#Local Languages
Explore tagged Tumblr posts
frc-ambaradan · 5 months ago
Text
Yay! Finally! They're all in my hands! 🥳🥳
MUAHAHAHAHAH!!!
Tumblr media Tumblr media
Topolino #3608 with a story in Catanese (distributed in Sicily), Milanese (Lombardy), Neapolitan (Campania) and Fiorentino (Tuscany)... plus the italian version for commoners.
17 notes · View notes
thetnetblog · 2 months ago
Text
I've always found it a little sad that English is the 'universal language' because in spoken and written art other languages can just convey so much more and be so much more poetic - and translations could not ever wish to represent this rich symbolism inherently baked into a language. This ends up resulting in an effect where what is likely the best spoken/written art is often inaccessible to most people; which I think is a shame.
3 notes · View notes
westvalleyfaultph · 4 months ago
Text
New Disaster Preparedness Tool in Ilokano Empowers Local Communities
A groundbreaking disaster preparedness tool in Ilokano has been launched, transforming how local communities access and understand crucial geohazard information. The DANAS Project, or Disaster Narratives for Experiential Knowledge-based Science Communication, was unveiled on January 14 through a collaboration between the Philippine Institute of Volcanology and Seismology (Phivolcs), Don Mariano…
0 notes
realtimerealtors · 11 months ago
Text
Local Language Translation Service in Delhi - Prudlelabs.com
Make your content understandable worldwide. We translate text, audio, video, and images into over 200 languages. Our services are simple, accurate, and reliable, ensuring your message reaches a global audience effectively. Whether for business or personal use, contact us today to expand your reach and connect with more people around the world.
1 note · View note
bllmak · 1 year ago
Text
Tumblr media
replaying ace attorney 4
4K notes · View notes
tanuandthetriplets · 2 years ago
Video
youtube
Language Khichdi Ka Tadka Part 6 | Triplet Parenting Stories - Episode 39
0 notes
stelmao · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
i still can't get over the moments where he sometimes drops his typical chuuni medieval warrior vocab and talks like a valley girl
2K notes · View notes
losttranslator · 1 year ago
Text
Tumblr media
me when people ask me how to say "I don't care" in french
Tumblr media
(description:)
The IASIP meme of Charlie Kenny gesturing wildly at a conspiracy board, with the second picture added to his papers - the second picture being a table with 7 columns classifying an exhaustive number of ways of saying "I don't care" in French, based on how common, vulgar and funny they each are.
Column 1: Socially acceptable and common: -Je m’en fiche -J’en ai rien à faire* (*less formal variation of “Je n’en ai rien à faire” which still belongs to this category)
Column 2: Vulgar and common enough to not be shocking: -Je m’en fous -(J’en ai) rien à foutre
Column 3: More vulgar, and common with a ‘teenage’ connotation: -(Je)* m’en tape -(Je) m’en branle -(Je) m’en balec’ -(Je) m’en bats les couilles -(J’en ai) rien à battre -(J’en ai) rien à branler -”Balec’” (* omitting “je” is frequent and makes the expression even less formal)
Column 4: ‘Familiar’ (only somewhat vulgar, completely informal) and uncommon enough to be considered somewhat funny: -J’en ai* rien à carrer -J’en ai* rien à cirer -Je m’en tamponne (le coquillard) -Je m’en balance -J’en ai* rien à péter (* can be replaced with “Je n’en ai rien à …” to give it a formal connotation, in which case the expression belongs to category 6)
Column 5: Socially acceptable and uncommon/formal enough to be considered funny: -Je m’en contrefiche -Je m’en soucie comme d’une guigne -J’en ai rien à fiche
Column 6: Vulgar and uncommon, somewhat formal: -Je m’en contrefous
Column 7: Socially acceptable and very uncommon / very formal, enough to sound snobbish (and therefore a bit funny): -Peu m’importe -Il m’importe peu -Je n’en ai cure -Je ne m'en soucie guère
2K notes · View notes
comfymoth · 1 year ago
Text
Tumblr media
mcyt physically disabled week day two: sign language | deafness/HoH
i did say i’d try to do at least a few days of this week! i guess this kinda counts for both prompts, since tallulah is canonically HoH? i think of her as a bimodal bilingual, or someone who speaks vocally and gesturally, so here’s a small drawing of two sign language greetings, in LSM and BSL! i just couldn’t decide which one to go with haha
2K notes · View notes
halebop-s-art · 10 months ago
Text
Tumblr media
And an Alsacian Miku for @trashlord-watson !
Alsace is a region at the est of France, bordering Germany, and that's where Sauerkraut (choucroute) comes from ! Also the traditional costume includes a big bow in the hair which I... adapted ❤️
853 notes · View notes
diginuisance · 1 year ago
Text
Tumblr media
Maybe someone has posted about this already, but I discovered that in the Japanese localization of Hollow Knight, Quirrel uses the personal pronoun "sessha"
Tumblr media
The fact that he uses an archaic pronoun is great because it hints to the fact that he's much older than he appears to be. I love that it's specifically used to be humble. (Also, samurai Quirrel??? lol)
700 notes · View notes
padfoot-lupin77 · 8 months ago
Text
British English: it’s spelled COLOUR with a u!!!
American English: NO ITS SPELLED COLOR WITH NO U
French: …
English in general: what now
French: c o u l e u r
English: oh for fuck’s sake
231 notes · View notes
bdslab · 11 months ago
Text
Seeing folks be outraged about different name changes makes me wonder what folks think is the worst overall, also I’m focusing on main characters here.
Also Bonus mention: Tintin (jeune reporter) -> Tintin (French boy). The name isn’t changed, just the title (apparently he lost his job and moved to a new country in that translation).
THIS IS A BD POLL!! It is for comics originally in the French Language (with weird wiggle room for other eurocomics that get published in French first but may be written in another language)!!! Anime, manga, and video game localizations do NOT count for the “other” category.
If you do not read BDs and want to vote, please just use vibes. All these names are ridiculous as it is.
394 notes · View notes
nixotinix · 1 month ago
Text
magnolia; perserverance, dignity | blue orchid; rarity, beauty
Tumblr media
88 notes · View notes
marlequinncos · 2 years ago
Text
I directly translated Astarion's back scars
Tumblr media
I'm a language nerd (even when the language is fictional), so I decided to directly translate the sigil that Cazador carved into Astarion's back.
I know you do find out the gist of what the scars mean in-game, but I wanted to translate it letter-by-letter, and then word-by-word.
We know that its a poem written in Infernal, which is the language of devils and the hells. If you translate it from Infernal, you get the following:
"Hoc inferius non iurare per ignis
Haec verba loquor
Et hoc mundo mutat"
As you can see, this is not English; its Latin, which makes sense since its a "magical language". Now, if you translate the Latin to English and fiddle with the grammar a bit, you get something like this:
"This I swear by the fires below
I speak these words
And this changes the world."
Obviously this ties in very closely with Astarion's backstory and I think its very cool that Larian took the time to actually make the scars real text instead of just random texture.
ETA: I want to point out that the "non" in the first Latin sentence doesn't actually make grammatical sense. I think its probably there to look cool/fill in the physical design, because excluding it makes the sentence itself make sense, and its exclusion works in the context of the sigil's purpose. So that's why I omitted it from my translation.
1K notes · View notes
limonnitsa · 8 months ago
Text
THE DISTURBANCE [part 5]
Description: Ida and Sebastian have different views on finding a cure for Anne
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
[part 4]
[part 6]
tagging @ravenwind-75 for the update!
145 notes · View notes