#Language History
Explore tagged Tumblr posts
english-history-trip · 9 months ago
Text
Tumblr media
789 notes · View notes
or-what-you-will · 25 days ago
Text
What is a "daroga"?
In the late 19th century, Persian orthography was not yet standardized, and there was no standard romanization from the Persian alphabet to languages that use roman characters like French or English. When Leroux wrote Phantom, he would have had to make up his own romanization of the word داروغه based on the sounds in the word or use one from an existing dictionary.
This means that when you google the term “daroga” today, it’s often difficult to find more information about it, and often what does come up is about India or Mongolia. The word did come from Mongolian, but it was also very much used in the Persian empire. Today, there are different ways of spelling the word that better reflect the pronunciation in Persian. On top of this, romanizations often differ depending on which language you are using the word in, as different languages pronounce vowels differently.
Tumblr media
An example from a Persian-French dictionary from the late 1800s romanizing and translating “daroga” into French. In English, the romanizations “darugha” and “darougheh” are a bit more common today when referencing "daroga" in the context of Persia or Iran. These romanizations help keep the vowel sound for و as “oo” rather than “oh” which is closer to its proper pronunciation.
IPA: [d̪ɒːɾuːˈɣe]
They functioned as more than just the chief of police. Depending on the city and time period, their roles varied. They were in charge of managing the bazaar (central market), catching thieves and punishing them, making sure that the vendors didn’t sell illegal goods, in some cases also levying taxes, and serving as a sort of mayoral figure. They also managed guards who would keep watch over palaces and the bazaar at night.
By the time the Qajar era came around (1789-1925), the role of “daroga” was greatly diminished. They had reputations for being corrupt and collecting money for their own benefits, and a lot of their duties were distributed among other officials. At the end of the 19th century, they were pretty much obsolete, as the shah sought to modernize, and eventually created a more westernized police force to replace the old system.
You can find more information in the following places:
Fiveable - a short list of basic facts
Encyclopaedia Iranica - in depth exploration of the organization of Persian cities throughout history (this site is a high quality resource for finding information on the history of Persia in English)
Sheriff`s position in Qajar era (1796-1896) - academic article discussing the role of the "daroga" in the Qajar era specifically (article in Persian only)
142 notes · View notes
transyourgenderrightmeow · 25 days ago
Text
t4t origin
I recently saw a trans polling blog asking if t4t was a transfem exclusive term. The consensus seemed to be that although the term was originated by trans women, it's since been adopted by the grater trans community.
That sure sounds right. As a matter of fact, I remember reading that before... On a tumblr post... Okay, maybe it's worth a cursory google search.
And the results? ...Less than satisfactory. Everywhere I looked, the only answer I got was, "Well, it probably started on Craigslist personal ads in the early 2000s." That's kind of vague.
Oh no. I'm going to fall down a rabbit hole again, aren't I?
I booted up the Wayback Machine, and searched up craigslist myself.
I stuck to SF as it was the origin of the site and had the most traffic. It also had the additional benefit of being a historically queer city. I figured this would get me the best results.
The earlier captures of the casual encounters (in other words hookups), personals in 2000-2001 were hard to parse. It wasn't until around 2002 that the gender4gender (m4w, m4m, w4w) language was regularly used.
Very soon after came the m4t and t4m. The (t) could be assumed to mean trans woman by default. Despite this, there were still a not insignificant number of trans men. They however had to specify they were FTM. Usually they were also in search of (presumably cis) male partners.
It wasn't till December of 2004 that I could find someone using t4t.
Tumblr media
...Well, it can be assumed that this person is themselves a trans woman, given she doesn't specify ftm, as seen directly below her post. But given they don't have a preference for cisgendered partners, does this mean the same can be assumed of trans ones? Unfortunately the link, as with most here, leads nowhere.
So, there it is. An unsatisfactory answer that leaves more questions in its wake...
Or so I thought.
I was previously only searching in casual encounters, but in late December, 2003, Craigslist added two new links to their personal ads
Tumblr media
Misc romance was a lot like casual encounters but tamer. It was worth trying.
And, lo and behold,
Tumblr media
February 3rd, 2004, nearly a year earlier. 🎉🎊🥳👏🎉🎊🍾
Finally, FINALLY, we have the actual first instance of t4t I could find. A 30 year old trans lesbian looking to start dating again. Unfortunately, this link is also broken.
This was posted the following day:
Tumblr media
I'm sure I missed something. I only searched in one city and didn’t touch the men seeking women, women seeking men, men seeking men, or women seeking women links. I’m also not the most technologically literate person. Besides that who even knows if t4t even originated on craigslist, or if it was brought over from some obscure forum or blog lost to time. Either way, I do highly encourage everyone to look for themselves and add on anything I missed.
And if you're a ftm nancey boy looking for a faggy date, I may be 3 hours away and 21 years late, but if you're still looking, I'm available hmu.
Happy pride y’all.
28 notes · View notes
thoughtportal · 3 months ago
Text
French negation history
37 notes · View notes
desigrrrl · 11 months ago
Text
List of Telugu learning Resources
Writing
Script: about, history and development, impact of writing tools in its evolution
Alphabet: multibhashi, wikipedia, wikibooks, edzym
Reading
Textbook: intensive course (archive.org), ncert school books, ap scert school books, ts scert school books, hindi-telugu praimaru, grammar (written in telugu)
Prose: kids’ stories, stories, collected manuscripts, parikini, soundaryalahari, barrister parvateesam, history, translated quran,
Poetry: kinnerasani patalu, movie songs book, maha prasthanam, tyagaraja kirtanalu
Blog/Misc: chandamama kathalu magazine, kavithalu, saaranga magazine, hasam magazine, bharati magazine, swathi weekly, sakshi news
Dictionaries: andhrabharati, tel-eng by sankaranarayana, eng-tel by venkatacharyulu, tel-eng by percival, tel-sans, hin-tel.
Vocabulary
MyLanguages
MeaningInHindi
1000MostCommonWords
proverbs: sametalu (written in telugu)
Grammar
malik’s absolutely goated guide
praveen ragi
vakyam (written in telugu)
Apps
Mango
Multibhashi (android)
HelloTalk
Dasubhashitam (android)
Learn Spoken Telugu From English (android)
Websites
Languages Home
Goethe-Verlag
LearningTelugu
Learn 101
Desi Bantu
YouTube - Native
Telugu teachers: telugu vanam, teach me telugu, pr learning hub,
Beginner level/Kids content: koo koo tv, jum jum tv, paa paa tv, horror planet
General: permit room, sumakka, chai bisket, naa anveshana, my vilage show, ragadi, chitra alochana, thyview, mahathalli, vikramaditya, yevarra meerantha, aye jude, dhethadi, chari not sorry
YouTube - Learners
Mexico: Christina
USA: Kari, Isaac Richards, Manasa (Danya), Omar Crockett
Italy: Franchesca /Telugutalian
Denmark: BigAReact
Poland: Zbigsbujji Chetlur
Sweden: Karl Svanberg
Online Keyboards
lexilogos
typingbaba
branah
gate2home
108 notes · View notes
lilifred · 2 months ago
Text
*Andor s2 spoilers*
Just started watching the Ghorman arc and the whole Ghorman language (Ghor? ghorish?) sounding like french but not quite is messing with my brain so much that I've had to go back and mute the episode while they're speaking just to read the subtitles bc I have no idea what's going on otherwise
The fun part about the fake-french language is that it reminds me of a song that came out in the 70s (actually before star wars existed!) called "Prisencolinensinainciusol", which is made to sound like american english but is in fact just complete nonsense. The song has an interesting bit of history surrounding it, where it was intended for an italian audience who were just starting to listen to and understand american music. 10/10 would recommend a listen
In case you're curious about what the Ghorman language must sound like to french speakers, this is the closest thing to the experience
24 notes · View notes
meerawrites · 3 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
'Bi means two' etymological fallacy -- not how far too many people think it does, I do have two hands with two swords in them though biphobes and transphobes fuck off. Similarly, the earliest recorded use of "fuck" in English comes from c. 1475, in the poem Flen flyys, where it is spelled fuccant (conjugated as if a Latin verb meaning "they fuck"). The word is derived from Proto-Germanic roots and has cognates in many other Germanic languages. Not to mention is biphobic for reasons apparent to us, the queer majority (bi people). Can I get some reading comprehension? Historical literacy? Understanding that synonyms exist? Or biphobic (internalized or not) to stop being such haters with no lives, so they harp on things they do not understand? No? The bi-visibility and correcting ahistorical nonsense will continue until things improve.
19 notes · View notes
ofruinsandmyth · 3 months ago
Text
Tumblr media
Indo-European - Old World Language Families
14 notes · View notes
vilevexedvixen · 1 year ago
Text
Tumblr media
~Languages~
Obviously BES is dubbed entirely in whatever language the audience is watching it in, but how much Japanese would Fowler actually be speaking and when?
Obviously during diplomatic exchanges and monologues towards the Shogun he would be speaking (Early Modern)Japanese (use of Late Middle Japanese phased out around the 16th century and Early Modern Japanese began use around the 17th century, so I'm not sure if it would be one, the other, a mix or even a particular dialect I haven't considered ^^'). Personally I'd love to hear what Japanese would sound like through a relatively thick Irish accent. But with Heiji? I reckon Heiji would know at least some (Early Modern) English and use it with Fowler and the other white men for trade purposes.
(Early modern English / the transition to modern English started bang on around the time BES takes place - the mid to late 17th century!)
Tumblr media
That said, I reckon Fowler would want to speak Gaelic more than English where possible as a minor rebellion against the Tudors' attempts to subdue the Irish language. He'd only be using English with Heiji and other middlemen because it was the main language of trade. Fowler's english surname and his role in trade clearly shows he's willing to play into the power structures set up by the British to thrive within them, but I feel he only weilds them (as the English language) only insofar as they're useful.
In Fowler's conversation with God though, it'd be interesting if he spoke in Gaelic (specifically, Early Modern Irish). And just generally if he was voicing his inner monologue or any derrogatory thoughts others needn't hear he'd probably speak in Gaelic. Also, with how classical gaelic was taught and used in bardic poetry I'd love to try and learn it if only to rewrite some of Fowler's dialogue as bardic poetry! ^^
Also I'm excited to see how they handle Mizu's language barrier in London, and how much English Fowler might teach Mizu. Since everything is still dubbed entirely in English, it's easy to forget that Mizu probably wouldn't be fluent, so conveying any lack of understanding and miscommunications may be difficult when, to us, everyone's speaking the same language.
Plus, if Fowler's the one teaching Mizu English, surely Mizu would have a slight Irish accent when they speak English? Amusing to imagine ^^
Tumblr media
Just ramblings me and my friend had about the show's time period :3
93 notes · View notes
m1dori-eyes · 1 year ago
Text
Be wary of linguistics rant, Elden Ring ahead
Ok so I just made a different post about this but I need to elaborate: The Elden Ring messaging system is legitimately such an interesting microcosm about how language is used as a tool and shaped to suit the needs it's being used for. I could actually make an entire study about how this can be used to better understand the formation of pidgin languages in the same way that epidemiologists studied the Corrupted Blood Incident in World of Warcraft to better understand the mechanics of how disease affects human behavior. Video games as an academic lens into peoples' minds has always been a fascinating topic to me, and by the end of this, you'll see why.
First off, message.
So for those not indoctrinated into the series/game, Elden Ring is a big open world game made by From Software, which won game of the year 2022 among some other awards (if you've played it or know anything about it, just skip to the next header). Each player plays as a Tarnished and explores this massive environment called The Lands Between individually, but if another player is walking in the same area that you are, you can see their "ghost" moving through the world, and you can "invade" or "be summoned" into another player's iteration of the world in order to briefly interact with it before returning to your own iteration. This occupies a weird space in between singleplayer and multiplayer, with these heavily limited and kind of random methods of interaction between players, but that's not the most interesting way of communicating with your fellow Tarnished; that title goes to the messages system. You can write a message onto a small stone, and leave it on the ground, and then that little stone with the message on it will have a random chance to appear in any player's iteration of the world for them to read. This is a tradition which has been going in From Software's games long since before the inception of Elden Ring, although I'm mostly going to be focusing on the message system of that title, because documenting the history of the 13+ years running Soulsbourne franchise is way too much, even for a nerd like me. The point is that messages are a lot more likely to be seen than any other method of player-to-player interaction, and you can even leave little "gestures" to go with them, where the reader can see your character striking a pose while they read the message. What a neat little mechanic, which definitely doesn't have any hidden layers of depth, and certainly wouldn't spawn an entire emergent system of pseudolinguistics, right?
No message ahead, be wary of mimicry
Well, when I said that messages are written by other players, that was a lie. To make a message, you don't type it out with your keyboard, you select what you want to say, from a big list of preset phrases. It works that way for a lot of reasons, foremost of all as a profanity filter, but also to prevent too many spoilers and maintain atmosphere. The sets of phrases are incredibly limiting, famously requiring players to use weird fake old-english diction in order to express a simple thought (Strong foe ahead, be weary of death. Look carefully ahead, visions of item. Suffering, o suffering, why is it always bad luck? etc). This seems like a limitation which would put a serious damper on anyone trying to actually communicate their thoughts, but gamers are a persistent sort, and have a lot of trouble taking no for an answer. They also have way too much time on their hands, and like to solve puzzles, a terrifying combination of traits, and the perfect one to accidentally create a conlang. With the unexpectedly massive audience that this game picked up on launch, millions of people left messages desperately trying to get something across, and if the game's preset vocabulary didn't contain the phrases to express it, they would forge their own path. Any big fans of linguistic history can already tell the direction that this might be going, as we move on into the next chapter:
Teacher, Liar, Lovable Sort
When the game released, there was chaos. The Lands Between are fraught with hidden passages, deception, and blatant bullshit, and the first kind of players leaving messages tried to helpfully communicate what you could trust, and what you couldn't. This is what the message system was intended for after all, giving advice to your peers, and what many people still use it for today. The second kind of players tried to do the opposite, deliberately leading people to their doom, just because they could. The third, and most numerous sort, were simply awestruck at everything the game had to offer, and left a series of remarks on the beauty and humor of the world. The messages left by each group are pretty easy to differentiate to the trained eye, which is the main feature causing me to point out this division of players. Let's call these groups the teachers, the liars, and the lovable sorts. A teacher can be recognized if their messages suggest something within reason, and being backed up by the peer-review of nearby messages to the same effect. If three messages are all sitting on the ground next to eachother, each saying something along the lines of "seek up, look carefully ahead", then a local collage of teachers are trying to let you know about a secret path ahead leading you up towards a hidden objective. However, a single message next to a bloodstained cliff-edge stating "jumping required ahead" is almost certainly a liar, trying to deceive an unsuspecting player into making a dubious leap. Liars sometimes use slightly simpler grammar than teachers do, being less committed to getting their point across. Wait a minute, linguistic variance based on intent? No no, this is just a video game about fighting monsters, surely such an interesting emergent system wouldn't arise from something like that. Lastly, the lovable sorts have the most ranging grammar, spanning from a simple word such as "dog" (a word used colloquially to describe all creatures, from turtles to dragons), to complex sentences requiring the combination of many phrases. However, a lovable sort can be differentiated by the fact that they merely remark upon the world as it is, instead of trying to offer advice to other players, as a teacher or liar might. Some of their most iconic phrases are "Elden ring ahead", used to sarcastically denote a dead end where a player might have been expecting treasure, "you don't have the right, o, you don't have the right" which indicates a locked door, or the world-famous "try finger, but hole", a phrase which explains itself. The most incredible thing about the words of the lovable sort, is that they all require a little bit of thinking to understand their actual meaning, but once you get the hang of it, it becomes like a second language to you! Wait a minute, a second language?
Message? Wasn't expecting introspection
As time went on, the three main groups of message-writers still kept chugging along, creating new works of writing every day, but advancements in understanding of the game's inner workings allowed these messages to become more and more complex. Compound words started to be formed to represent concepts outside of the preset vocabulary, like "skeleton, house" for coffin, "dung, key" to describe the donkeys accompanying traveling merchants, and "edge, lord" being used to refer to the NPC Ensha, a man wearing flamboyant armor made out of bones who takes himself way too seriously. It's worth noting in this section that for a specific period of time, The Lands Between were overtaken by a horde of messages stating only the words "fort, night". Despite the crude and humorous nature of the entire thing, it was clear to see that the linguistic patterns of the Elden Ring community were evolving into their own beast, far beyond the usages that the developers had intended. Words had shed their original meaning, to instead take up contextual meanings based on how players used them, effectively becoming different words entirely. Depending on how you define this, it's either a microcosm of incredibly fast and severe linguistic drift, or the emergence of a new pidgin or conlang entirely. If you really stretch things, you could almost call the message system of Elden Ring an entirely new language in and of itself.
Well done, victory ahead!
I think that video games are an excellent way to observe human behavior under conditions which are controlled, accelerated, and completely recordable, and this is the closest that we've ever seen to an entire language growing completely from scratch. People are always the same, whether you want to call it instinct or just cyclical tendencies, but normally the formation of a new language can take incredible periods of time, hastened only by tragic events like diaspora or massive losses of cultural knowledge (research what's been happening to Gaelic as a spoken language for more info about this sort of thing, it's kind of depressing but is also important to learn about, and there's a lot of people on this site talking about it who can do the topic way more justice than I can). Even for other topics which either require great passage of time, or great tragedy in order to research (I.E. geology or epidemiology, respectively), there are a lot of simulations and predictive models which can tell us how these systems behave without actually experiencing them. Linguistics has never had this sort of thing...until now, perhaps. Obviously there won't be any academic breakthroughs based on a bunch of people online all writing "rump ahead", but it's an incredibly interesting thing to see happening for a field which is so hard to actively advance, and it could lead to actual scientific methods of generating new languages via human interaction for research purposes. Of course, there's always the sizable chance that this goes nowhere and I just wrote this insane rant because I like to type, but if nothing else, I at the very least exposed some of my mutuals to "try finger, but hole".
77 notes · View notes
intothestacks · 2 months ago
Text
Can You Understand Old English?
youtube
9 notes · View notes
little-desi-historian · 9 months ago
Text
A listing of 18th Century slang compiled by Leon Bienkowski and posted to the Revlist in 11 installments–last posting in June, 2000
Tumblr media
A listing of 18th Century slang compiled by Leon Bienkowski and posted to the Revlist in 11 installments–last posting in June, 2000:
“The terms listed below were mostly gleaned from Partridge’s Dictionary of Slang and Unconventional English. There is a bit of a nautical bent to this list because of my own peculiar specialty, but there should be plenty of amusing and useful terms for everyone.
Your underly industrious servant,
Lee Bienkowski”
A
Abbess - a woman who is a brothel keeper
Abraham-sham - a feigned illness
Academician - a whore
Cast up one's accounts - to vomit
Admiral of the Blue - a publican
Admiral of the Narrow Seas - a drunk who vomits into a neighbor's lap
Adrift - discharged
Adzooks! - an expletive
Air and exercise - a flogging at the cart's tail
Akerman's hotel - Newgate prison
All Nations - a mixture of drinks from unfinished bottles
Amen-curler - a parish clerk
Amidships - the belly
Anatomy - a very skinny person
Bring one's ass to an anchor - sit down
Anne's fan - thumbing one's nose
Talk like an apothecary - talk nonsense
Apple-dumpling shop - a woman's bosom
Hang an arse - to hold back
Arse upward - in good luck
Ask bogy - an evasive reply
Avast! - Stop!
B
Not to know B from a bull's foot - to be ignorant
Bacon-faced - full-faced
Bacon-fed - fat and greasy
Empty the bag - to tell everything
Heavy baggage - women and children
Bagpipe - a long-winded talker
Bailed man - a man who has bribed the press gang for immunity
Baked – exhausted
Banbury story – nonsense
Bark at the moon - to agitate uselessly
Barnacles – spectacles
Barrel fever - ill health caused by excessive drinking
To grin like a basket of chips - to grin broadly
Bear - a very gruff person
Beer-garden jaw - rough or vulgar language
Bring to one's bearings - cause to see reason
Drink like a beast - to drink only when thirsty
Beau-Nasty - finely dressed but dirty
To go up a ladder to bed - to be hanged
Beef-head – idiot
Beggar-maker - a publican
Belly-gut - greedy, lazy person
Bender - a sixpence
Bird-spit - a small sword
Bit of red - a soldier
Black arse - a kettle
Black cattle - a parson
Give a bottle a black eye - empty a bottle
Blashy - rainy weather
Blood and 'ounds! - an exclamation
Blue as a razor - extremely blue
Blue stocking - a learned woman
Blue tape – gin
Shift one's bob - to move or go away
Bog orange - a potato
To marry old boots - to marry another man's mistress
Bosom friend - a body louse
To have some guts in one's brains - to be knowledgeable
Brandy-face - a drunkard
Brattery - a nursery
In bad bread - in a disagreeable situation
Break-teeth words - words hard to pronounce
Gold bridge - an easy and attractive means of escape
To be stabbed with a Bridgeport dagger - to be hanged
Broganeer - one with a strong Irish accent
Brown cow - a barrel of beer
Brown George - ship's biscuit
Buck fitch - an old lecher
Like bull beef - big and grim
Bull calf - a big clumsy fellow
Bull's eye - a crown piece (5 shillings)
Bung one's eye - drink heartily
Bung upwards - on his face
Butter-bag - a Dutchman
Buttock-ball - a dance attended by prostitutes
C
Calfskin fiddle - a drum
Cant a slug into your breadroom! - have a drink!
Caper - to be hanged
Captain Copperthorn's crew - all officers
Captain Grand - a haughty blustering man
Captain Tom - leader of a mob
Cat-sticks - thin legs
Caterpillar - a soldier
Caulker - a dram
Chalk - to strike someone's face
Chatter-broth – tea
Christened by a baker – freckled
Cinder-garbler - a female servant
Cite stage - the gallows
A house of civil reception - a brothel
Clapper-claw - to thrash someone soundly
Clicker - one who shares out the booty
Closh - Dutch sailors
Coach wheel - a crown piece
Cock and pie! - a mild oath
Coffee-house - a water-closet
Cold cook - an undertaker
Comb-brush - a lady's maid
Comb one's head - to scold
House of commons - a privy
Condiddle - to steal
Conveyancer - a thief
Cool crape - a shroud
Corinth - a brothel
Make a great harvest of a little corn - much ado about nothing
Corporation - a large belly
Cotswold lion - a sheep
Country-put - a silly rube
Covent Garden ague – VD
Crab lanthorn - a peevish fellow
Crinkums – VD
Crown-office - the head
Cucumber - a tailor
Cut throat - a dark lantern
Swear like a cutter - swear violently
D
The dam of that was a whisker - a great lie
Dangle in the sheriff's picture-frame - to be hanged
Dasher - showy harlot
Drunk as Davy's sow - very drunk
Deadly nevergreen - the gallows
The devil among the tailors - a row or disturbance
Devil-drawer - a bad artist
The Devil may dance in his pocket - he is penniless
Diddle – gin
Gone to the Diet of Worms - be dead and buried
Dilly - a coach
Dog Booby - an awkward lout
Enough to make a dog laugh - very funny
Dog-vane - a cockade
Dog's portion - a lick and a smell
Dog's soup – water
Go dot and carry - a person with a wooden leg
Double Cape Horn - be cuckolded
Roby Douglas with one eye and a stinking breath - the breech
Draggle-tail - a nasty, dirty slut
Draws straws - to feel sleepy
Drury Lane vestal - a whore
Duke of limbs - a tall awkward fellow
Dull-swift - a stupid fellow
Die dunghill - die cowardly
Drunk as an emperor - regally drunk
Dustman - a dead man
Dutch concert - everyone plays or sings a different tune
Dutch feast - the host gets drunk before the guests
E
Earwig - a malicious flatterer
Ensign-bearer - a drunkard
Eternity box - a coffin
Expended – killed
To have fallen down and trodden upon one's eye - to have a black eye
F
Hove no-one's face but one's own - to be penniless
Facer - a glass full to the brim
Make faces - to beget children
Faggot - a man hired to appear on a muster-roll
Fallen away from a horse load to a cart load - to become fat
Fantastically dressed - very shabby
Fegary - a prank
Fiddler's money - all small change
Fiddlestick's end – nothing
Finger-post - a clergyman
Fire a gun - introduce a subject unskillfully
To have been fed with a fire shovel - to have a big mouth
Fish-broth - salt water
Flag of defiance - a drunken roisterer
Flag of distress - the cockade of a half-pay officer
Flap with a fox tail - a rude dismissal
Flapdragon – VD
Flash the gentleman - pretend to be a gentleman
Flash it away - show off
Flats and sharps – weapons
Flawed – drunk
Flay the fox – vomit
Flump - an abrupt or heavy fall
Fly in a tar box - nervously excited
Foreman of the jury - one who monopolizes a conversation
Foul a plate - dine with someone
Frenchified - infected with VD
Frig-pig - a fussy trifler
Froglander - a Dutchman
Full as a goat - very drunk
Fustilugs - a dirty slattern
G
Gallied - hurried, vexed or over-fatigued
Gallows – enormous
Game pullet - a young whore
Gammon – nonsense
Gardy-loo - Look out! (Garde l’eau)
Gaskins - wide breaches
Gentleman in red - a soldier
Gentleman's companion - a louse
Melancholy as a gib cat – dispirited
Give one's head for washing - to submit to be imposed upon
Glass-eyes - person wearing spectacles
Glorious - ecstatically drunk
Glue-pot - a parson
God permit - a stage coach
Golden grease - a bribe
To find fault with a fat goose - grumble without cause
Play old gooseberry - play the devil
Gospel-shop - a church
Gotch-gutted - pot-bellied
Grapple-the-rails – whiskey
Green-bag - a lawyer
Greenwich goose - a Greenwich Hospital pensioner
The cat's uncle gringog - a grinning idiot
Groggified – tipsy
Ride grub - ill-tempered
Guinea-gold – dependable
In the gun – tipsy
Gundiguts - a fat pursy fellow
Gut-foundered - extremely hungry
H
Half an ounce - a half crown
Half seas over - half drunk
Hand like a foot - clumsy handwriting
Hang-gallows look - a villainous appearance
Hanktelo - a fool
Swallow a hare - to get exceedingly drunk
Under hatches – dead
Young hemp - a graceless boy
Hempen bridle - a ship's rigging
Hen-frigate - a ship bossed by the captain's wife
Herring-gutted - tall and very thin
To be on the high ropes - be very angry
Study the history of the four kings - to play cards
Old hock - stale beer
Hog in armor - a finely dressed lout
To drive one's hogs to market - to snore
Holiday - a spot left unpainted
It's all honey or all turd with them - they're either friends or bitter enemies
Off the hooks – peevish
Hopper-arsed - large bottomed
Send for a horse ladder - send on a fool's errand
Horse's meal - food without drink
I
Irish apricot - a potato
Irrigate - take a drink
Itchland – Scotland
J
Jack Adams - a fool
Jack in an office - an imperious petty official
Jack of legs - an unusually tall person
Jack Weight - a fat man
Jakes - a privy
Jaw-me-down - a very talkative fellow
Die like Jenkin's hen - die unmarried (Scottish)
Have been to Jericho - be tipsy
Jerrymumble - to shake
Going to Jerusalem - to be drunk
Jimmy Round - a Frenchman (from Je me rends)
Be laid up in Job's dock - be treated in hospital for VD
You are Josephus Rex - you're joking
K
Kerry security - breath the oath and keep the money
Kicksees – breeches
Kill-devil – rum
One of King John's men - a small man
Clip the King's English - to be drunk
Knob - an officer
Knock-down - strong liquor
L
Laced mutton - a whore
Ship the white lapel - be promoted from the ranks
Lazy as the tinker who laid down his budget to fart - very lazy
Cut one's leg - become drunk
Lay one's legs upon one's neck - run away
Lie with a latchet - tell a great lie
Light-timbered – weak
A line of the old author - a dram of brandy
Little house - a privy
Live lumber - passengers in a ship
Live stock - body vermin
Looking glass - a chamber pot
Lotman - a pirate
Louse-land – Scotland
Lumping pennyworth - a great bargain
M
Mab - to dress carelessly
Mag – chatter
Maltoot - a sailor
Man-a-hanging - a person in difficulties
Married to Brown Bess - enlisted in the army
Mauled - exceedingly drunk
Make mice-feet of - destroy utterly (Scottish)
Milk the pigeon - attempt the impossible
Load of mischief - a wife
Who put that monkey on horseback without tying his tail? - a very bad horseman
Monkey's allowance - more rough treatment than money
Mopus - a dull, stupid person
Morris - to decamp
Mourning shirt - a dirty shirt
Look like God's revenge against murder - look very angry
N
Eat one's nails - do something foolish
Navel-tied - to be inseparable
Born on Newgate steps - of criminal extraction
Nip-cheese - a purser
Dead as a nit - quite dead
Make a bridge of someone's nose - pass the bottle past someone
He numbers the waves - he's wasting time
O
Oaken towel - a cudgel
Give one his oatmeal - to punish
Off the hooks – crazy
Old Robin - an experienced person
Open lower-deckers - to use foul language
Overshoes, over boots – completely
Take the owl - become angry
P
Paddy-whack - an Irishman
Cut's one's painter - send a person away
Palette - a hand
Paper-skull - a fool
Parleyvoo - the French language
Parson Palmer - one who slows passing the bottle by talking
Make a pease-kill - to squander lavishly (Scottish)
Penny lattice-house - a low ale-house
To drop off the perch - to die
Peter-gunner - a bad shot
Peter Lug - one who drinks slowly
Pintle-merchant - a whore
Piper's wife - a whore
Tune one's pipes - begin to cry
Piss more than one drinks - said of a braggart
Pitt's picture - a bricked up window
When the plate-fleet comes in - when I get my fortune
Plump currant - in good health
Pontius Pilate - a pawn broker
Popper - a pistol
Prattle-broth – tea
Princod - a plump, round person (Scottish)
Alter the property - disguise oneself
Prow - a bumpkin
Public ledger - a whore
Pudding-bellied - very fat
Pump ship – urinate
Punch-house - a brothel
R
Rabbit hunting with a dead ferret - a pointless undertaking
Rag-water - bad booze
Rammaged - tipsy (Scottish)
Rapping – perjury
Red-letter man - a Catholic
Remedy-critch - chamber pot
Repository – a jail
Rib-roast - to thrash
Ride as if fetching the midwife - to go in haste
Ride the forehorse - to be early
Cry roast meat - boast of one's good fortune
Roast-meat clothes - holiday clothes
Rocked in a stone kitchen - a little weak-minded
Rogue in spirit - a distiller
Royal image - a coin
Rum gagger - one who tells false sea stories of hardship
Loose in one's rump – wanton
Rusty guts - a blunt, surly fellow
Buy the sack - become tipsy
S
Saddle the wrong horse - lay blame on the wrong person
Saddle one's nose - wear spectacles
Salamugundy - a cook
Salt eel - a thrashing with a rope's end
Sandy - a Scotsman
Sauce – VD
Sawney - a Scotsman
Sawny - to whine
Scald - infect with VD
Scandal-broth – tea
Scarlet horse - a hired horse
School of Venus - a brothel
Scotch casement - a pillory
Sea-crab - a sailor
Sea-lawyer - a shark
Settler - a parting drink
Shab-rag - very worn
Shake a cloth in the wind - be hanged
To have been dipped in the Shannon - to be very forward
Shapes - a name given an ill-made man
Keep sheep by moonlight - hang in chains
Sheep's head - a very talkative person
Shifting ballast - soldiers aboard ship
Shiners – money
Make children's shoes - to be occupied with trivia
Shreds - a tailor
Shut-up house - land headquarters of a press gang
Sick of the idles - a very lazy person
Silver-cooped - deserting for the merchant service
Sky-blue – gin
Snabbled - killed in battle
Smart as a carrot - very smartly dressed
Go a snail's gallop - move very slowly
Soldier's bottle - a large bottle
Solo player - a very bad musician
Sot-weed – tobacco
The Sovereign's parade - the quarterdeck of a man-of-war
Spanish trumpeter -a braying donkey
Spoil pudding - a long-winded preacher
Squire of the placket - a pimp
Stiff-rump - a haughty person
Take a stink for a nosegay - be very gullible
Stoupe - to give up
Strip-me-naked – gin
Sunburnt - having many children
Surly boots - a grumpy person
Surveyor of the highway - a reeling drunk
In deadly suspense – hanged
Keep a swannery - to boast
Purser's swipes - small beer
Swizzle – liquor
T
Tallow-breeched - having a large bottom
Tears of tankard - liquor stains on a waistcoat
Tea-voider - a chamberpot
Thornback - an old maid
Three skips of a louse - worth little or nothing
Tickle-pitcher - a drinking buddy
Tiff - thin or inferior liquor
Tilly-tally – nonsense
Tilter - a small sword
Swill like a tinker - drink immoderately
Make dead men chew tobacco - keep a false muster
Tol-lol - pretty good
Tongue enough for two sets of teeth - a very talkative person
Blast your toplights! - Blast your eyes!
Topping man - a rich man
Pay one's debts with the topsail - run off to sea leaving unpaid debts
Tripes and trillabubs - nickname for a fat man
Trunkmaker-like - more noise than work
U
Untwisted – ruined
The Urinal of the Planets – Ireland
V
Vaulting school - a brothel
W, X, Y, Z
As wise as Waltham's calf - very foolish
Wamble - an uneasiness in the stomach
War-caperer - a privateer
Water bewitched - weak beer
Water in one's shoes - a source of annoyance
You have been to an Irish wedding - you have a black eye
Whigland – Scotland
Whisk - an impertinent fellow
Whister-clister - a cuff on the ear
Whither-go-ye - a wife
Wife in water colors - a mistress
Windy – conceited
Wrapt in warm flannel – drunk
Yea-and-Nay man - a Quaker
Znees - frost
Source. Further reading. regency. hardcover edition.
Tumblr media
17 notes · View notes
english-history-trip · 1 year ago
Text
My choir is rehearsing for the upcoming season; here's our rendition of "Kinderly", a 14th century poem in Middle English set to music by Katharine Blake of the group Mediaeval Baebes.
Kyndeli is now mi coming
in to ȝis werld wiht teres and cry;
Litel and pouere is myn hauing,
briȝel and sone i-falle from hi;
Scharp and strong is mi deying,
i ne woth whider schal i;
Fowl and stinkande is mi roting—
on me, ihesu, ȝow haue mercy!
----
Kinderly is now my coming
into this world with tears and cries;
Little and poor is my having,
brittle and soon I fall from high;
Sharp and strong is my dying
I know not whither shall I;
Foul and stinking is my rotting —
on me, Jesu, you have mercy!
40 notes · View notes
ffxiv-langs · 6 months ago
Text
Grammar of Allaganic Languages Pt.1
Allaganic languages are predominantly SVO, although Allagan itself had free word order and was predominantly SOV (while Amaurotine had free word order and placed the topic first (usually with verb-object bonding, so often SOV but also OVS; this later evolved into the Aldenardic passive voice) An exception is Ishgardian, where VOS constructions are permitted with the preposition on. This is a loaned grammatical feature from Dravani (and in fact, so is the particle itself, though its function differs). However, SVO remains the primary word order. Additionally, the Lalafellin languages use strictly SOV.
2. Most Allaganic languages place adjectives (including numerals, negatives, and nouns in the genitive case) after the head, but place them before when forming compound words. This is reflected in the Eorzean word atari, "to do nothing", from a compound of ata + uri. In Nymian, adjectives always precede nouns. 3. Most Allaganic languages have prepositions. However, Nymian shifted, in many cases, to postpositions as its adjective order also switched.
4. The way of marking yes/no questions varies from language to language - in Mhachi and descendants, as well as Hyuran (and thus ultimately Eorzean), a particle is placed at the end of the sentence. In Elezen, it's placed after the verb (except in Padjali, where it's placed at the beginning of the sentence). In Roegadynic, you switch from SVO to VSO. In Garlean, no change is made to the sentence at all, except a change in tone. In the original Allagan, the verb is moved to the front of the sentence (the origin of Roegadynic's word order thing). 5. Auxiliaries are consistently on the other side of a verb compared to its modifiers in Allaganic languages - in most languages including Eorzean, the order is "should go quickly", but in Nymian and Koboldic it's "quickly go should".
8 notes · View notes
thoughtportal · 3 months ago
Text
How far back in time can you understand English?
22 notes · View notes
tricornonthecob · 2 years ago
Text
perusing the Good Book, the Scriptures, the Truth (Francis Grose's Dictionary of the Vulgar Tongue) and I finally found an old-timey word for teenager:
Tumblr media
Honestly, petition to use this instead of teenager now.
65 notes · View notes