#OBEN May 1 declaration
Explore tagged Tumblr posts
kampalaedgetimes · 2 months ago
Text
Ochieng Benard Declares Mayoral Bid for Tororo City 2026
0 notes
skgway · 4 years ago
Text
1823 Sep., Thurs. 4
12
12
Dressed and at the union-cross coach office at 12 3/4 – Fine night there had been rain recently, walked up and down the courtyard just 3/4 hour and then the mail came and we were off at 1 35/60 – 3 gents and myself inside –
At Leeds at 4 1/4, off from there at 4 1/2, at Tadcaster at 6 1/4, and got out at the Duffins’ at 7 1/4 – An intelligent Scotchman was of our party as far as Bradford – Maclean of Coll accounted rich – A man of 2 thousand a year would be accounted very rich there – Property in the Hebrides doubled in consequence of the steam-packets – They go from Glasgow to Oben (about 10 miles from Tobermory) in 24 hours –
Tobermory and Oben neat little towns, places of considerable trade in those parts – Mull famous for its cattle – Steam packets – Advertised to take parties to Staffa and the Giant’s causeway – Perhaps they go about every 3 weeks – If you do not see a Glasgow paper, may write to some of the Innkeepers to inquire when they start – The George’s hotel, Georges square, kept by Mr. Hutton accounted the most stylish Inn in Glasgow –
Steam packets from Belfast to Liverpool – The Innkeepers in Edinburgh Glasgow or Perth will furnish you with horses and carriages for a town of the Highlands – Each horse charged 12 /. [shillings] a day which includes the horse’s keep, turnpikes, and all expenses, even the hire and expense of the postboy sent to each pair of horses – It makes no difference whether you have their own carriage or not – You still at the rate of 12 /. [shillings] a day for each –
Nothing can exceed the drive from Dunkeld to Perth – The duke of Athol, all the Scotch pronounce it Othol, ruining himself – His estates cannot come round in his lifetime – £35000 a year, but he has only £5,000 allowed – His brother Lord John would be no better – Going to marry a very pretty girl, a merchant’s daughter in Glasgow, but gave her £10,000 to be off, and has married a lady of good fortune, whose fortune has helped to pay this sum – Lord John has only about £500 a year allowed from the estate – Building a large steam packet at Liverpool to convey live cattle from Ireland –
Sorry to lose this Scotchman – Might have picked up a good deal of information from him – The other 2 gents and I seemed to have slept all the way from Bradford to Leeds, and from there to York I was not sorry to have the mail all to myself –
Called at Miss M– [Marsh]’s, she was not up – Went to inquire after the Belcombe’s had my hair cut and dressed by Parsons at his own house, stopt at Miss M– [Marsh]’s in returning, and got to the D– [Duffin]’s to breakfast at 8 50/60 – Talked till 11 1/2 –
At 12 Miss M– [Marsh] and I went over the bridge – Called at the B– [Belcombe]’s – Only Colonel and Mrs. Milne left in the house – Met them coming up to call on me – Mrs. M– [Milne] went with us shopping – Went to Miss Gledhill’s – Miss Milner gone – Miss G– [Gledhill] smelling very strongly of rum, and apparently tipsy – Went therefore to Miss Naylor – Miss M– [Marsh] and I called and sat a little while with Mrs. Stainforth – Just skimmed over there Mr. wrought[?]m’s sermon preached before the judges the last assizes – Very learned, – On the righteous judgement of God –
Left Miss M– [Marsh] at her own door, and came in at 2 3/4 – Mr. and Miss D– [Duffin] out – Called and sat a little while with Mrs. Yorke – Read aloud a little of the York paper just before dinner – Had a nap afterwards – Tea at 6 – Walked from 6 50/60 to 8 – To Acomb – To the Percival’s – Did not absolutely go into the house, but to the door, and they all came out to us –
Very fine day and very fine evening – Between 8 and 10, while Mr. D– [Duffin] and Miss M– [Marsh] played ecarté to Miss D– [Duffin] worked. I wrote all the above of today, and the journal of yesterday –
To prevent a candle’s wanting snuffing, break it at the bottom, and incline it so that the tallow shall not run, but the snuff being at a certain height out of the flame, of course crumbles away without giving you any trouble – Often practised by the students at the Dublin – As told me by Miss Maria Duffin –
To prevent moth-worms from eating clothes, put camphor among them – Being well scented with camphor will also, say Mr. and Miss D– [Duffin], prevent your being bit by bugs –
They have just mentioned that most extraordinary property possessed by the trout-fish of destroying worms – Discovered accidentally by a fisherman who having caught a single trout, had thrown it in into his basket of worms that he had got for baits – On awaking in the morning he was astonished to find an insufferably pestilential smell in his room occasioned by the putrefaction of the trout and the worms – The man is said to have reasoned on this, and having a child much afflicted with worms, consulted a medical man whether he might safely apply a trout to the stomach of his child – The medical man declaring that it could do no harm, the experiment was accordingly tried – A fresh trout was found on the child’s stomach when it was put to bed, and in the morning this trout was found quite putrid – The worms were therefore supposed to be killed, and on the immediate exhibition of aperient medicine (a dose of salts) the worms were voided – 
Is this worm-destroying property peculiar to the trout-fish, or at all common to it with other fish? In what can this property reside? That this property however, is really possessed by the troutfish is surely fact: it has been tried here (in York) by more than one – Mrs. Wynyard (wife of the present rector of St. Martin’s, Micklegate) 1st heard of it at Kipling Lord Tyronnel’s – She wrapt a trout in thin muslin, and bound on the stench of 1 of her little girls on going to bed, and found another in like many on the stomach of 1 of her little boys – The girl being much afflicted with worms, the boy quite healthy – From the former the trout was removed in the morning so putrid that Mrs. W– [Wynyard] took it off herself not liking to set any servant such a piece of work to do – From the latter (the boy) the trout was taken quite sweet, merely dried by the heat of the child’s body – On giving the little girl a dose of Epsom salts, the dead worms were voided –
While at Dr. B– [Belcombe]’s this morning, Mrs. Milne sending a small parcel to Scarbro’, I wrote a few lines to M– [Mariana] to say that, if I heard nothing from her to the contrary, I should be off for Scarbro’ by Sunday night’s mail –
Very fine day. E [two dots, treating venereal complaint] O [one dot, signifying discharge]
0 notes
seemyshadows · 6 years ago
Video
youtube
P0L1Z1STENS0HN - Recht kommt
Translation of German text + explanation of meaning:
[Intro] [bits from news segments about court cases]
Am Landgericht…
At the District Court…
...der verurteilte Massenmörder...
...the convicted mass-murderer...
...hat das Bundesverfassungsgericht...
…the Federal Constitutional Court has…
...der Strafsache wegen Mordes...
..the criminal case of murder…
…der reuelose Killer…
…the unrepentant killer…
…begann heute der Prozess…
…began today the proceedings…
Ich bin das Opfer!
I am the victim!
Und es gibt eigentlich nur einen Satz: Dass man so behandelt wird, wie man in den Wald hineinruft.
And there is actually only one thing to say: That you will be treated in the same way like you shout into the forest [German saying: "What you shout into the forest will echo back in the same way", meaning that you will be treated like you treat others.]
Ich weiß, es ist schwierig! Es ist schwierig, gegen den Strom zu schwimmen. Und die Vorstellung bedeutet auch: Opfer!
I know it is difficult! Difficult to swim against the stream. And this thinking also means: Sacrifice!
[Verse 1]
Jetzt gibt es Treibjagd, ya chara , auf Standspur Kickdown mit GG!
Now there’ll be a battue, Ya Khara [Arabic: You piece of shit], kickdown on the emergency lane with GG [abbreviation of German constitution]!
Beschlossen und verkündet: Hier kommt Kavallerie!
Concluded and delivered: Here comes the cavalry!
Diktaturensohn macht Welle, aber ich fahr’ AGB!
Dictatorship son [Erdogan aka der Irre vom Bosporus] makes waves [double meaning: this is also a reference to [die Welle](https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wave_(2008_film)/[the Wave](https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wave_(1981_film)) meaning that Erdogan does the same shit as happens in that film] but I drive AGB [abbreviation for Terms and Conditions]!
Jurasohn gibt Schelle! Attacke, Anwaltarmee!!
Law son gives you a slap in the face! Attack, lawyer army!!
Schriftsätze ballern wie Fahrradkette in die Fresse
Pleadings bang like bicycle chains into your kisser
und Deine blutet, auf Titelseite Lügenpresse!
And yours is bleeding, on the front page of the fake news! [Lügenpresse: word used by German right wing in the same way as fake news by Trump]
Jurajudo, zehnter Dan, hat offensiv verteidigt.
Law judo, tenth Dan, has defended offensively.
Wer will was von wem woraus? Guck nicht so beleidigt!
Who wants what, from whom, for what reason? Don’t look so insulted!
Bigotte Cucks, lutscht doch Cocks bei Alternative!
Bigot cucks, suck cocks at the Alternative [Alternative für Deutschland, AfD, German right-wing populist party]
ich zerficke Euch bareback mit Judikative!
I fuck you apart, bareback, with the judiciary!
Mein Schutzbereich! Was Widerspruch?
My safe space! [Schutzbereich: German legal term] Whatcha mean “objection”?
Mit kollegialem Gruß: nach Akteneinsicht Kieferbruch!
With colegial regards: broken jaw after access records!
Rule of Law ist P0L1Z1STENS0HN -DNA!
Rule of Law is Policeson-DNA!
Weil nicht sein kann, was nicht sein darf.
Because what may not be cannot be.
Du Einzelfall meinst, Rechtsstaat ist Deins?
You individual case [Einzelfall: used by AfD politicians to downplay open Nazis / Nazi behaviour in their party] believe that you own the constitutional state?
Ah ah, Du Bastard, bist Rechtsstaatsfeind Nummer 1.
Nah, you bastard, you’re public enemy number 1
Guck mal hoch!
Look up!
[Chorus]
Recht kommt. Steht über Dir und lacht.
Justice comes. Stands above you and laughs.
Recht kommt. Fünf vor zwölf per Fax in der Nacht.
Justice comes. Five to twelve, by fax at night.
Recht kommt. Da wackelt das Jabot.
Justice comes. The jabot [part of judge’s outfit] is shaking.
Recht kommt. Verfassungspatriot!
Justice comes. Constitution patriot!
Recht kommt. 0721, Karlsruhesohn.
Justice comes. 0721, Karlsruhe son. [Karlsruhe: location of German Federal Constitutional Court. 0721: phone area code of Karlsruhe.]
Recht kommt. Zivilisation.
Justice comes. Civilisation.
Recht kommt. Das ist Next Level Shit.
Justice comes. That’s next level shit.
Recht kommt. Und alle machen mit.
Justice comes. And everyone takes part.
[bridge] - F. BAUER
Ich glaube es ist eine traurige Wahrheit, dass wir unserem Affenzustand noch recht nahe sind. Und dass die Zivilisation nur eine sehr dünne Decke ist, die sehr schnell abblättert.
I believe that it is a sad truth that we are still pretty close to our ape state. And that civilisation is only a very thin cover that very quickly peels off.
[Verse 2]
K.O. in KA!
Knock-out in KA [KA: license plate abbreviation of Karlsruhe]
Tick, tack, Du Primat, Recht kommt langsam und hart!
Tick, tack, you primate, justice comes slowly and hard!
Recht gewinnt eiskalt wie Stalin Stalingrad!
Justice wins ice cold like Stalin won Stalingrad!
Rickeracke, mahlt Justiz Dich mit Geknacke,
Rickeracke, justice grinds you with cracking noise, [reference to the German fairy tale/poem Max und Moritz ]
prüft weisungsgebunden und legt Dich an als Akte.
Examines - bound by instructions - and files you.
Tipp, tipp, tipp, klack – wer tippt so spät in der Nacht?
tipp, tipp, tipp, klack - who’s typing so late at night?
Staatsanwältin Machete hat Anklage gemacht!
Prosecutor Machete has opened prosecution!
Du bist von oben herab? Dann guck ma nach oben
You’re always talking down on people? Then look up for once
Justice kommt indie-schmindie in zuckersüßen Roben!
Justice comes indie-schmindie in sugar-sweet robes
Hörst Du in der Ferne Purpurponchos rollen?
Do you hear purple ponchos rolling from far?
Instanzenzug in Fahrtrichtung Recht! Normkontrolle!
Train through the instances, right [double meaning] in the direction of travel! Review of norms!
Justiz macht die Mucke, und zwingt Dich zum Dancen.
Judiciary makes Mucke [slang for music] and forces you to dance.
pumpt mit der Power von 1000 Ingo Lenßen.
Pumps with the power of 1000 Ingo Lenßens. [Ingo Lenßen: German TV-lawyer]
Leserattenbande mit ein bis zwei Staatsexamen:
Bookworm gang with one or two state examinations [exams to be allowed to practice law in Germany]
Das wollma dochma sehen! Das schauma uns mal an!
We’ll see about that! We’ll have a look at that! [Typical lawyer sentences.]
Volljuristen fisten Dich bei Tisch, verziehen keine Miene
Qualified lawyers [Volljurist: official term for person with 2 state examinations] are fisting you at the table, without turning a hair
und richten über Dich mit Frikadelle in Kantine.
And pass judgment on you with meat balls [Frikadelle: very German food] in the canteen.
Gruß aus der Küche!
Amuse geule! [Literally: Greetings from the kitchen!]
[Chorus]
JUSTIZIA
Auf die Knie und leck! Hier kommt die blinde Fotze mit der Waage!
On your knees and lick! Here comes the blind pussy/cunt [Fotze: very strong German swear word] with the scales!
Rasier Dich mit Schwert, wenn Du nicht machst, was ich Dir sage.
Shave you with [my] sword if you don’t do what I tell you.
Selbstgerechte Götter pumpen Luft – ok – Steh ich drüber!
Self-righteous gods are pumping air – alright – I stand above that!
Der Geist, der in mir atmet, flüstert: „Nie wieder!!”
The spirit that breathes inside me whispers: “Never again!!” [Nie wieder: Quote from Willy Brandt, former German chancellor who said “Never again may a war emanate from German soil.”]
Eiserne JUSTITTIES! In jeder Stadt steht mein Palast!
Iron JUSTITTIES! [Might be a reference to the iron maiden (Eiserne Jungfrau) a medieval torture device] My palace stands in every town! [Many German towns have a building called Justizpalast]
Ich hol Dich aus der Scheiße und ich schmeiß dich in den Knast!
I’ll pull you out of the shit and I’ll throw you into jail!
Unantastbar! Fuckable! Ich mach’s Dir frei und gleich.
Inviolable! [Reference to article 1 of the German constitution: Human dignity is inviolable.] Fuckable! I’ll give it to you free and equal. [Reference to article 1 of the Universal declaration of Human Rights – All human beings are born free and equal in dignity and rights.]
Liebe und beschirme mir’s – mein Wille und mein Reich!
Love and protect me my will and my realm! [This line has an almost religious ring to it.]
[Chorus]
[Outro]
Recht kommt. Nicht zu viel, nicht zu wenig.
Justice comes. Not too much, not too little.
Recht kommt. Kunde ist König!
Justice comes. Customer is king!
Recht kommt. Und alle stehen stramm.
Justice comes. And everyone stands straight.
Recht kommt. Tarramtamtamtam.
Justice comes. taramtamtamtam
Recht kommt. Und wird exekutiert.
Justice comes. And is executed.
Recht kommt. Und jetzt wird Gleichschritt marschiert!
Justice comes. And now you’re marching in lockstep!
Recht kommt. Attention, mein Freund!
Justice comes. Attention my friend!
Hör nicht was Recht sagt, hör nur was Recht meint!
Listen not to what justice says, listen only to what justice means!
0 notes