我的大腿上,在随着我双腿的抽搐而在大腿内侧抹匀,留下一股清凉而羞耻至极的触感。
我最终在香月小姐面前死去,待我最后的抽搐终止,她用手掐住我的乳头,确认我的死亡。然后她停止计时,确认我的死亡时间为五分四十八秒。
“射得真多...”她剥下我的内裤,抚慰我沾满淫靡的阴茎;她撸动我的包皮,露出紫色的龟头,并挤压睾丸,迫使其中的残精流出--不过,我已无法再感受到任何疼痛,只能任由她玩弄我的私处:“看来,你昨天并没有全部交给我呢...”
97 notes · View notes
ryotarox · 4 months ago
Text
NHKに提訴された日本IBMの反論が生々しい…仕様書に記載ない仕様が満載 | ビジネスジャーナル
大手SIerのプロジェクトマネージャー(PM)はいう。 「10年以上にわたり稼働しているようなシステムに数多くの機能が追加されたり、属人的な運用が行われるようになり、ドキュメント化されていない機能・仕様や運用が存在してしまい、全面的な更改や移行の際に想定以上のコストや開発スケジュール遅延が生じてしまうというケースは非常に多いです。 本来であればそうした仕様は初期の検討や要件定義の段階で発注者側が社内の関係部門を調整して洗い出し、新システムで実装すべき仕様と不要な仕様を選別したり、現場の業務オペレーションが変更になる旨を説明して合意形成を行うべきなのですが、システム部門がそれを十分にできておらず、いざ開発が始まると火を噴き始めるというのは非常によくあるパターンです。 特にシステムに関する知見が乏しかったり、社内の力関係的に業務部門のほうが強かったりすると、そのような事態に陥りやすいです。  そして、開発フェーズに入って想定外の仕様が次々と見つかっても、とにかく当初の費用とスケジュールに収めることをベンダーにゴリ押しする発注者もいます。 NHKがそのようなタイプなのかは分かりませんが、少なくても日本IBMの声明を読む限り、NHKがしっかりとベンダーの言うことに耳を傾けて、対等なパートナーとして課題を解決しようとする姿勢を見せていたのかどうかが気になります」
- - - - - - - - - - - - - - - -
別の大手SIerのシステムエンジニア(SE)はいう。 「気になるのは、現行システムは富士通が開発したものなので次期システムも同社が担当するという流れが自然ですが、違うベンダーが選ばれているという点です。 長年にわたる稼働のなかで複雑化した現行システムの実情をある程度把握している富士通が、多くの開発工数が必要だと考えてコンペで競合他社より高い費用見積もりを提示したことで、より低額の見積もりを提示した他ベンダが選ばれた可能性もあります。  また、もし日本のベンダーであればNHKという大きな重要顧客だということも加味して、ある程度は無理難題を要求されても“自前でなんとかする”というかたちになったかもしれませんが、外資系ベンダーは追加開発に伴う追加費用やスケジュール見直しについて非常にドライに要求する傾向があることも、法的紛争に発展した背景としてはあるかもしれません。
- - - - - - - - - - - - - - - -
山岸純法律事務所の山岸純弁護士はいう。 「システム開発においては、一般的に『要求定義』、すなわち『今はこれだが、これからあれを開発して欲しい』という依頼者側の求めをまとめる作業と、『要件定義』、すなわち『これからこれを開発します』という開発者側の理解をまとめる作��があります。 今回の日本IBMの言い分は、NHKから『今はこれだが』と言われたものが間違っていたので開発するのが難しくなった、というものかと思います。  システム開発の失敗を原因とする裁判をよく見るのですが、『要求定義』か『要件定義』のどちらか、または双方があいまいだったために失敗する例がほとんどです。このため、今後、依頼者側が提出した『要求定義』と、開発者側が提出した『要件定義』と、どちらに非があったのかが争点となります。  こういった裁判で、極めて重要な“決め手”となるのは、キックオフから開発破綻まで、何度も何度も重ねられてきた会議の『議事録』です。裁判ではこの『議事録』をもとに、 ・いつの時点で、 ・開発に関するどんな問題が発生し、 ・各当事者はどのような行動をしたのか、 を過去に戻って紐解いていく作業となります(議事録がない場合は、もはや“泥沼”です)。  はたして日本IBMが言っているように『あの時、このままだとこうなってしまうよ、と言っていたじゃん』といったことが認められる場合には、(契約内容による修正もあるかもしれませんが)『このまま』にしたことがNHKの責めに帰すべき事由なら、損害賠償は認められません。 しかし、システム運用の歴史があるとはいえ、NHKはシステム開発について素人であるのに対し、日本IBMはプロ中のプロです。このため、『こうなるよって、言っていたじゃん』による免責は、ある程度修正されることでしょう」
43 notes · View notes
secrettreecloud · 2 years ago
Text
日本核污染水强排入海贻害无穷
8月24日,日本东北太平洋沿岸,东京电力公司开启了福岛第一核电站核污染水的正式排海。此后的数十年间,福岛核电站产生的污染水将持续排入大海。日本强排核污染水入海,已经造成和将要带来的后果怎么强调都不为过。
此举将对海洋环境带来的长期影响后果难测。
福岛第一核电站迄今储存的核污染水多达134万吨,东电制定的2023年度排放“指标”为3.12万吨,但毫无疑问以后会大幅增加排放量。同时,因用水冷却熔毁堆芯以及雨水和地下水等流过,每天继续产生大量高浓度核污染水。日媒援引专家的话评估,今后漫长期间,核污染水将源源不断产生并排入大海。且不说用来“处理”核污染水的系统寿命如何、可靠与否,仅积年累月排放的氚等核素总量就非常惊人,其对环境和生物的长期影响无从准确评估,不确定性就是最大的风险之一。
此举对国际法治构成严重挑战。
日本向来标榜“国际法治”,尤其热衷于将“海洋法治”挂在嘴边,但其强行排海之举明显不符合《联合国海洋法公约》《伦敦倾废公约》等相关规定。2020年,联合国人权高专办一份特别报告指出,福岛核污染水入海将影响生计和健康,涉及人权问题,但日方置若罔闻。日方无视“国际法治”尊严,违背国际道义责任和国际法义务,是在赤裸裸地挑战“国际法治”。
此举将对靠海吃海人群生计影响深远。
对于受到核污染水排海直接或间接影响的福岛渔民等国内民众,日本政府准备了数百亿日元的基金用于补偿,但受影响的远不止日本民众,对太平洋沿岸邻国、太平洋岛国等各国民众都会带来损失。半个多世纪前,美国在太平洋的马绍尔群岛进行几十次核试验,造成的严重后果至今犹在,众多岛国民众背井离乡。日本核污染水排海,对以海洋为生的人们势必带来打击。
此举打着“科学”名义损害了国际机构权威。
福岛核污染水处理,既是科学问题,也是态度问题。但日本处心积虑拉国际原子能机构为其核污染水排海行为站台,压制和过滤反对排海的科学界和环保界声音,利用国际原子能机构的评估报告打压异议,态度蛮横,既污名了“科学”精神,又损害了本该秉公直言的国际机构声誉。
此举还充分暴露美西方及其媒体的“双重标准”。
美西方国家和大多数媒体对日本强排核污染水不仅不批评质疑,还默认纵容乃至站台背书。这固然与那些国家距离日本地理位置远、切身利害少有关,但更重要的恐怕还是源于根深蒂固的“双重标准”。正如日本有识之士提出的灵魂拷问:换作是非西方盟友排放核污染水,日本会怎么反应?美西方会怎么反应?答案不言自明,“标准”肯定换了。因为日本是盟友、是西方阵营,美西方对日本排海采取了睁一只眼闭一只眼的态度,实际上充当了日本核污染水排海的“帮凶”。
然而,无论日本政府如何煞费苦心洗白核污染水排海,历史终将对此恶劣行径记下重重一笔。
521 notes · View notes
gayxiaoshuo · 6 months ago
Text
【同性男男】健壮聪明的我哥被洗脑玩弄催眠
一、健壮聪明的我哥被洗脑玩弄  
鞭炮声中迎来了春节,载歌载舞的欢快气氛也传到我的家中。原本宽敞冷清的房子现在塞满了一大堆的亲戚,她们聊着这种在我看来十分无��且低俗的八卦话题。  
"哎哟,赵磊一年没见,又长结实了。越来越成熟了。"远房的亲戚对着我哥哥一顿夸,一些老太婆的脸上露出耐人寻味的笑容,"在学校里一定有不少女孩子喜欢你吧?有女朋友了吗?"  
充满市侩的人就喜欢聊这种无聊老套的八卦。我哥哥很礼貌地回答,摇摇头"现在学习要紧。"  
我哥哥叫赵磊,今年刚刚升上高三,这个春节一过就只剩一百天迎来高考了。他确实如这些亲戚说的那样,高大帅气,每天都抽出时间来锻炼,身体上肌肉紧实有力量,而且还是他们学校里的优生,成绩常常是年级第一,清华北大是板上钉钉的事情。  
面对这些烦人的亲戚,我哥赵磊笑得露出一排整齐柚白的牙齿,阳光灿烂的笑容甚至引得一些亲戚激动地跺脚。  
这时,一只粗肥的手出现在我的视野里,这只肥手搭在我哥的肩膀上,拍了拍。我看见这只手在吃我哥哥的豆腐,明显触摸的地方过于靠下了,隔着一层衣服偷偷的捏了捏我哥的厚实的胸肌。  
这只手来自我的表舅。表舅常常来我家玩,他从小学习不怎么样,职高毕业后就进入社会打工了,他现在年纪比我哥大了几乎十岁,挺着一个肥硕的大肚子,脸上老肉纵横,笑起来无论如何都充斥着猥琐的感觉。  
"我们家赵磊学习真好,身体也很棒呀!"表舅的肥手又捏住我哥挺拔的肩膀。我哥没有说什么,还是那副非常具有吸引力的笑容,回答道,"这不算什么,谢谢表舅的关心。"  
表舅手里拿出一套衣服,这套衣服作得非常精致,"赵磊,这次我特地给你买了一套好看的衣服,来我们进房间试一下吧!"  
在表舅的盛情邀请下,我哥赵磊当然无法拒绝。他就领着表舅走进了他的房间。在这其间,表舅示意让我也跟进去,我哥本来是不想让我跟进来的,但看到表舅的意思,我哥也就同意了。  
等到我们三个人走进赵磊的房间,表舅就把房间的门反锁上去。啪咔的一声想起,我哥哥的表情忽然就变了。他刚才还表现得抑制的笑容立刻变得淫荡起来,眼睛瞪得老大了,啪啦啪啦地直接把身上的白衬衫给拉开,一排整齐的扣子被崩得到处都是,然后立刻跪在地上,像条狗一样迫不及待地爬到表舅的前边,直说,"主人主人,狗奴这就来服侍你。"  
看到这里,我已经见怪不怪了。表舅现在终于得到了释放,抬起脚踩到赵磊的头上,赵磊像是一条真正的狗,满脸都是快乐和享受。  
然后,表舅解开他的裤带,掏出他的那根粗黑的臭鸡巴,对准赵磊开始撒尿。赵磊看见表舅的动作意图,立刻抬头,舌头伸出来哈哈地呼气,眼睛里全是苛求。  
表舅的黄臭的尿液从空中喷到我哥赵磊的身上,从他的头和胸肌上流淌下来,一些直接喷进了赵雷的口腔里。  臭味传过来,我忍不住侧过头去。表舅看见我的反应,用头部顿了顿赵磊的样子,显得十分得意。  
赵磊从一地的尿液里站起来,我看到他的胸肌被表舅的尿液侵湿,脸上仍流下来一些黄色的液体。  我哥没有任何被羞辱的感觉,反正我看不出来。他站了一会,向我秀了一下他的手臂的粗壮肌肉和厚实的胸膛,以及那六块分明的腹肌,用手抓了地上的尿液涂抹在身上。他弯曲发力他的两只手臂,似乎觉得被表舅用尿淋头是一件非常值得自豪的事情。  
表舅丢给赵磊一张毛巾,"你好好擦干净,动作麻利点。"  
我哥现在就是一个应声而动的狗了,他赶忙把全身都擦得干干净净,然后又跪好。表舅甩了一下他的那根臭鸡巴,我看已经好多天没有洗了。我哥像是如获至宝一般,赶紧爬过去,用嘴吸住他的鸡巴,两只手紧紧抱住表舅肥胖的屁股,吧唧吧唧地吮吸起来。  
"不错不错,有那么几分奴的样子了。"表舅摸着我哥的头发,称赞道。  
我看着这种场景,虽然这种事情已经在我面前发生过很多次了,但我依旧感到吃惊和难以相信------我的哥哥,这样一个体格健硕充满美感、皮肤古铜精致、颜值爆表又成绩优异的天才,现在唯一的梦想居然是去吸表舅的臭鸡巴!  这样的事情,这样的反差,不论发生多少次,都无法让我打消内心的恐惧。  
但我又能做什么呢?我哥早就变成表舅的应声虫了,要是表舅让他在学校公共场所里打飞机或者是当着全校的面裸体爬行,我哥一定都会毫不犹豫的执行。  
这不禁让我回想起一个月前发生的事情......  
第二部分:二、一个月前的事情  
一个月前,我刚好生病请假在家一天。表舅突然来到我们家做客,作为我父亲唯一的亲弟弟,父亲自然是十分热情地款待了他。那一天,父亲和表舅聊了很多,他们似乎是有说不尽的话题,父亲居然特地给学校请了一天的假期,就是为了陪一陪他那个难得一见的亲弟弟。  
父亲名叫赵武,是附近一所高中的体育老师。当我哥出生时,父亲才21岁。现在父亲他39岁,正直年轻气壮的时候,每次回家都是大汗淋漓。即便学校上课工作非常繁忙并且要每日训练他的球队,但都抓紧时间锻炼,自然体格健硕,胸肌腹肌和粗壮的手臂肌肉那是样样齐全没得跑。  
那天我父亲和表舅一直在聊天,父亲只穿了一件T恤,手臂肌肉和两个胸肌都爆突突地隆起,紧实倒三角的腹部肌肉也被体恤给很好地勾勒出来,完全就是一个极致的尤物啊!  我发觉表舅的眼睛是不是就盯一下父亲的身体,甚至几次借倒茶的机会去触摸父亲的手臂。但单纯的父亲没有发觉什么不对。  
直到晚上接近10点,我哥终于放学回家了。他进屋子时已经脱掉了上半身的衣服,露出他紧实的上身肌肉,古铜色的胸肌上流淌着汗水,我猜他是下课后打了一会篮球。  表舅看见我哥的身体,眼睛几乎瞪得要掉到地上了,就差流出口水了。  
但我哥应该是打球打得兴奋,没有注意到表舅的异常,打完招呼就走进了他的房间。  晚上父亲邀请表舅留下来过夜,表舅很高兴地应声答应,果真在我们家留下来过夜。  
父亲首先询问我的意见,问我愿不愿意和表舅凑合地睡一晚上,我看表舅那肥硕的身材心理产生了厌恶,就拒绝的同时说了几句不好听的话,结果招来父亲的一顿臭骂。我还是头一次看见父亲这么生气,也被吓傻了不敢说话,还是母亲过来拉住父亲,父亲才消下气来。  
我从门缝里看到表舅得意的笑容,他已经发现我瞧不起他了,这次父亲大骂我,他十分得意好像觉得我这是活该被骂。  
父亲又去询问我哥赵磊的意见,他说希望表舅能暂时和我哥赵磊凑合得睡一晚上。我哥看在客人的情面上自然不好拒绝,也就答应了。  
等到一切都收拾好后,表舅就跑到我哥的房间里,去睡觉了。同时父亲脱掉他的黑色T恤,露出有力的腰腹和胸膛,走进浴室洗澡,母亲这个时候正出门到附近的超市买点速冻水饺以备晚上可能的夜宵。  
我就一个人待在客厅里看着电视。无聊的电视剧播放到一半时,我哥的房间里突然传来打斗的咚咚声。声音非常激烈,其中还夹杂着我哥赵磊的吼叫。  
我被吓坏了,还好赵磊的房间没有锁住,我赶紧冲进我哥的房间,看到表舅居然拿着一张湿润的毛巾捂住我哥的口鼻!  我哥虽然体格壮硕高大,但毕竟表舅正直壮年且从后面抱锁住我哥,赵磊慌乱中的挣扎反抗起不了效果。  
表舅花了大力气锁住赵磊,吃力地说道"小骚逼,奶子倒是练得挺大的。玩起来一定不吃亏!"  
我哥的眼睛里充满惊恐,全身扭动挣扎想要挣脱,多亏我哥平时的锻炼和他一米八的高大体格,居然真的从表舅的抱控中挣扎了出来。  
我同时也大喊"父亲!出事了!表舅要杀我哥哥!"
三、表舅的阴谋  
听到我的大喊,父亲立刻从浴室里冲出来,身上一丝不挂,水滴从他全身的肌肉上流淌下来,有些汇集在父亲粗大嘿呦的大鸡巴上,往下滴水。  
父亲看见我哥惊恐害怕的狼狈样,我感觉向父亲解释了发生的事情。听完我的描述,父亲眼睛里怒火直冒,拉过我的哥哥,对着表舅大喊"你个变态,滚出去!"说完就摆出一副要干架的姿态,全身的肌肉紧绷。  
父亲是学体育出身,体格如此健硕,我自然对父亲的胜利满怀把握,觉得这个所谓的表舅定然会灰溜溜地滚出我们家,然后再也不会来了。  
表舅却并不害怕,他就站在那里毫不躲闪。看到这种情况,父亲自然是要强制逐客了。他赤裸裸地走向表舅,每一步都充满定力,然后伸出他的大手,想要给表舅来上一拳。  
结果就在这个时候,父亲突然定住了,他口中念道"你个畜生,还不赶快滚......啊......头好晕......"父亲捂住头,晕乎乎地几乎站不稳了,立刻被表舅一脚踹倒在地上。  
我哥赵磊和我赶忙前去扶住父亲。我这时也才感觉到父亲的肌肉是多么温暖有力量。  
父亲晃了晃头脑站了起来,又望向表舅。之后对赵磊说"儿子,这就是你的不对了。你表舅想强奸你又怎么样?要是我,巴不得你表舅把我狠狠地操上一顿。"  
我和赵磊都惊恐地望向父亲,难以相信他刚才说的那些话。因为从父亲的表情和眼神来看,父亲绝对不是在开玩笑,他是认真的。  
表舅听了这话,得意得哈哈大笑,双手狠力地鼓掌,半天停不下来。  
父亲沉默地走到表舅的旁边,然后和表舅站在一起,双手合扣在身后,挺起他的大胸肌和粗长的黑色大鸡巴,表舅就一把手抓起父亲的大鸡巴,套弄起来。  
表舅是面对我们而站的,父亲自然也就面对我们而站。父亲被表舅玩弄的样子,我和赵磊都看得清清楚楚。一直以来,父亲巍峨的身躯一直是我们兄弟俩心中的大山,但这一刻,大山崩溃了。  
我哥赵磊很果断,拉住我就开跑。  但身后就传来一阵话"赵武,抓住你那两个儿子。"  
瞬间,一只有了的手就抓住我的后衣领,把我往后拉。我侧眼一看,发现也有一只手拉住我哥的肩膀。我意识到这是父亲的手。我们两人随即被拉会房间里,被强壮的父亲丢在地上。  
"小贱货肌肉练得骚,脑子也挺灵光的。不错,我就想要你这样的天才当我的狗奴。"表舅对着我哥说道。  
"就你们俩也想逃跑?"表舅这时候都不忘嘲讽我们。  
"你们的父亲早就是我的奴隶啦!从他大学毕业的时候起,我就抓住一切机会对他一阵控制。现在就是一个对我百依百顺的应声虫了。"表叔居高临下,有了父亲的撑腰,他自然是无所畏惧,"赵磊,我早就看上了你了。这次我来你们家,专门让你的父亲请假回家,就是为了保障计划的万全无失。"  
"你个变态!"我哥依旧泰山崩于前而面不改色,活脱脱一副电影小说里的正派角色的气场。但这又能有什么用呢?  
"赵武,抓住赵磊!"表舅一声令下,父亲就利索地行动起来。他有力的大手死死抓住哥哥的两个肩膀,直接把他给提了起来。哥哥在挣扎中大喊"父亲!我是你儿子!"。但父亲不为所动。  
哥哥虽然强壮,但在父亲面前又能怎么办呢?父亲把哥哥死死地锁住,两个肌肉大块头就这么"抱"在一起。父亲听了那个畜生的话,把我哥拉进房间,用布带和胶带缠住哥哥的手脚,把他绑在椅子上。
我显然被吓傻了,窝在地上害怕得全身动弹不得,惊恐地望着那个畜生表舅和我的父亲。表舅注意到了我,他向父亲示意,父亲立刻行动起来,他那粗壮的双手又再次提起我的衣领,把我重重地丢出房间门外。  
父亲居高临下地望着我。从我趴在地上的角度望向他,他简直是一只威武的老虎,虎背熊腰,肌肉粗大饱满。还有他那充满正气的表情------他却是一个被别人控制了的,对自己两个亲儿子痛下狠手的傀儡。  
父亲把门重重地关上,然后里面传来上锁的咔嚓的声音。  我被关在门外,不清楚里面会发生什么------我是要逃跑吗?报警?还是待在这里?  我一时搞不懂该怎么办了。  
哥哥的房间里突然传来碰撞声和哥哥的大叫。我听见赵磊的声音从里面清晰地穿出来,全都是大声的呼叫"啊......啊!......啊!......!"痛苦的虐待声此起彼伏,不时传出来表舅恶心的声音"贱奴,控制好你儿子!"  
我被吓得不敢动弹了。想要掏出手机报警。  
但就在我将要掏出手机的时刻,房间里哥哥的喊叫声突然停止了,挣扎打斗的咕咚声也不再传出。我以为表舅就要出来了,又赶忙收起手机。  
再过了几分钟吧,哥哥房间的门被打开了。最先走出来的是我哥赵磊,这次他全身赤裸,就像我父亲那样,我也看见了我哥的身体:一米八的高个,古铜色皮肤光滑而有弹性,肌肉紧实却不臃肿,就好比是那种常年游泳形成的天然流线型身材。  
刚才房间里发生的事情一定让我哥很疲惫,他身上的大汗直流,水珠顺着他腹肌清晰的纹理滑下,一路汇聚到他的鸡巴上。我还是很少看到哥哥的鸡巴,没想到居然和父亲又得一比了,都是粗大的鸡巴。  
随后走出来的是父亲和表舅。父亲一直站在表舅的左右,好像是表舅的保镖。  表舅一直对我自以为是地笑着,小人得志的恶心表情又出现在他的那张丑脸上。  
没等我做出反应,我哥就首先说话了,"今晚表舅就暂且和我睡吧,不能为难了别人。毕竟表舅是客人。"  
表舅听了大喜过望,连忙抓着我哥的手臂抚摸起来,说道"我家赵磊就是懂事,真是一条听话的好狗!"  
我哥听了这话,脸上立刻火冒三丈,吼道"你说什么?  不要得寸进尺......啊,头有点痛......"。赵磊说到一般扶住他的额头,闭紧眼晃了晃脑袋。  
等了过来几秒钟,哥哥的头痛看起来消失了,又说道"表舅真爱开玩笑,还挺幽默的。"刚才那副想要把表舅打死的表情和语气完全消失了。  
我忍不住,开口了,"哥,你怎么不把衣服穿好?"  
我哥望了望自己的赤裸身体,想要说什么,突然又表现出一阵头痛的痛苦感。  然后几秒恢复了正常,这种突然头痛的情况就和刚才的聊天情况一模一样。  
我哥一副畅然的表情回答道,"这关什么事?听说表舅喜欢看我的裸体,我裸一下也没什么不好。表舅好不容易来我们家一次,得好好对待客人嘛。"  
我被我哥说的话吓坏了。惊恐地望向表舅。表舅还是那副恶心的得意表情  他一巴掌拍到哥哥的屁股上,发出响亮的"啪"的一声,说道"赵磊,快去洗澡吧。"  
我哥的眼睛突然暗淡了一下,表情稍微抽搐,应该又是犯了头疼。几秒钟后就恢复了正常,说道"好,我这就去洗澡。"说罢就往浴室里跑去。  
现在客厅里就只留下我、父亲和表舅了。我害怕地望着表舅,忍不住往后退缩。  
表舅这次大笑,说道"你和小崽子也敢看不起我?我就告诉你吧,你父亲大学毕业后来我诊所做针灸治疗  我看你父亲体格健硕,是个当贱奴的好苗子,就用针灸插进一些特定的穴位。这样一来,你父亲就暂时变成一个什么话都听的白痴了。几番这样下来,自然成了我忠心不二的贱奴。  当然,这种高深的技术,你这高中生怎么可能会懂?"  
我吃惊了。  
四、被表舅玩弄的我哥  
今天回想起一个月前的事情,仍然不免得震惊。要不是我没什么肌肉,表舅可能也把我给控制了。现在他每天都把我父亲和哥哥当猴耍,他们父子两人也围绕着表舅团团转。  
看见眼前,我哥赵磊已经脱光了他的身子,坐在表舅的那根臭鸡巴上做活塞运动,我就感到恶心。但我哥却是一副享受的表情,一副高潮脸上露出嬴荡的笑容。我哥赵磊的腹肌仅仅地收缩着,据表舅说,这样可以加强肠道的收缩,让表舅的那根臭鸡巴更爽!  
赵磊一边高速地做活塞运动,冒出啪啪啪的拍击声,一边说着自贱的话,"主人的......大鸡巴......操得狗奴的阴道好爽......,狗奴是个......欲求不满的婊子......。狗奴永远也不结婚......永远做主人的奴......。"  
实际上我看过表舅的鸡巴,算是粗是粗,但长度就比不上我哥和父亲。据说因为这种情况,表舅曾经嫉妒地用红绳死死缠绕住我哥和父亲的鸡巴,然后命令他们保持一天的勃起。结果一天下来,父亲和赵磊的鸡巴几乎要报废!  
表舅突然抓住我哥的腰腹,然后用他的鸡巴狠狠地顶我哥的菊花,看来他是射了。我哥应该也感觉到了,兴奋得大叫"主人射进来吧!......让我怀上主人的孩子!......"  
干!这种恶心的话,也只有表舅这种家伙才教得出来。  
我实在忍不住了,偷偷开门跑到客厅。结果迎面撞上了下班的父亲。父亲还是那么健壮,胸肌又大了几分。如果我问他为什么如此勤奋地锻炼,他肯定毫不犹豫地说,"我练这大胸肌和腹肌,都是为了更好地服侍你的表舅!"  
"父亲,你回来了?"我说着这种废话。  
"嗯"父亲脱下外套,穿上那件单薄紧身的T恤,把父亲的每一块肌肉都勾勒得清清楚楚。这是表舅的命令,表舅让父亲在家就穿上这种性暗示的衣服。"你表舅在哪儿?"  
"在我哥的房间里。"我说到。  
"嗯,我懂了  "父亲穿好他的体恤和短裤,就走到赵磊房间的门前敲门,说"赵武来了。"  
之后他便开门走了进去。接下来的事情不必猜测了。我坐到客厅里。此时那些八卦的婆婆门都回家了,偌大的客厅只有我一个人。  
从哥哥的房间里传来清晰的声音,"下贱的两父子!"然后就是一阵清楚的抽打鞭子的声音。  最近我哥身上出现了许多鞭子血印,应该就是这么来的吧。  售 男 楠 猛cao狂·干se沦c陷-调 教.粗口-w章 ·文薇X新 labi10010 。
"啊!  主人再抽快点!"我哥大声说。  
"我们永远是主人的奴隶!"我父亲的呻吟传出来。  
这样的日子还会继续。我曾经见过父亲被我哥在地板上乱伦,被表舅用相机拍下来,也见过其它的事情发生。  
白天,我父亲还是那个令人尊敬的体育教师,我哥哥当然也还是那个人见人爱的天才肌肉男。但只有我知道,他们的脑袋里,全是我那个肥到流油的表舅。  
高考结束了,我哥哥在表舅的安排下考上了北大。我父亲在表舅的安排下,换了一个学校,跑到一个专门的体校当老师。据说每天我父亲都会偷拍那些训练中的学生,摄影下来送给表舅。  
日子还会继续,直到那一天............  
69 notes · View notes
babylon-crashing · 28 days ago
Text
Tumblr media
[第三幕,第一场] [Act III, Scene I]
舞台空荡,唯中央一平台,上置两包裹,以朱绳捆缚的白布覆之。钟鸣一声,静默。天母着白色将袍上,铁骨与铁鹰随侧。她徐行至萨屯与皇室前,肃然跪地。
A single bell chimes. The stage is bare save for a platform, center, upon which rest two bundles, wrapped in white cloth tied with red ceremonial cord. The silence holds. Tiān Mǔ enters in white general's robes, flanked by Tiě Gū and Tiě Yīng. She walks slowly, then kneels in front of Sàtǔn and the royal court.
天母 / TIĀN MǓ. "太平之年,臣执此剑,以彰武德。
战乱之时,臣以血饲之。帝国之下——唯忠而已。
今臣之忠义遭疑,剑锈心枯……
然若老朽一臂,可洗吾女之辱……
则不必多言。"
"In times of peace, I held this sword with honor. In war, I fed it blood. Under the empire, there is only loyalty. Now my loyalty is doubted, my sword is rusted and my heart is withered... But if my old arm can still wash away the shame of my daughter... then there is no need to say more."
[她以盆净手,默然片刻。旋即拔剑,左手覆白鉢巻,抵地稳刃,断腕自戕。闷哼一声,断掌落盆,血水相融。她伏地叩首,额触砖石。]
[She washes her hands in the basin. A pause. Then, unsheathing her blade, she steadies it with one hand on the ground. She wraps her left wrist with white silk, braces and swiftly cuts off her own hand. A sharp exhale. The hand falls into the basin. Blood swirls in water. She bows forward, kowtows, forehead touching the floor.]
天母 / TIĀN MǓ [cont.] "为帝国。为仁慈。为陛下。"
"For the Empire. For Mercy. For you, my Empress."
[萨屯起身,神色慵懒。她踱至台前,审视包裹,忽莞尔一笑。 ]
[Sàtǔn stands, slow and unbothered. She approaches the dais, examining the bundles. Then, with the barest smile, she speaks.]
萨屯 / SÀTǓN. "一臂?将军,朕要的是忠心, 而非残羹。"
"Just one hand, General? I asked for loyalty, not leftovers."
[她做了个手势,一位侍从默默地解开一捆布。观众什么也没看到——只有田牧的脸。她的表情僵住了,然后破碎了。]
[She gestures, and an Attendant silently unties one of the cloth bundles. The audience sees nothing—only Tiān Mǔ's face. Her expression freezes, then shatters.]
萨屯 / SÀTǓN [cont.]
"朕赐你双礼……合该感激才是。她们的头颅, 沉甸甸的,压着羞耻。朕已为尔…… 轻如鸿毛。" "I have given you two gifts... you should be grateful. Their heads were heavy, weighed down with shame. I have made them... as light as a feather."
[天母凝望包裹,面色骤僵,形同槁木。腕间滴血无声。铁鹰缓步上前。]
[Tiān Mǔ says nothing. She does not scream. She does not move. Her severed wrist drips blood onto the floor. Tiě Yīng steps forward slowly.]
铁影 / TIĚ YĪNG. "这就是帝国对待女儿的方式吗?"
"Is this how empire honors its daughters?"
[萨屯不答,含笑携众退场。铁鹰跪于天母身侧,视血刃与朱绳包裹。]
[Sàtǔn does not respond. She smiles, turns, and exits with the Court, leaving the bundles behind. Tiě Yīng kneels beside Tiān Mǔ, who still kneels, broken. She looks to the blood, the sword, the silent cloth-covered heads.]
铁影 / TIĚ YĪNG [cont.] "此地,已无吾立锥之所。非陛下的宫阙,非宗庙,非沙场。母亲所授,儿当永志——但绝非……为这般帝国。"
"There is no place for me to stand here. Not in your majesty's palace, not in the ancestral temple, not on the battlefield. What my mother taught me, I will always remember –– but it is definitely not... for this empire."
[她拾起血刃,如抱婴孩,下。天母独跪,静默如渊。]
[She picks up the bloodied sword, cradles it like a child, and exits. Tiān Mǔ remains kneeling in silence.]
֍
[第三幕・第二场] [Act III, Scene II]
内宫秘殿。绢屏影绰,香烟如鬼萦绕。殿外:法锣沉沉,诵经隐隐——铁血与铁炼正赴黄泉。殿内:时间凝滞,寂静亵渎。巴悉拉跪坐冥想,身侧大狼仅着薄绸单衣,面泛潮红,眸含期待。青铜炉中紫焰幽曳,卷轴如舌展,朱砂墨溢地如血。
A private chamber in the inner palace. Shadowed silk screens. Incense drifts like ghosts. Outside: ritual gongs, muffled chanting—the execution of Tiě Xuè and Tiě Lián proceeds without interruption. Inside: stillness, sacred and wrong. Time bends. A hush. Bǎ Xī Lā kneels in meditation beside Dà Láng, who wears only thin silken robes, flushed and expectant. A bronze brazier flickers with violet flame. Scrolls unfurl like tongues. A bowl of cinnabar ink bleeds across the floor.
巴悉拉 / BǍ XĪ LĀ.
[轻语] "此处唯你我。星宿亦阖目——
似这九天十地……不敢窥伺。"
[Whispering] "It's just you and me here. The stars are also closed ––
just like the nine heavens and ten earths... dare not peek."
大狼 / DÀ LÁNG.
"苍天何曾容得……情人欢好?"
[褪去外袍,仰卧祭坛,闭目]
"快些,郎君。妾身……已难耐。"
"How can heaven allow... lovers to enjoy each other?" [Slips off her robes, lies on the altar with her eyes closed] "Hurry up, my love. I can't wait anymore."
[长寂。她睁眼。巴悉拉伫立如石,唇动无声,诵念畸变经文——喉音沉浊,似古庙残碑之语。]
[Long silence. She opens her eyes. Bǎ Xī Lā stands like stone, fully clothed, lips moving. The words are twisted scripture—glottal, guttural—spoken in a broken, holy tongue older than any temple.]
巴悉拉 / BǍ XĪ LĀ.
"此妇当为吾怒之器,备以毁殁。"
"She shall be for Me a vessel of wrath, prepared for destruction."
[炉火骤燃。屏风影动,如逃如窜。]
[The brazier flares. Shadows crawl up the silk screens, as if fleeing.]
巴悉拉 / BǍ XĪ LĀ [续]
"首当净器。
其额题名:奥秘哉,大巴比伦,娼妓与地上可憎物之母。"
"First, we anoint the vessel.
And upon her forehead was a name written: Mystery, Babylon the Great, the Mother of Harlots and Abominations of the Earth."
[他捧起朱砂墨碗,以颤指绘经咒于大狼肌肤——腹、胸、腿。字迹隐泛幽光。]
[He lifts the bowl of cinnabar ink. With trembling fingers, he paints sutras in black and rust-red across Dà Láng's skin—belly, breasts, thighs. They glow faintly.]
巴悉拉 / BǍ XĪ LĀ [续]
"吾言岂非如火,亦如击磐之锤?"
"Is not My word like fire, and like a hammer that breaks the rock in pieces?"
[他将一柄浸透腐煞的玉刃掷入火中。刃嘶鸣,泣血,渗黑。大狼喘息渐促——如堕幻境。]
[He places a jade dagger, black with corruption, into the flame. It hisses. Screams. Bleeds blackness. Dà Láng's breath quickens—entranced.]
巴悉拉 / BǍ XĪ LĀ.
[柔声,几近爱怜]
"产门已闭。
'地开口,吞没妇人与其神裔。'
今吾当启新门。"
[Softly, almost tender.] "The mouth of birth is closed. 'The earth opened her mouth and swallowed up the woman and her seed.' Now I will open a new gate."
[未及她反应,刃已刺落。血肉绽裂声。血溅胸股祭石。她弓身痉挛,无欢愉呻吟,唯闻痛喘。忽其掌按她丹田,湿濡扭曲之声——如血肉自绽为花,裂作齿渊。腹开巨口,荧荧蠕噬,淫亵而饥。大狼惨嚎。]
[Before she can move, the dagger plunges. The sound of flesh bursting apart. Blood hisses onto her breasts, her thighs, the altar stone. Her body arches in shock. No moans of ecstasy, only pain. Then his palm presses to her navel. A twisting, wet sound——like flesh folding back upon itself. Her belly splits, not by blade nor wound, but like a flower blooming into teeth. A gaping, glowing maw opens, wet, obscene, hungry. Dà Láng screams.]
巴悉拉 / BǍ XĪ LĀ [续]
"彼倾魂至���……与罪同列。"
"He poured out His soul unto death… and was numbered among the transgressors."
[他从袍中取一燃烧之心——尚搏动,银脉盘错。倾入她体内渊口。殿外诵经声渐狂。待最后真气尽耗,心化灰烬。荧芒黯,渊口闭如沙漩。]
[From his robe, Bǎ Xī Lā removes a burning heart—still pulsing, riddled with veins of silver qi. He pours it into her, into the maw. The chanting outside grows frantic. As the last of the qi is spent, the heart withers to ash. The glow dims. The vagina dentata closes like swirling sand in the desert.]
巴悉拉 / BǍ XĪ LĀ [续]
"人将称其为可憎之母。彼将再孕,产兽。"
"They will call her mother of abominations. She will conceive once more, and it shall be a beast."
[大狼瘫倒——汗濡身颤,血污狼藉,目眦欲裂。]
[Dà Láng falls back—drenched in sweat, shaking, bleeding, terrified.]
大狼 / DÀ LÁNG.
[喘促]
"冷极——
不——灼如焚……此为何物?"
[Gasping] It's cold— No—it burns … what is it?
[巴悉拉漠然掷袍掩其残躯。仪毕。他目中已无她。]
[Almost absently, Bǎ Xī Lā tosses her robes across her ruined body. The ceremony is over. His eyes are empty of her now.]
巴悉拉 / BǍ XĪ LĀ.
[自语] "彼已成魔居,聚万秽灵,囚诸不洁憎鸟之笼。"
[朗声] "盘绕之暗。
汝已成终焉之杯。"
[To himself.] "She is become the habitation of devils, the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird." [Aloud.] The coiled dark. You are now the chalice of ending.
大狼 / DÀ LÁNG.
[气若游丝]
"妾觉……其已动。此刻便动。"
[barely above a whisper] "I feel… it moving. Already."
巴悉拉 / BǍ XĪ LĀ.
"待皇后啖女肉,
待尸月裂,
待五毒蔽天——
其将破汝而出。"
When the Empress eats the flesh of her daughters, when the corpse-moon cracks, when the heavens darken with five poisons— then it will crawl free.
[地底深处,古物蠢动。非肺所生之呻,无名之饥。]
[Far below, something ancient shifts in the roots of the earth. A moan not born of lungs. A hunger without name.]
[他走向殿门。外间法锣一声——铁炼命绝。他驻足,回望。]
[He walks to the door. Outside, a ritual gong sounds—Tiě Lián's death. He pauses. Looks back once.]
大狼 / DÀ LÁNG.
[恍惚呢喃]
"妾身……将为彼之母。
吾儿。
吾儿。
吾儿。"
[dazed, whispering] "I … will be his mother. Our son. Our son. Our son."
巴悉拉 / BǍ XĪ LĀ.
[低语]
"然。
亦为……首飨。"
[to himself] "Yes. And its first meal."
֍
第三幕,第二场 [Act III, Scene II]
"天转其面,唯有鬼魂凝视。"
"Heaven turns its face, only ghosts stay to watch."
天母府邸颓门前,阴风阵阵。大狼、蓝毒、黑毒戴破碎戏面登场,扮作血煞星、白无常、黑无常。衣袍浸透丧香与疯癫。手持仪杖,一杖悬绞索,一杖铸淫鬼铭文铜阳。大狼提滴落腐液的幽灯。空气弥漫灰烬与霉绸之气。
Before crumbling gate of Tiān Mǔ's residence. A cold wind blows. Dà Láng, Lán Dú and Hēi Dú enter, masked as the god and judges of the dead: Xuè Shà Xīng, Bái Wúcháng and Hēi Wúchāng. Their costumes reek of funeral incense and madness. They wear cracked opera masks. They pound on the door with ceremonial staffs –– one with a noose, the other with a bronze yang inscribed with the inscription of a lustful ghost. Dà Láng holds a black lantern dripping with putrid liquid. The air is filled with the smell of ash and moldy silk.
天母 / TIĀN MǓ.
[自高窗窥下。] "何人叩门?血煞星?本将不需神明,我即复仇!" [铁链残腕铿然作响。]
[Peering down from an upper window.]
"Who dares knock? Xuè Shà Xīng? I need no goddess. I am vengeance!"
[Rattles her stump-chain.]
大狼 / DÀ LÁNG.
[覆面低语] "吾乃血煞星,踏血途而来。此二者,白无常与黑无常。"
[Veiled.]
"I am Xuè Shà Xīng, who walks the blood-red path. These are my judges: Bái and Hēi Wúchāng."
天母 / TIĀN MǓ.
[眯眼] "倒也巧合。地府判官,竟生得像那蛇妇的孽种。"
[Squinting.]
"How convenient. The Judges of Hell, who just happen to look like the Viper's whelps."
蓝毒 / LÁN DÚ.
[扮白无常] "谁斩鹿首于少女之坛?"
[As Bái Wúchāng.]
"Who beheaded the deer on the altar of girlhood?"
黑毒 / HĒI DÚ.
[扮黑无常] "谁碎珠门而听血之歌?"
[As Hēi Wúchāng.]
"Who cracked the pearl-gate and laughed as the blood sang?"
大狼 / DÀ LÁNG.
"谁以箫塞喉,却谓之合卺之乐?"
"Who silenced her with a flute and called it a wedding song?"
天母 / TIĀN MǓ.
[狂笑] "那便让本将赐尔等明镜——照见诸神所不屑之相。" [唾于黑毒铜阳杖上,嗤嗤作响] "要我下来?你们和那'慈悲'的巴希拉同是一丘之貉。" [退场。]
[Laughing.]
"Then let me show you mirrors—you'll see what the gods turned away from."
[Spits, it lands on Hēi Dú's phallus staff. The metal hisses.]
"Come down? You are just like that kind-hearted, Bǎi Xī Lā."
[Exits.]
大狼 / DÀ LÁNG.
"巴希拉?慈悲?哈!就这?这就是让老妇疯魔的手段。"
[To her daughters.]
"Bǎi Xī Lā? Kind? Haha! This is how you drive an old woman crazy."
[天母从下方现身,绕三人行如狼影。大狼三人战栗。]
[Tiān Mǔ enters below. Dà Láng, Lán Dú and Hēi Dú shiver as she circles them like a wolf.]
蓝毒/ LÁN DÚ & 黑毒/ HĒI DÚ.
[齐声] "吾等地府判官。"
[In unison.]
"We are the Judges of Hell."
天母 / TIĀN MǓ.
"你们是来责罚我的阴魂?" [旁白] "还是如今连妖魔也穿得如此劣绸?"
"Are you a spirit come to punish me?"
[Aside.]
"Or do demons wear such cheap silk now?"
蓝毒/ LÁN DÚ & 黑毒/ HĒI DÚ.
[齐声] "诉尔罪孽,吾等必惩恶徒。"
[In unison.]
"Tell us of a crime and we will punish the malefactors."
天母 / TIĀN MǓ.
[抓住大狼]
“血煞星,你的小穴怎么有鬼尿味儿?”
[Grabbing Dà Láng.]
"Tell me, Xuè Shà Xīng, why does your flesh smell like ghost piss?"
[天母猛吻大狼,撕破面纱,惊现真容一瞬。]
[Tiān Mǔ kisses Dà Láng violently. Dà Láng's veil tears, revealing a glimpse of her face.]
大狼 / DÀ LÁNG.
[慌乱] "你以为我是来羞辱你?" [转为冷静] "我原欲赐你武者之终……如今看来,你早已疯癫。"
[Flustered.]
"You think I've come to mock you?"
[Recovering.]
"I wanted to give you a warrior's death... but now it seems that you have gone insane."
天母 / TIĀN MǓ.
"疯癫?对……这必是地狱。我……我定已疯魔。" [旁白] "疯到仍困此地,疯到仍见你等幻影。"
"Insane? Oh yes. Then … this must be Hell. I .. I must be mad."
[Aside.]
"Mad to still be here. Mad to see you. "
蓝毒/ LÁN DÚ & 黑毒/ HĒI DÚ.
[齐声] "被诅咒者无权评判法官。"
[In unison.]
"The damned do not get to judge the Judges."
天母 / TIĀN MǓ.
[跪地,哭声过大] "求你们!求你们!不要将我独留此处!空有悔恨!我一生心血付诸流水……让我向吾皇、玉门妃、与铁刃妹妹诀别……"
[Falling to her knees, sobbing a little too loudly.]
"Please! I beg you! Please … do not leave me here! Alone! Full of regrets! All my work undone!... Let me say goodbye to my Empress, her Consort, my sister, my Iron Mountain Blades ..."
蓝毒/ LÁN DÚ & 黑毒/ HĒI DÚ.
[齐声] "被诅咒者没有权利——"
[In unison.]
"The damned do not get --" 大狼 / DÀ LÁNG.
[打断] "或许可破例。" [对女儿们] "看看她,真是可怜。这可比我想象中乏味多了。若在满朝文武前羞辱她,不更妙?说不定她还会吓得尿裤子!满殿皆笑!" [对天母] "可怜的魂灵,你愿以何物交换,换一次向皇后诀别的机会?"
[Interrupting.]
"Perhaps an exception can be made."
[To her daughters.]
"Look at her, she's pathetic. This isn't as fun as I was hoping. Wouldn't it be a whole lot more delicious to humiliate her in front of the whole Court? She might even piss herself in fright! Everyone will laugh at that."
[To Tiān Mǔ.]
"Miserable soul! What would you give to say goodbye to your Empress one last time?"
天母 / TIĀN MǓ.
[感激抬首] "只此一次?一切都行!我这只手!这双腿!我的灵魂!我的肉体!全归你……只求让我无悔而终!"
[Looking up gratefully.]
"One last time? Anything! My other hand! Both my legs! My soul! My flesh! They're all yours … just don't let me die with regrets!"
大狼 / DÀ LÁNG.
[对女儿们] "姑娘们,意下如何?我去筹备一场终极盛宴,你们先照顾这位老妇人。"
[To her daughters.]
"What do you say, girls? Can you babysit a crone while I go make preparations for a feast to end all feasts?"
蓝毒/ LÁN DÚ.
"听起来有趣极了!"
"This will be fun!"
黑毒/ HĒI DÚ.
"去吧,母亲。我们这儿有玩具可供消遣……"
"Go, mother. We have our plaything and will amuse ourselves ..."
蓝毒/ LÁN DÚ.
"……还能趁机磨磨我们的爪子。"
"… by sharpening our claws."
大狼 / DÀ LÁNG.
[对天母] "可怜的凡人!地狱的判官竟起恻隐之心,实属罕见。我将为你筹备一场盛宴,庆祝你的一生、你的英勇、你的伟业。届时,所有生者皆将受邀,所有先你堕入地狱的女儿魂魄亦将莅临。"
[To Tiān Mǔ.]
"Wretched mortal! The Judges of Hell are in a rare and kind mood. I will prepare a banquet to celebrate your life, your bravery, your accomplishments. I will invite all the living and all the souls of your daughters who have gone to Hell before you."
天母 / TIĀN MǓ.
[伏地叩谢] "谢天!谢地!谢你们!" [呼喊] "姐姐——快出来听我赐福!"
[Groveling on the floor.]
"Thank you! Thank you! Thank you!"
[Calls.]
"Tiě Gū! Sister! Come out here and hear my blessing!"
[铁姑进来,一脸震惊。她像看疯子一样看着大郎、蓝毒和黑毒,却什么也没说。]
[Tiě Gū enters, visibly stunned. She stares at Dà Láng, Lán Dú, and Hēi Dú as if they've lost their minds, but says nothing.]
天母 / TIĀN MǓ.
[仍然跪着。] "看!看!我不用像个懦夫一样悲惨地死去了!谢谢你!"
[Still kneeling.] "Look! Look! I won’t have to die like some wretched coward! Thank you!" [大郎微笑着退场。一阵长长沉默,房间里的气氛变得阴冷阴森。天牧站起身,缓缓转身,面对双胞胎。]
[Dà Láng exits with a smile. A long silence settles; the air in the room turns cold and grim. Tiān Mǔ rises and slowly turns to face the Twins.]
天母 / TIĀN MǓ.
[甜蜜地] "现在,武昌姐妹……我们来讨论一下残害。"
[Sweetly.] "Now, Wúchāng Sisters… let's discuss mutilation."
[天牧一拳打碎了蓝毒,打碎了她舌头遮盖的面具。铁骨一拳打碎了黑毒的面具,将他的面具从中间撕开。双胞胎倒地——喘息着,挥舞着。他们的手被丧葬绳绑着。天牧把他们像鹿一样倒吊在沾满鲜血的竹子上。他们的经脉被朱砂勾勒成一幅痛苦的地图。]
[Tiān Mǔ punches Lán Dú, whose mask flies off. Tiě Gū smashes Hēi Dú’s mask, tearing it clean down the center. The Twins collapse—gasping, thrashing. Their hands are bound with funeral cord. Tiān Mǔ strings them up like butchered deer from blood-soaked bamboo. Their meridians are traced in cinnabar: a map of agony. ]
蓝毒/ LÁN DÚ.
"傻瓜!我们才是法官——"
"Fool! We are the Judges of --"
铁姑/ TIĚ GŪ.
"真的吗?"[吐口水。] "你们是白痴。"
"Really?" [Spits.] "You're idiots."
黑毒/ HĒI DÚ.
[惊慌。] "我们是公主的女儿!"
[Urgently.] "We're the daughters of the Imperial Consort!"
天母 / TIĀN MǓ.
"你是生肉。"
"You're raw meat."
蓝毒/ LÁN DÚ. [惊慌失措,疯狂的盯着黑都。] "当我们出生时,助产士说——"
[Panicked and wide-eyed, staring at Hēi Dú wildly.] "When we were born, the midwife said—" 黑毒/ HĒI DÚ. "'两条蛇,来自同一个蛋。'"
"—'two snakes, from the same egg.'" 天母 / TIĀN MǓ. "不,这是我亲爱的儿子说的。你对他做的比杀了他还要糟糕。现在,他会审判你们俩。"
"No. That was what my beloved son said. What you did to him was worse than death. Now he will judge you both."
[天佑赤脚进来,一声不吭。他双眼朦胧,脸上刻满了禁灵符。他手里拿着一个宽大的铜盆,上面刻着周朝的刑罚。他的指甲染成了黑色,沾满了墓泥。]
[Tiān Yòu enters barefoot and silent. His eyes are clouded, his face marked with spirit-binding talismans. He carries a wide bronze basin etched with Zhou Dynasty execution rites. His nails are stained black, crusted with grave-dirt.] TIĀN YÒU.
[喉音呻吟。]
[Guttural moan.] 天母 / TIĀN MǓ. "他不再能说话,但他的生命力记得……正义。"
"He no longer speaks, but his qi remembers … justice."
铁骨 / TIĚ GŪ.
[模仿巴希拉] "'尔等当食亲生子。女肉,儿骨。'"
[Speaking like Bǎi Xī Lā.] "'You shall eat your own children. Daughters' flesh, sons' bones.'"
[天牧引导天佑的手,将盆子捧在双胞胎身下,天佑如同木偶般服从。]
[Tiān Mǔ guides Tiān Yòu's hands to hold the basin beneath the Twins. He obeys like a puppet.] 铁骨 / TIĚ GŪ.
"地狱的审判官们受了审判,然后被打入地狱。真是讽刺。"
"The Judges of Hell being judged and sent to Hell. Ironic, really."
天母 / TIĀN MǓ.
[对双胞胎。] "这就是你们母亲的绝妙计划?掏空我子宫的女人的女儿?在我家人被屠杀时,她竟然还笑着?你们以为生于丝绸与毒药之中就能拯救你们吗?不。让孩子们的恐惧成为他们母亲现在的噤声。"
[To the Twins.] "This was your mother’s brilliant plan? The daughters of the woman who hollowed out my womb? Who smiled as my family was butchered? You thought being born into silk and poison would save you? No. Let your fear now be your mother’s silence." [她举起杀戮之刃。空气变得凝重。雷声低沉。她的眼睛反射着微弱的血光。] [She raises the killing blade. The air thickens. Thunder murmurs. Her eyes glow faintly with reflected bloodlight.] 天母 / TIĀN MǓ. "仇…仇…仇…" "Revenge... Revenge... Revenge..." [田牧割断了两个女孩的喉咙。鲜血从她们的脖子喷涌而出,染红了水盆、墙壁和地板。'复仇'二字鲜血淋漓,如同伤口般跳动。舞台外,一群幽灵般的女人一遍又一遍地低声念叨着这个词。]
[Tiān Mǔ slices both throats. Blood arcs from their necks, painting the basin, the walls, the floor in living strokes. The character '仇' bleeds itself into being, pulsing like a wound. Somewhere offstage, a chorus of ghostly women whisper the word over and over.] 合唱/ CHORUS. "仇…仇…仇…" "Revenge... Revenge... Revenge..." ֍
23 notes · View notes
Text
Sean bienvenidos japonistasarqueológicos, a una publicación más, en esta ocasión os hablaré sobre uno de los acorazados más famosos de la historia, que es el yamato. Una vez dicho esto, pónganse cómodos, que empezamos a aprender que el conocimiento es poder. - El acorazado yamato, pertenecía a la clase yamato, que fueron una serie de barcos creados por la Armada imperial japonesa tras finalizar la Primera Guerra Mundial porque los aliados le pusieron unas condiciones a Japón muy duras tras el tratado de Washington y entre ella no podían construir barcos, de mayor calado y por eso cuando construyeron el yamato y el Musashi hermano gemelo del yamato lo hicieron en el mayor secreto posible construyendo unas grandes estructuras de bambú para ocultar dichos barcos a los ojos de los aliados.  - El acorazado yamato, se construyó el 4 de noviembre de 1937 y fue votado el 8 de agosto de 1940 y entró en servicio el 16 de diciembre de 1941. Fue hundido por unos 200 aviones estadounidenses durante la batalla de Okinawa, que tuvo lugar el 7 de abril de 1945 en la llamada operación ten go. El 12 de febrero de 1942 el yamato sucedido al acorazado nagato y se convirtió en el buque insignia de la flota combinada japonesa que pesaba, 71.659 toneladas y tenía una capacidad para albergar a 3000 tripulantes medía 263 metros de eslora y 38,9 de manga la eslora es el largo del barco y la manga corresponde al ancho del barco. - Hay un museo dedicado al acorazado, más conocido como el museo marítimo de Kure localizado en la prefectura de Hiroshima, y podéis ver una maqueta a escala y una réplica que fue empleada para grabar la película, Otoko-tachi no Yamato. ¿Conocía este barco? El Yamato como cualquier barco es usado para la ostentación del poder económico del país en la época determinada, lo mismo pasaba con el Tirpitz o con la Santísima Trinidad este barco pertenecía al siglo XVIII y únicamente eran barcos que consistían en enorgullecer la gloria y es como dijeran: mirad mi poder y de lo que yo soy capaz de hacer y después ante una batalla eran ineficaces. -  Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. - 日本の考古学専門家の皆様、ようこそ新たな投稿へ。今回は、歴史上最も有名な戦艦の一つ、大和についてお話します。さて、これから知識こそが力であることを学んでいきますので、どうぞごゆっくりお読みになってください。 大和は、第一次世界大戦終結後に大日本帝国海軍が建造した大和級戦艦シリーズに属していました。連合国はワシントン条約に基づき、日本に非常に厳しい条件を課し、喫水が深い艦艇��建造することができませんでした。そのため、大和と、大和の双子の姉妹艦である武蔵の建造は、連合国から艦艇を隠すために、極秘裏に進められました。 - 戦艦大和は1937年11月4日に建造され、1940年8月8日に就役し、1941年12月16日に就役しました。1945年4月7日に行われた沖縄戦、いわゆる「十号作戦」において、約200機のアメリカ軍機の攻撃を受け、沈没しました。1942年2月12日、大和は戦艦長門の後継として、日本の連合艦隊の旗艦となりました。重量71,659トン、乗組員3,000名を収容可能でした。全長263メートル、全幅38.9メートルでした。全長は船の長さ、全幅は幅です。 - 広島県には、この戦艦を専門に扱う博物館、呉海洋博物館があります。映画『男たちの大和』の撮影に使用された模型やレプリカを見ることができます。この船をご存知でしたか?大和は、他の艦船と同様に、その時代の国の経済力を誇示するために使われました。ティルピッツやサンティシマ・トリニダードでも同じことが起こりました。これらの艦は18世紀に建造され、その栄光をひたすら誇示することを目的としていました。「我が力と能力を見よ」という諺の通りです。しかし、戦闘の後では、それらは無力でした。 - 楽しんでいただけたでしょうか。また次回の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
21 notes · View notes