#歌って踊ってみた
Explore tagged Tumblr posts
lachatalovematcha · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media
🎀🐾🍮💕・:*:・。☆˚₊‧꒰ა ☆ ໒꒱ ‧₊˚・:*:・。☆🎀🐾🍮💕🎀🐾🍮
Tumblr media Tumblr media
🎀🐾🍮💕・:*:・。☆˚₊‧꒰ა ☆ ໒꒱ ‧₊˚・:*:・。☆🎀🐾🍮💕🎀🐾🍮
Tumblr media Tumblr media
🎀🐾🍮💕・:*:・。☆˚₊‧꒰ა ☆ ໒꒱ ‧₊˚・:*:・。☆🎀🐾🍮💕🎀🐾🍮
84 notes · View notes
im-mentally-ill · 1 year ago
Text
0 notes
knockout1207 · 2 years ago
Text
【ユトレヒト】 踊/Ado 【Cover】
💃🏼🐈‍⬛🕺
Tumblr media
1 note · View note
hiroruchoco · 2 years ago
Text
youtube
1 note · View note
utsutsu-same · 2 years ago
Text
youtube
あめのむらくもP様の 時の踊り子 を歌わせていただきました
0 notes
310cake · 1 month ago
Text
Tumblr media Tumblr media
君の脈で踊りたかった - 歌ってみた
154 notes · View notes
to-omotta · 2 months ago
Text
Tumblr media
2025年2月11日(火)
きょうも寒い。夜から雨が降るとか。 アルモドバルの新作『ザ・ルーム・ネクスト・ドア』を見る。ティルダ・スウィントンは本当に綺麗で、身につけているビビッドな色の服も本当に似合っていた。ピンクとか緑とか、黄色とか。インテリアも素敵。登場人物は、ほぼティルダとジュリアン・ムー��のみ。 二人ともいい暮らししているのよね。ティルダの死が近いことより、そのことばかり考えてた。ちょっと眠くなった。夜はK子さんとスエヒロでご飯を食べて、カラオケへ。「踊り子」を歌った。
28 notes · View notes
blueesnow · 5 months ago
Text
零-Zero- & ワンダフルSMILE lyrics translation
零-Zero-
[Japanese] Boring, Boring, くだらないね…世界中 Bad taste, Bad taste, Bad taste, 欲望に塗れて I see, I see, 心の隙間を埋めるEcstasy 愛し愛し合ってるものは何? 結局は裏でA chi chi(Desires, Desires,)…Desires 全て奪って…全て手に入れ それでも乾く…乾く感情のハート ズルくてごめんね? 瞳-hitomi-でまた君を騙してる エゴから砕けてしまった 大事なJewel 時は戻せはしない 愛の音がシンと 鳴らなくなった 絶望の音楽に 零-Zero-からまた歌声添えたくて… Hold tight, Hold tight, ぼくを抱いて…思い出も Tick tack, Tick tack, Tick tack, 過ぎ去った哀しみも You know, You know, 弱かったから隠したReal intention Don't know, Don't know, 自分すら気づけずに 大人ぶった仮面なんて(I don't need, I don't need,)…I don't need 一度壊れて 崩れたものは 二度と戻らず 夢の儚さ教える だけどぼくは今 この現実のど真ん中に立ち 金の瓦礫の玉座から 明日(あす)に震え風を探すことで やがて訪れる 新しくて 煌めいた出会いに 向き合うことが零-Zero-と知ってる 零-Zero-から一歩ずつ また始めよう過去を抱きながら エゴから砕けてしまった 大事なJewel 追憶をなぞって 愛の音はずっと 鳴らせるんだ心が望んだ時 ぎゅっと締め付ける痛み越えて [Romaji] Boring, Boring, kudaranai ne… sekaijuu Bad taste, Bad taste, Bad taste, yokubou ni mamirete I see, I see, kokoro no sukima wo umeru Ecstasy Aishi aishiatteru mono wa nani? Kekkyoku wa ura de a chi chi (Desires, Desires,)… Desires Subete ubatte… subete te ni ire Soredemo kawaku… kawaku kanjou no haato Zurukute gomen ne? Hitomi de mata kimi wo damashiteru Ego kara kudakete shimatta daiji na Jewel toki wa modose wa shinai Ai no oto ga shin to naranaku natta zetsubou no ongaku ni Zero kara mata utagoe soetakute… Hold tight, Hold tight, boku wo daite… omoide mo Tick tack, Tick tack, Tick tack, sugisatta kanashimi mo You know, You know, yowakatta kara kakushita Real intention Don't know, Don't know, jibun sura kidzukezuni Otona butta kamen nante (I don't need, I don't need,)… I don't need Ichido kowarete kuzureta mono wa Nidoto modorazu yume no hakanasa oshieru Dakedo boku wa ima kono genjitsu no do mannaka ni tachi Kin no gareki no gyokuza kara asu ni furue kaze wo sagasu koto de Yagate otozureru atarashikute kirameita deai ni Mukiau koto ga Zero to shitteru Zero kara ippo zutsu mata hajimeyou kako wo dakinagara Ego kara kudakete shimatta daiji na Jewel tsuioku wo nazotte Ai no oto wa zutto naraserunda kokoro ga nozonda toki Gyutto shimetsukeru itami koete [English] Boring, Boring, Boring, the whole world is just… a bunch of crap Bad taste, Bad taste, Bad taste, they're fully covered in their own desires I see, I see, the Ecstasy to fill the void in your heart What is the meaning of love and be loved? In the end, it's all about burning (Desires, Desires,)… Desires behind the door Stealing everything away… And taking them all And yet it’s still not enough… This heart still feels empty I'm sorry for being cunning, okay? I'm deceiving you again with my eyes The precious jewel that shattered because of my ego, time cannot be turned back The sound of love has ceased to ring to the music of despair I want to try singing it again from Zero… Hold tight, Hold, tight, hold me… and my memories Tick tack, Tick tack, Tick tack, along with the sorrows that have long passed You know, You know, I was weak so I hid my Real intention Don't know, Don't know, I don't even realize it myself A mask of pretending like an adult is something (I don't need, I don't need,)… I don't need Once something is broken and crumbled It'll never come back, teaching us the fleeting nature of a dream However, I'm standing in the middle of this reality right now Searching for the wind, as I tremble at the sight of tomorrow, from the throne of golden rubble Soon enough, a new and sparkling encounter will appear I know it'll be Zero to face them on Let's start again, step by step from Zero, while embracing the past. As I trace the reminiscent of the precious Jewel that shattered because of my ego The sound of love can always be ringed whenever your heart desires. As I overcome the pain that takes a hold of my heart
ワンダフルSMILE (Wonderful SMILE)
[Japanese] ポジティブでいこう 泣いちゃう時間 もったいないね まるごと全部 笑顔に変えてあ・げ・る 手を上げて(はーい!)空にまで(はーい!) 届くように(はーい!)グッジョーブ☆ いいね!いいね!その調子!楽しいでしょ? 泣きたい時はここにおいでよ いつでも一緒に歌い踊ろう それじゃ行くよ?(準備OK!) マイガール!マイボーイ!(みんなで イェーイ!) 最高点よりもっと高く飛び越えて 見える景色のずっと向こう ONE! TWO! STEP! JUMP! 軽快に! いつだって今日が未来の最初の日(Let's get do it!) 描く世界で輝くんだ そうさ君は(ワンダフル!イェーイ!) ほら笑って(SMILE! イェーイ!) ため息ついてさ 足りない自分探すのバイバイ ちゃんと持ってるじゃん?君だけの煌めきを よく見せて(イェーイ!)僕にだけ(イェーイ!) その笑顔(イェーイ!)グッジョーブ☆ いいね!いいね!めっちゃ最高!キレイだよ! 新しい扉 開けるって怖いね 初めの一歩を踏み出す勇気 教えようか?(教えちゃって!) マイガール!マイボーイ!(みんなで イェーイ!) 人生の色って一つじゃないからいい どん欲に飛び込んでみよう ONE! TWO! STEP! JUMP! 大胆に! 頑張ってる君は誰より美しい(ビューティーフォー) ありのまんまで大丈夫 そうさ君は(ワンダフル!イェーイ!) マジ眩しい(SMILE! イェーイ!) (みんなで イェーイ!) 最高点よりもっと高く飛び越えて 見える景色のずっと向こう ONE! TWO! STEP! JUMP! 軽快に! いつだって今日が未来の最初の日(Let's get do it!) 描く世界で輝くんだ そうさ君は(ワンダフル!イェーイ!) ほら笑って(SMILE! イェーイ!) [Romaji] Pojitibu de ikou naichau jikan mottainai ne Marugoto zenbu egao ni kaete a-ge-ru Te wo agete (haai!) sora ni made (haai!) Todoku you ni (haai!) Gujjoobu☆ Ii ne! Ii ne! Sono choushi! Tanoshii desho? Nakitai toki wa koko ni oide yo Itsudemo issho ni utai odorou Sore ja iku yo? (Junbi OK!) Mai gaaru! Mai booi! (Minna de Ieei!) Saikou ten yori motto takaku tobi koete Mieru keshiki no zutto mukou ONE! TWO! STEP! JUMP! Keikai ni! Itsu datte kyou ga mirai no saisho no hi (Let's do it!) Egaku sekai de kagayakun da Sou sa kimi wa (Wandafuru! Ieei!) Hora waratte (SMILE! Ieei!) Tame iki tsuite sa tarinai jibun sagasu no baibai Chanto motteru jan? Kimi dake no kirameki wo Yoku misete (Yaay!) Boku ni dake (Yaay!) Sono egao (Yaay!) Gujjoobu☆ Ii ne! Ii ne! Meccha saikou! Kirei dayo! Atarashii tobira akerutte kowai ne Hajime no ippo wo fumidasu yuuki Oshieyouka? (Oshiechatte!) Mai gaaru! Mai booi! (Minna de Ieei!) Jinsei no irotte hitotsu janai kara ii Don yoku ni tobikonde miyou ONE! TWO! STEP! JUMP! Daitan ni! Ganbatteru kimi ha dare yori utsukushii (Byuutiifoo) Ari no manma de daijoubu Sou sa kimi ha (Wandafuru! Ieei!) Maji mabushii (SMILE! Ieei!) (Minna de Ieei!) Saikouten yori motto takaku tobi koete Mieru keshiki no zutto mukou ONE! TWO! STEP! JUMP! Keikai ni! Itsu datte kyou ga mirai no saisho no hi (Let's do it!) Egaku sekai de kagayakunda Sou sa kimi wa (Wandafuru! Ieei!) Hora waratte (SMILE! Ieei!) [English] Let's be positive, it's a shame to spend time in tears, right? I'll change them all into a s-m-i-l-e Raise your hands (Okay!) Up until (Okay!) You reach the sky! (Okay!) Good job☆ Good! Good! Keep it up! Isn't it fun? Come here whenever you want to cry Let's always sing and dance together Let's go then, shall we? (We're ready!) My Girl! My Boy! (Everyone say Yaay!) Jump over the highest point Far beyong the view you always see ONE! TWO! STEP! JUMP! In a nimble way! Today is always the first day of your future (Let's do it!) You'll shine in the world you portray That's right, you're (Wonderful! Yaay!) Come on, smile (SMILE! Yaay!) It's time to say goodbye to sighing and searching for what you lack You do have it, don't you? Your own sparkle Show me (Yaay!) That smile (Yaay!) Only to me (Yaay!) Good job☆ Good! Good! You're the best! It's so pretty! It's scary to open up a new door, isn't it? The courage to take the first step Shall I tell you? (Tell me!) My Girl! My Boy! (Everyone say Yayy!) Life doesn't come in just one color so it's okay Let's dive into it as much as you like ONE! TWO! STEP! JUMP! In a bold way! The hard-working you is more beautiful than anyone (Beautiful) It's okay to just be yourself That's right, you're (Wonderful! Yaay!) What a dazzling (SMILE! Yaay!) (Everyone say Yaay!) Jump over the highest point Far beyong the view you always see ONE! TWO! STEP! JUMP! In a nimble way! Today is always the first day of your future (Let's do it!) You'll shine in the world you portray That's right, you're (Wonderful! Yaay!) Come on, smile (SMILE! Yaay!)
38 notes · View notes
starling-song · 1 month ago
Text
Tumblr media
(photo: lyrics as printed in the first cd edition of Darker than Darkness -style 93-, 1993)
キラメキの中で...//Inside the Sparkle…
Lyrics: Sakurai Atsushi | Music: Imai Hisashi
A scarred man sings Dress swishing with a turn You laugh “It’s PRETTY isn’t it?” In the shadow of a man singing of love Everyone was intoxicated I laugh “It’s fun, right?” Let’s dance Grab my hand Close your eyes There`
That voice softly faint The look in those eyes SPARKling You laugh “It’s PRETTY isn’t it?” Inside the downpour of righteous light** that looks as if it’ll go out at any moment I laugh “It’s fun, right?” For dreaming men, a beautiful ballad At the center of love Women have dreams of loving^
At center stage Who is this naked self? Smiling out To everyone who has somewhere disappeared… Just a little more….Just a little more to become SPARKLING Even someone– even he– will become SPARKLING Can’t even run, the SPARKLE is coming Even for your sake And even for my sake Surely that’ll make it all better? Woo The song of love!
A screaming voice Tore at my ears Something’s just now— Aaa Let’s dance Grab my hand Close your eyes There`*
In the middle of this bed Who is this frightened self? Makeup veneer snatched away Who is this naked self?
A scarred me sings Dress swishing with a turn You laugh “It’s PRETTY isn’t it?” In the shadow of myself singing of love Everyone was intoxicated I laugh “It’s fun, right?” I am…
——————————————————
[I have included the kanji this time in the post because when trawling for a working copy online I found the most readily available kanji version to be incorrect with numerous mistakes. I present here a correct one.]
ケロイドの男が歌う ドレスをひる返し 君が笑う 「キレイだね」 恋を歌う男の影に 誰もが酔いしれた 僕は笑う 「楽しいね」 踊りましょう 手をつないで 目を閉じて さあ`
その声は弱々しくて 目つきはギラついて 君が笑う 「キレイだね」 降り注ぐ明かりの中で** 今にも消えそうだ 僕は笑う 「楽しいね」 夢を見る男達に美しき詩を 愛の中 女達は恋をする夢^
舞台の中の 裸の僕は誰だい? 微笑みかける みんな何処かへ消えた…
もう少しだ…もう少しでキラメキになる 誰も彼もがキラメキになる 逃れられないキラメキが来る 君のためにも 僕のためにも きっと楽になれるでしょう? Woo 愛の歌よ
叫び声 耳を裂いた 何かが今 ああ 踊りましょう 手をつないで 目を閉じて ああ*
ベッドの中の 怯えた僕は誰だい? 化粧のとれた 裸の僕は誰だい?
ケロイドの僕が歌う ドレスをひる返し 君が笑う 「キレイだね」 恋を歌う僕の影に 誰もが酔いしれた 僕は笑う 「楽しいね」 僕は…
—————————————————— KEROIDO no otoko ga utau DORESU wo hirugaeshi Kimi ga warau “KIREI da ne” Koi wo utau otoko no kage ni Dare mo ga yoishireta Boku wa warau “Tanoshii ne” Odori mashou Te wo tsunaide Me wo tojite Saa`
Sono koe wa yowayowa shikute Metsuki wa GIRAtsuite Kimi ga warau “KIREI da ne” Furisosogu akari no naka de** Ima ni mo kiesou da Boku wa warau “Tanoshii ne” Yume wo miru otokotachi ni utsukushiki shi wo Ai no naka Onnatachi wa koi wo suru yume^
Butai no naka no Hadaka no boku wa dare dai? Hohoemi kakeru Minna doko ka e kieta…
Mou sukoshi da…Mou sukoshi de KIRAMEKI ni naru Dare mo kare mo ga KIRAMEKI ni naru Nigerarenai KIRAMEKI ga kuru Kimi no tame ni mo Boku no tame ni mo Kitto raku ni nareru deshou? Woo Ai no uta yo
Sakebi koe Mimi wo saita Nanika ga ima Aaa Odori mashou Te wo tsunaide Me wo tojite Aaa*
BEDDO no naka no Obieta boku wa dare dai? Keshou no toreta Hadaka no boku wa dare dai?
KEROIDO no boku ga utau DORESU wo hirugaeshi Kimi ga warau “KIREI da ne” Koi wo utau boku no kage ni Dare mo ga yoishireta Boku wa warau “Tanoshii ne” Boku wa…
———————
*Lyrics are printed as “Aaa” but he sings “Saa” again here
` I think we’ve talked about the versatility of ‘saa’ before on this page, but just to reiterate, in this context, he is meaning as “There there, yes, like that”
**I took a liberty using the phrase “righteous light” when the word is just “light” there. The reason for this that this is another song where Atsushi is contrasting pretty/ugly worthy/unworthy despite making these opposites always kiss like your favorite barbie dolls- honestly he loves doing this (see 小さな森の人 for a superb, overt example). And by saying something like “inside the downpour of light” and using 明かり as opposed to say 光 which also means light, apparently in a legal sense 明かり can also stand for one’s innocence of, say, crimes, etc. You can extrapolate this to innocent of sin, etc. As he seems to already be taking up the cliche old theatre metaphors of “the bad guy is always going to be the gnarliest looking dude on the stage”, I think he may be doubling down on the perceived- emphasis on perceived- purity of either himself as he presents himself on the stage or this girl he’s taken out (depending on which thread of the story you follow). She’s basking in a downpour of light which is conveying her sweet innocence, which, well, this is Sakurai, we’ll see how long she lasts in that state ahahaha. And by contrast, he is saying the audience probably views him as perfect in some sense when witnessing him on stage in the exaggerated spotlight. But this is why I have pushed that word ‘righteous’ in there to cover the full field.
^I originally had “women have dreams of falling in love” here, but after seeing a live performance of this song and watching Atsushi grab his junk for that line, I decided to blur the line a little to reflect what he was clearly thinking lmfao.
--
T/N: Hi hello back again with another out of order song because it’s been eating away at me. It's a little long again, but if you're up for it, I saw an interesting story play out with this one and wanted to share.
OK, there’s a lot to unpack here in this song. Hopefully I don’t stretch too much and it all makes sense. I think there are two storylines happening in this song at once, that are both happening separately, weaving in and out of each other, and happening on top of each other simultaneously almost like two realities playing at once, because what happens in one story thread is a reflection of what’s happening in the other story thread. Are you still with me? 😂
Story one is the story we start out with- to put it bluntly, it really looks like we’re out on a date. The scene is set- it’s a bit cliche but you have the poor street busker playing a bitchin tune while a pretty girl is on our boy’s arm. The vibe is good, so let’s dance. Nothing at all amiss here. Nothing at all.
At about this next section the story starts to warp. The shining innocence of the girl and the sparkling look in her eyes begins to melt into the speaker as he now becomes the one in the spotlight- on stage- and we are presented with Sakurai himself in front of an adoring audience. Bathed in bright yet ephemeral light of course he looks like a perfect being to that oblivious audience. Men get beautiful ballads and it’s women who get to fall in love. Or so he claims here in this moment.
The song now really seems to become an extension of 太陽に殺された, and we are back to grappling with stardom, what it means, how honest it actually is, and to be frank, Atsushi’s imposter syndrome. He envisions himself now stripped bare on the stage throwing out his arms and grinning at nothing and no one- because everyone has disappeared off somewhere else. A grim, bitter moment, and likely a fear (that thank god we all know never came to pass).
In the breakdown it’s almost like we’re getting to hear Atsushi’s inner monologue while on stage in front of us (and also probably of our boy looking to woo that girl)- if he can just turn it up a little bit more, he’ll finally have enchanted us all and he’ll be safe. Just a little more sparkle, a little more razzle-dazzle, and he’ll vindicate himself. What a bitter song of performing for love.
The next line we melt again through to the other story happening- someone is screaming. In this world, I think it’s safe to say it’s Atsushi. On the dream date, welll…..maybe the date went really well and he got to home base??? Considering what comes next. Either way we’re caught up in the fervor now so grab his hand and let’s dance- close your eyes and….
Now he’s left lying exposed in the middle of a bed wondering why he’s so scared now that he’s been literally and metaphorically stripped bare. I’m going to go super fucking meta with this, and taking into account that this song was written in ’92-’93, I mean…why wouldn’t he be playing the field? Except now who he’s become and his perceived stage persona is playing a part in pulling the girls he gets to sleep with. It feels like that kind of insecurity— who is he really without this new stage persona, and is it the persona who got the sex or he himself? Do these girls even like him for who he really is? It’s scary, and there’s a heavy dose of buyer’s remorse mixed in there like “shit, maybe I really shouldn’t have…”
Because in the end we are spun around again and see that really HE is the ugly scarred busker that the pretty couples walk by and toss a coin to for his intoxicating music without paying him any serious or sincere thought. He was really just the ugly busker in the end. But haha, it’s fun, right??? You’re entertained, right?????
Every single hat off to Atsushi and Imai for another insane complex unhinged banger that still makes you want to take your clothes off even though Atsushi’s bitter as fuck for most of it. And thanks to all of you reading for humoring my probably crazy commentary. But as I was translating this song, this is the story I saw, how it melted and wove in and out of itself. So I thought, why not write it down. There is always the danger, too, of conflating a song with Atsushi directly- I'm very very aware of it- but again this song seemed like such a natural extention of 太陽に殺された that it was hard to see it any other way. But again, this is all one person's interpretation and nothing more. Thanks for reading. <3
Disclaimers: Please do not use my translations or photos without express permission. All photos of lyrics are mine- these are from my own collection, even if potato quality.💗 v. 1.1 (5.19.25)
(v.1.1 formatting correction was made because Tumblr(tm). Some formatting issues are unfixable also due to Tumblr(tm) because the attempt would make things worse, thank you for your understanding 🥲)
17 notes · View notes
373minami · 8 days ago
Text
罪人たち(Sinners)見たよ。
Tumblr media
絵は歌うサミーの後ろに炎が上がっている様子。
ヴァンパイアパニックの王道を行きつつ、ミュージカルであり、ちょっと変わった演出もあり、アメリカで黒人、有色人種として生きることを背景にいろんな考察を考えたくなるような全部盛りの作品でありました。
映画を見る前は「権力を持った白人は吸血鬼だよ、って話なのかしら」と単純に考えていたけどそうではなかったなと。キリスト教が白人の言葉で語られる押し付けられた教えという極端な方向には行かないけれど、土着の呪術的な儀式があったり、サミーのお父さんが牧師だけどその言葉にサミーは単純には従わないのでそこら辺に屈折は感じる。サミーは音楽をどうしても捨てられないし、お父さんは悪魔と踊ることになるなんて脅すし、実際その通り吸血鬼を歌で呼び寄せてしまう。しかしスリムがブルースは聖なるものであり、黒人の心の奥底から生まれてくるものなのだと語るシーンもある。双子はお互いの繋がりを感じて大事に思っているけど、究極のところでわかりあうことはない。なんか屈折を屈折のまま受け入れて、生きていくことを選択するお話なのかもな。
87ちゃんの言っていた越境の根源的な恐怖を描いたのかなという解釈も面白い。しかし本当にそこまで考え(られ)ているのかはエンタメに特化してる面を考慮に入れると違うかも知れない…てのはあるw
サミーが歌う横で過去や未来の人物が歌い踊り出てくるシーンはなんかちょっとダサみがあったけど、面白かったwマイルズケイトンが歌い出す場面は本当にとんでもなかったな。才能がすごい。
9 notes · View notes
light-end-dragon · 5 months ago
Text
Enthralling Theatre-EN lyrics
Tumblr media
✦✦Valkyrie ✦✦Enstars ✦✦
**This is not an official translation. All rights to the lyrics and characters etc. are property of Happy Elements. The only thing that is my own is the translation**
~魅惑劇 (Enthralling Theatre)~
Both: 時計仕掛けの螺旋回廊
So doth clockworks tumble you / around you spins the hallways too
Both: 降りて昇って
Upwards, down, sideways on 
Shu: 迷えど
Are you lost now?  
✦✦✦✦✦
Both: その手を伸ばせ
Reach out now / and do not stray
Both: 信じて伸ばせ
Believe in me and start to pray
Both: 巡り巡って
Ere you wander back one day
Shu: 出逢える
I will find you…
✦✦✦✦✦
Mika: 君を抱くのは
Leather wings reach out for you
Shu: 鞣し革の翼
To draw you deep within the devil’s arms
Mika: 闇も傅く(かしずく)
To he who over shadows reign
Shu: 黒衣の王
The king amidst the dark (1)
✦✦✦✦✦
Mika: 神に背いた
I too have turned my back to God
Shu: 天使の瞳を向けて
Let my angel lead you astray with him
Mika: さあ僕だけを
Cast your gaze on me alone…
Shu: ご覧よ
And see the show! 
✦✦✦✦✦
Mika: 心(ハァト)に 触れよう
Oh, how our hearts / are mesmerized
Mika: 目覚めし マリオネット
As I awake / as his marionette (2)
✦✦✦✦✦
Both: 機械仕掛けの摩天楼から
The clockworks bring the backdrop high / the cityscape is mechanized
Both: 星の雫が
From the towering spire falls
Shu: 溢れる
Trails of moonlight
Both: 指に絡むは月光の糸
Fingers weave it into strings / so shall you be granted wings
Both: 君は優雅に
Elegant you move as you
Shu: 踊らん
Dance for me now
Shu: 見られぬ夢など何もない
There is nothing in your mind that I cannot foresee
Shu: 恐れることさえ知らぬまま
Nor shall you fear what awaits beyond your sheltered dream
Shu: 腕の中
While within my arms
✦✦✦✦✦
Mika: 幕が上がれば
As you watch the curtain rise
Shu: 僕らだけが“世界”
We will be your sole ‘reality’
Mika: この完璧な
A flawless stage awaits inside  
Shu: 結界
Its boundary
✦✦✦✦✦
Mika: 涙も孤独も My tears prove me / a loveless fool
Mika: 彩る グラン·ギニョール
And paint upon the “Grand Guignol”  (3)
✦✦✦✦✦
Both: 時計仕掛けの天鵞絨(ビロード)の夜
The velvet sky shifts into night / the clockwork fixes it alight
Both: 紡がれるのは
So the tale we spin for you:
Shu: 永遠
Eternity
Both: 手首結いたリボン解いて
Your wrists are freed from ribbons tied / and now the voice you can’t defy
Both: 君の耳元
Whispers soft upon your ear
Shu: 歌わん
‘Sing for me now’
Shu: 叶わぬ願いは過去のもの
There is nothing that you wish that we cannot bestow
Shu: 愛する痛みは傷を閉じ
The pain of love will heal the wounds upon your very soul
Both: 魅惑劇
Here with us tonight…..
✦✦✦✦✦
Both: 時計仕掛けの螺旋回廊
So doth clockworks tumble you / around you spins the hallways too
Both: 降りて昇って
Upwards, down, sideways on 
Shu: 迷えど
Are you lost still?
✦✦✦✦✦
Both: その手を伸ばせ
Reach out now / and do not stray
Both: 信じて伸ばせ
Believe in me and start to pray
Both: 巡り巡って
Ere you wander back one day
Shu: 出逢えた
I have found you…
✦✦✦✦✦
Both: 機械仕掛けの摩天楼から
The clockworks bring the backdrop high / the cityscape is mechanized
Both: 星の雫が
From the towering spire falls
Shu: 溢れる
Trails of moonlight
Both: 指に絡むは月光の糸
Fingers weave it into strings / so shall you be granted wings
Both: 君は優雅に
Elegant you move as you
Shu: 踊らん
Dance for me now
Both: 見られぬ夢など何もない
There is nothing in your mind that we cannot foresee
Both: 恐れることさえ知らぬまま
Nor shall you fear what awaits beyond your sheltered dream
Both: 腕の中
While within our arms...
-----------------------------:・゚✧:・.☽˚。・゚✧:・------------------------------
(1). Forgive me for being a theater nerd for a little while, but I wanted to note here that the phrase Shu is using here translates literally to "the king wearing black clothes". Specifically, I want you to pay attention to the term 黒衣.
He uses the こくい reading in the lyrics, which very distinctly does mean black clothes, but what is really important to note is the other reading. Namely, 黒衣 can also be pronounced くろご/ くろこ (if you're a KnB fan like me, you might know where I'm going with this.)
くろご were (and I think still are) traditionally stagehands- or what we call the running crew in modern day-in live kabuki theater who handled things like moving props and backdrops, working lighting, etc. And they were called this because they wear black clothing to blend in with the background. (Backs of pretty much any theater I've ever seen have been black.)
(Fun fact: this is actually where some people theorize the modern day misconception of ninja wearing all black came from-because what better way to hide a stealthy character from the audience than to have them dress as a stagehand?)
So while Shu uses the reading specifically for 'black clothing', I think it's likely this phrase is supposed to carry that double meaning. Especially if you consider Bunraku, or traditional 'puppet theater' in which giant, often fairly realistic puppets are used in place of actors. These puppets are often so large that it takes several people to work with them, and yes, these 'puppetmasters' also wear all black for the same reason.
Looking at Valkyrie's whole aesthetic, and how くろご itself projects an image of someone in theater who is unseen, but 'pulling all the strings'-so to speak-and the way in the MV Mika gestures at him when he sings this line, along with calling himself "king", probably makes this a very intentional implication.
(2). This is less of a translation note and more me trying to explain my thought process on how I translated it. Mika's line is ambiguous as to whether he is referring to someone else or himself as 'an awakening marionette', but I like to think that part of it IS Mika referring to himself.
Considering that he actually moves like a marionette in that part of the MV, Valkyrie's entire thing revolving around him being Shu's 'doll' (regardless of how true it is outside of that), and the line later about 'the grand guignol', it makes sense in the song-I think-that Mika is kind of the one they are talking about.
Plus, the part with the angel-only Mika says the line 'look at me alone', and he has several times before been associated with angels by other characters. It's fitting too, with Shu's 'king dressed in black' imagery.
The chorus too, at first Shu is just singing it, but by the end Mika joins him; I reflected this in the lyrics a little, since again, jp is very ambiguous sometimes when it comes to subjects and plurality. But it gives me the impression in the song about Shu enthralling enchanting a puppet to then draw their audience in with their art.
Hopefully what I said has made sense. Again that's just how I've been looking at it, so you're free to think differently!
(3). "Grand Guignol" here is French for 'giant puppet', which is most likely Mika referring to himself, as stated above. However, I've come across some more interesting theater history here that I think is relevant.
You see, Le Théâtre du Grand-Guignol was also a theater in Paris that opened up in 1897, lasting till a bit after the second World War. It was named after a wooden puppet from something akin to Punch and Judy shows, with acts often containing a lot of social commentary. It then quickly became infamous for its more disturbing, schlocky, and gory productions, heavily based on true crime.
Namely, it was considered possibly one of the first sources of modern day slasher horror, or even just horror productions in general, as it was quite unlike any other theater of its time. It resonated a lot with the public of Paris at the time, as they often portrayed people who were considered 'dregs of society', and blatantly showing off seedier sides of life.
They used a lot of very realistic (for the time) makeup and effects to portray all sorts of horrible injuries and disfigurements, and while subject matter changed under different theater directors, you could find a lot of both comic elements as well as brutal portrayals of the macabre mixed in with each other.
Honestly, it's really fascinating to look into and I do encourage you to look it up on your own time, though viewer discretion is advised; there might not be that many surviving visuals, but I'm not joking about some of the special effects.
Considering that Mika is a self-admitted horror fan, I don't think this is a coincidence. It's influential enough on modern horror/slasher films that often 'Grand guignol' is a term used to refer to any sort of violent, horror-themed art, and consider the precursor to stuff like 'Saw' or 'Texas Chainsaw Massacre'.
------
These lyrics are not a word for word translation, and are an adaptation of the original song's message, made to (pretty much) fit in with the original vocals. It's my interpretation, but I wanted to keep the meaning close to what it was in Jp while coming across as what one would write in an En song.
15 notes · View notes
koch-snowflake-blog · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
中井 りかは、日本のタレント、女優、YouTuberで、アイドルグループ・NGT48の元メンバー。愛称は、りか姫、りかちゃん。富山県富山市出身。太田プロダクション所属。 ウィキペディア
出生地: 富山県 富山市
生年月日: 1997年8月23日 (年齢 26歳)
音楽グループ: NGT48 (2015年から)
テレビ番組: 青春高校3年C組、 ふわり愛、 今日から友達になれますか?、 さらに表示
身長: 156 cm
事務所: 太田プロダクション
活動期間: 2015年 -
富山県の立山連峰が見える郊外の住宅地で育った。幼稚園の頃は人前に立つのが好きな「何をしても目立つ子」であったが、小学生になると、周囲となじめなかったことから、なるべく地味にしていようと心に決めていた。そのような環境の中で慰めてくれたのが、AKB48などのアイドルたちであり、自分もアイドルになりたいと思うようになったが、高校では保育士を目指し勉強していた。しかし、アイドルの夢を捨てきれず、2014年 AKB48 Team8 全国一斉オーディション富山県代表に応募。最後の2人まで残ったとの連絡は受けたが、その後の電話連絡に出られず次点となり落選。
翌年、高校3年生の時にNGT48第1期生オーディションに応募。 最終審査に残った場合、次回の48グループのオーディションは最終審査まで免除になるが、それを忘れ書類審査から参加。 2015年7月25日、NGT48第1期生オーディション最終審査に合格し、同年8月21日に新潟市歴史博物館(みなとぴあ)でお披露目された。
2016年1月10日、『NGT48劇場グランドオープン初日公演』に出演。同時に他の15名とともにチームNIIIを結成。同年11月16日発売のAKB48の46thシングル「ハイテンション」で初めてAKB48のシングルの選抜メンバーに抜擢。同年12月、ライブストリーミングプラットフォームSHOWROOM上で2016年に視聴者から多くの支持を得たパフォーマー(SHOWROOMER)を表彰する『SHOWROOM AWARD 2016』における「BEST AKB PERFORMER」を松井珠理奈(SKE48)、野村奈央(当時AKB48)とともに受賞した。同年12月31日、第67回NHK紅白歌合戦に投票企画「AKB48 夢の紅白選抜」で33位に選ばれ、AKB48として出演。
2017年4月12日発売のNGT48のデビューシングル「青春時計」ではセンターポジションを務めた。同年5月30日から6月16日にかけて投票が実施された『AKB48 49thシングル選抜総選挙』において23位になり、アンダーガールズに選出される。同年11月17日にAKSから太田プロダクションへの所属事務所移籍を自身のSHOWROOMにおいて発表し、同年12月、太田プロダクションの公式ホームページに掲載された。
2018年1月15日に自身初のソロコンサート『中井りかソロコンサート〜中井りかキャンペーン中〜』をTOKYO DOME CITY HALLにおいて開催した。
2018年4月2日から「青春高校3年C組」の副担任(サブMC)としてレギュラーで出演(月~金、2020年3月27日まで)。番組内で出演者からは、りか先生と呼ばれていた。その後も様々なバラエティ番組のMCとして出演。
2018年6月16日に発表された『AKB48 53rdシングル 世界選抜総選挙』では37位となり、ネクストガールズに選出された。
2022年6月29日発売のNGT48 1stアルバム「未完成の未来」に収録のリード曲「しそうでしないキス」では、小越春花とダブルセンターを務めた。
2023年4月12日、デビューシングル『青春時計』リリース6周年記念イベントにて、グループ卒業を発表。卒業時期は同年夏ごろを予定しているとした。 同年8月2日発売のNGT48 9thシングル「あのさ、いや別に...」では、2度目のシングル曲センターポジションを務めた。
同年8月5日、「中井りか卒業コンサート〜推し変禁止は絶対命令〜」を新潟県民会館大ホールにて開催。 同月31日、NGT48劇場での卒業公演をもってNGT48から卒業
幼稚園のころからアイドルが好きであったが、小学生の時いじめられていた時期とも重なり、AKB48が出てきたころは自分は「アイドルになんてなれない」という思いや嫉妬心から「AKBなんて嫌いだし」と思っていた。しかし、心を動かされていることは自分でもわかり、ファンになっていった。
AKB48グループでは板野友美、小嶋陽菜を応援していたが、渡辺美優紀が「絶滅黒髪少女」のセンターで踊る姿に惹かれて以来、渡辺一本になったという。中井は渡辺を彷彿とさせるといわれ、NGT48に加入した当初は「釣り師」と呼ばれていた。性格はネガティブであり「豆腐メンタル」である。
  
131 notes · View notes
techroninmonogatari · 6 days ago
Text
ドレス - Buck Tick (1993)
I doze with you in front of the mirror, my pale pink fingertips 鏡の前で君とまどろむ 薄紅の指先 That hand suddenly showed weakness and covered my lips. その手は不意に弱さを見せて 唇をふさいだ That day, I made a promise with you. あの日 君と約束を 交わした I can't remember the two of us now 今は二人 想い出せずに Listen to boring songs and stare out the window 退屈な歌に耳を傾け 窓の外見つめる
I'll wear a dress and dance to show you 僕はドレスをまとい 踊って見せよう
Tell me, are you crazy? 狂ってるかい 教えて
Someday it will be carried away by the wind いつか 風にさらわれてゆくだろう
I can't remember the two of us now 今は二人 想い出せず
Why am I like the wind and like the clouds? 僕はなぜ 風の様に雲の様に
Why are there no wings to float up to that sky? あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
Wrap everything like the stars and the moon 星の様に月の様に全て包む
I have no wings to sink into that night, ah あの夜へと沈む羽がない ああ Don't forget those days full of love 忘れないで 愛あふれたあの日々
I can't even remember your face 君の顔も 想い出せずに
Someday it will be drowned out by the wind いつか 風にかき消されてゆくだろう
I can't remember the two of us now 今は二人 想い出せず
Why am I like the wind and like the clouds? 僕はなぜ 風の様に雲の様に
Why are there no wings to float up to that sky? あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
Wrap everything like the stars and the moon 星の様に月の様に全て包む
I have no wings to sink into that night, ah あの夜へと沈む羽がない ああ
Why am I like the wind and like the clouds? 僕はなぜ 風の様に雲の様に
Why are there no wings to float up to that sky? あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
I miss this love and this hurt この愛もこの傷も懐かしい
Now I'm in love and it hurts, ah 今は愛しくて痛みだす ああ
つづく ( To be continued... )
youtube
8 notes · View notes
moment-japan · 1 year ago
Text
Tumblr media
1973年 映画「ポルノの女王 にっぽんSEX旅行」
監督:中島貞夫
制作:東映京都撮影所
音楽:荒木一郎
出演:荒木一郎、クリスチーナ・リンドバーグ、川谷拓三、片桐竜二、水城マコ 他
東映チャンネルで「狂った野獣」をやっていて、死ぬほど笑った後に次は「ポルノの女王 にっぽんSEX旅行」と出てきたので、しばらくついでに観ようと思ってイトメンの「チャンポンめん」作りながら観てたら、出演者が何処かで見たことのあるキャスト。
(チャンポンめん懐かしいな。笑)
主人公が「いとしのマックス」とか「今夜は踊ろう」を歌っていた荒木一郎。
(この人、俳優もやってたんだ)
もう一人の女主人公が何処かで見たことのある女優でしばらく見てたら思い出して思わず、声に出してしまった。
「ゼイ・コール・ハー・ワン・アイ〜血まみれの天使〜のクリスチーナ・リンドバーグじゃないか!信じられん、こんなんに出とったんか!」と夜中に画面に向かって驚愕する僕。
(凄い!凄過ぎる!笑)
爆弾製造を生業とする女好きな京都の青年の五味川一郎(荒木一郎)とスウェーデンの麻薬密売組織から日本に派遣されてきた美人運び屋のイングリット・ヤコブセン(クリスチーナ・リンドバーグ)が主人公のサイケデリック青春ロードムービー。
地元京都では一向にモテない五味川が一念発起、愛車に乗り込み何故か東京羽田へ女漁りに向かう。
(なんでやねん)
偶然出会ったイングリットのナンパに成功、意気揚々と愛車に乗り込み何故かまた京都に戻る五味川ご一行。
京都のオシャレなボロアパートに戻り連日、イングリットと緊縛プレイに励む五味川一郎。
(最初からだけどもう、ストーリーがおかしすぎる)
いろいろあって二人は別れる。
途中、イングリットは京都のクラブで違う男グループにマリファナパーティーに誘われその場で無理やりやられてしまう。
身も心も傷ついたイングリットを明け方の四条大橋で偶然見かけ再び彼女と暮らし始める五味川。
二人きりの生活が幾日か続いたある日、新聞でイングリットが麻薬犯罪容疑で警察に追われていることを知った一郎は、彼女を守ろうとするが時すでに遅し、日本の密売組織にばれ、警察がイングリットを連行。
エンディングはここでは書���ないが、昔の東映らしいセンチメンタルで笑える終わり方。
五味川とイングリットのセックスシーンの最中に毎回部屋に入る西日に東寺の影が映し出されるところが自分的にツボすぎて、「なんでやねん、毎回東寺の影って。オシャレすぎるやろ、京都買いますの実相寺昭雄監督かよ」と笑いながら真夜中、テレビに向かって突っ込む僕。
昭和70年代の京都の景色満載。
五味川のアパートが近いのか何故か東寺がしょっちゅう出てくる(笑)。
朝方、四条大橋でタクシーに乗り込む五味川とイングリットの場面が60年代フランス映画のようで頭から離れない程オシャレなシーンでした。
39 notes · View notes
Text
よしもとかよ 「日々是好日」。vol.161 (2025/6/4 + 6/11)
2025   4th + 11th june  
M1 糸繰り節 (すずめのティアーズ)
  M2 ta nyata (Angelite)     M3 木曽甚句 (Tarbagan)
  M4 収穫の歌 (Difang and 馬蘭吟唱隊)     M5 さくらんぼが熟れる (Szaloki Agi)     M6 安里屋ユンタ (おおたか静流)     M7 salt (Emma Tricca)       M8 les escaliers (Austine)    
[好日の素…民謡に親しむこと。]
  今日、わたしたちの耳に 聴こえてくる音楽のほとんどは ポップス、ロック、ジャズ、クラシックといった いわゆる西洋音楽なのですが、 それじゃあ日本の音楽ってなんだろう? じぶんが暮らしている土地に伝わる トラッドミュージックとは?ということを ここしばらく考えるようになりました。 そこで思い浮かぶのが、民謡。   この頃では 若い方々や海外の方も 興味を持っていると聞いて、 そういえばわたしが グローバルミュージックを聴くようになった きっかけも 民謡だったな、と思い出したのです。   では、地域に伝わる民謡を どれだけ知っているでしょうか…。   富山ですとまず 思い浮かぶのは「こきりこ節」。 学生時代、音楽の教科書だったか愛唱歌集だったかにも 載っていましたし、 わずかながら参加していた合唱団で 合唱曲にアレンジされた作品を歌ったことも。 それから「越中おわら節」、「といちんさ」、 「麦屋節」、「せりこみ蝶六」…。 子どもの頃からなんとなく 触れていたものから 大人と呼ばれる年齢になって知ったものも。   能登について言うと 夏の祭りの夜に踊られる 門前町黒島地区の「八千代栄節」。 家族が亡くなり、ルーツが薄れていくのを 感じていた上に この度の地震もあって、 忘れたくない、失いたくないと思うようになりました。   どの民謡も、 それぞれの地域の風景や そこに暮らす人たちのことが 垣間見られる歌詞になっていることが多く、 さながら 古と今をつなぐ窓のようなものなのかもしれません。 そして、歌うひとがいる限り その歌は 生き永らえることができる、と思っています。   ふるさとの歌を聴かせて、と言われることが この先あるかどうかはわかりませんが、 その際には 一節でも歌えるようでありたい、と思うこの頃です。        
* * * * * * * * * * *
[日々是食べたい!… 塩] 
Tumblr media
  食べたい、というよりは 日々お世話になってます、という調味料ですね。 料理はもちろんのこと、 お菓子や飲み物にも、はたまた 生活のさまざまなシーンで 古くから使われてきたもので、 種類もさまざまあります。   おおきく分けると 精製塩と自然塩、そして 自然塩でも海水塩、岩塩、湖塩などに 分かれるそう。 自然塩はミネラルなどを含むせいか うまみや甘みなどが 産地によって少しずつ異なるようです。 また、ハーブなどを加えた フレーバーソルトもありますね。 目下、手元には海水塩を中心に 数種類の自然塩があって、 目的に応じて使い分けています。 産地は国内だと能登や淡路、海外だと イタリア、タイ、ハワイ、モンゴルなど。   特に最近よくつかっているのが タイの塩田の塩。 お土産でいただいたのですが 粒がおおきいので ひとまずスープにつかってみたら とてもまろやかでおいしい! これはもっといろいろつかいたい、と思って ソルトミルを買ってしまいました!   産地やフレーバーで 個性豊かな塩の世界。 お気に入りを見つけるのも たのしいと思います。
7 notes · View notes
kaoriof · 10 months ago
Text
実験するみたいに目をぎゅうと細めてコンタクトの洗浄液をケースに流し込む。とびきり良い映画を観たあとは、なんかこう、ぜんぶ立体に聴こえて、ぜんぶ鮮明にみえる。あまりに見えすぎている、という感じ。
思い立って新宿から日比谷までレイトショーを観に1時間半かけて歩く。気まぐれに入った喫茶店があまりにタバコ臭かった。「あのヘッドフォンの人かっこいいね」と言う友達に、「そう?カッコつけすぎじゃない?」と答える。そこからずっと歩いて、赤信号で立ち止まって、たまに思い切り走って笑ったりした。夜に蝶々ってそういえば見たことがないなとか思いながら、脳みそのずっと奥のほうではあなたのことばかり考えていた。疲れてしまった。自分を良いように魅せるとか、価値があるように振る舞うとか。己が太陽のようにまっさらで溌剌としているように感じられる日もあれば、ただただ静かに降り注ぐ小雨に涙が出るほど心の糸が張り詰めている日もあるし、ほんとうに疲れた。もう多分彼からの連絡は来ないけど、別にそれでいい。「何も無い花こそ本当、花だけ本当」「嘘じゃないから」という歌詞について考える。生きているだけで汚れるというのは本当かもしれない。ぜんぶ疲れたから草むらに裸で寝転んで、湿気った土に頬をぴたりとくっつけたい。パスタを素手で不細工に食べたいし、名前も知らない誰かとキスをして、産まれたての赤ん坊のように泣き出したい。もう誰もわたしの何も知らなくて良いとさえ思う。わたしは家族と友達がだいすきで、雨上がりの匂いや木の葉の揺れに感動できる感性を大切にしていて、この世界をとびきり愛している(そして世界もまた愛を返してくれる)そこらへんのただの女の子だということ。(22歳はもう女の子じゃないかもしれないけれど“おんなのこ”という響きがすき)どんなに急いでいてもコンビニのレジではバーコード面を表にして商品を差し出すし、エレベーターではみんなが降りるまで開閉ボタンを押す。荷物を抱えながら階段を登る人に手伝いましょうかと声をかけようか悩んで、通り過ぎて、でもまた戻って頑張って声をかける。一度も会ったことがない人でもそれが大切な人の友人で病に伏しているのだとしたら一番美しい花を買って見舞いにいく。自分の内側にいる幼くてあどけない、やさしいわたしがいつだってその手を握り返してくれる。100年後には何もかも閉じてしまう物語だから、せめて今だけはわがままでいたい。でも傲慢なのはいやだ。全部欲しい。一つ残らず見たい。叶うなら恐竜がどんな姿見で空を飛ぶのかみたかった。光を反射する鱗肌と、重たいその足音が大地に響き渡るのを聞きたかった。お母さんがまだわたしと同い年だった頃、彼女と会って話をしてみたかった。100の異なる人生を同時進行で生きてみたい。豪雨の中でワルツを踊りたい。自分の子どもを産みたい。ずっと一緒にいたいと思えるような人と出逢いたいし、ほんとはその運命を最後まで守り切れるほど成熟した女性でありたかった。
0時を少し過ぎて映画が終わると、終電が近いのか、エンドロールを見届けないまま人がぞろぞろ帰っていった。スクリーンライトに照らされて、綿毛みたいに細い埃が頭上で舞っているのを目で追う。降り注ぐ奇跡と、約束された明日。また「花だけ本当」という歌詞について考える。わたしも花の香りの名前を名付けてもらったのに、「本当」を生きてはゆけない哀しさ。(わたし、ほんとうはこんな性格じゃないのにな)と思う行動ばかりとってしまって、いつも後悔している気がする。でももういい、全部。どうでもいい。人がいなくなって不気味な白さを放つ駅で、なぜか笑みが、走り出した足が止まらなかった。「それ、罪滅ぼし?」 「お前みたいなやつの書いた作品が世に出回るなんて害でしかないから」 映画の台詞がしゃぼん玉みたいに脳裏を過っては消える。月9のドラマの主題歌を聴く。これはだれの人生?大好きな音楽を聴くと、いろいろな景色を想像する。割れるガラス、草原、海、笑い声、蝶々、風、カーテン、白、眩しい光、流れ星、男の子、裸足。やっぱり幸せかも、と思った。はやく戦争が終わりますように。もっと書きたいけどここまで。明日は図書館へ行こう。
23 notes · View notes