#Somewhere某處
Explore tagged Tumblr posts
Text
Dragons and Hoarding 龍與囤寶習性
I remember seeing somewhere on this concept of accepting the humanity, or the influence of, in our nonhuman identities.
Where some idea we have towards some preestablished creature, and how we think we should behave and have instincts of, perhaps the way how this world's human sees them have affected how we see ourselves. This sort of phenomenon and acknowledgement I think is more natural for fictionfolk, conceptfolk, or others that have more human touch like objectfolk. I recon there likely a lot of resistance from generally nonhuman focused subcommunity.
(I'm adopting -folk suffix from the fictionfolk term, denoting any general alterhuman relation or identities tied to that subject. So say objectfolk would be anyone that may have some sort of relation towards objects, whether it be an archetrope, heartedness, or the vaguest sense of connection, etc)
Whenever we talk about draconity, about 9 out of 10 people think of hoarding. And it's like the most natural behavioral instinct to associate with draconity. But just like there are more than meat-eating, fire-breathing, webbed-winged, scaled, large 6-limbed lizard dragons, there are dragons who don't hoard.
I think about it sometimes, about my participation in the topic of hoarding and draconity, about my own inconsistent hoarding tendencies. Am I performing what is expected of me from other fellow dragons, or what humans expect of dragons? Do I truly have the instinct to hoard, or is it just other mental health or neurotype factors? Orthohuman has the term hoarder, other creatures besides dragons hoard, why is hoarding such a big defining draconic trait?
Chinese translation under the cut.
我記得在某處看到這種接受人性,或是人性對我們非人類的身分所有的影響的概念。
就是這種對於現有的物種,和我們該如何表現,或該有什麼樣的本能,甚至是對於種種物種的認知是否有些觀念是來自人類的,這樣的一個觀點。我覺得這樣的一個現象和認可,或許對於來自故事或跟構思概念相連的的眾民[1],或是跟人類有密切關係的物件眾民,是比較自然而然的。我想在較專注於非人類自我的分群裏頭,會對於這樣的觀點產生比較大的牴觸。
(我把-folk/眾民,這個後綴從fictionfolk拿來配用在其他的身分上頭。眾民/-folk這個尾綴是在表示跟一個主題有任何人另經驗[2]的關係或自我認同。比如說,物件眾民是任何跟物品有可能相關聯的個體。不論是典型套路[3]的自我特點,心連[4],甚至於是最模糊的關係等。)
每當我們討論到龍性的時候,十之八九總會提到龍收珍藏寶。這算是最常跟龍性聯想在一起的習性本能。不過就像是龍並不只有食肉噴火,蝠翼鱗身,四足兩翼的巨大蜥蜴龍種,有的龍是不收寶的。
我有時候會在參與龍性與收寶的主題討論時,思考著我自己不規則的收寶傾向。我難道依照其他龍的預想,或是人們對龍的期望,來作了個演出?我是真的有收寶的龍本能,還是這只是受心理健康或神經多樣的影響?原人類[5]有囤積者這樣一個字眼,龍以外有其他的生物也會收藏囤寶,為什麼龍囤寶的習性會這麼的凸顯呢?
翻譯筆記 Translation note
1- 眾民 (-folk), the totality of a group of people A lot of the translation of this nature that denotes a group of people or just people, in general, uses the words or have connotations strictly containing humanity. I want it to be species vague and still show "the totality of this subculture", thus 眾 (the populace), and 民 (the people, the denizens) are organized in this way. Can be shortened to just the first character used. 很多folk的翻譯字只帶有人類這樣的含意,我想要表達一個物種模糊的感覺,然後保持著「所有在這個分群裏頭的個體」這樣的一個概念,所以把民眾反了過來用。也可以單純寫[物種]眾。 2- 人另經歷 (alterhuman), human(ity) alternative experience. The translation doesn't use the words that denote a "physical experience" (體驗) but a more general, almost mental experience. The specific one is picked because alterhumanity is a lifelong experience, and it is vague on how it is experienced. The way the words are arranged, instead of 另人 (alternative human) is exactly that (人另). The ambiguity provided by the swap in position gives more room for human and nonhuman alterhuman experiences alike. Experience有幾個翻譯,體驗是其中一個。不過體驗的體給我太大「這是身體的經驗」感太強了,所以我用了一個比較概誇籠統,比較心神上的體驗來作翻譯。用經歷是因為這是一個終身的經驗和體驗,這樣翻也會在如何體驗方面顯得比較模糊。Alterhuman,或是Alternative Human 直翻是另類人類,那個的含意和感覺都不好,況且跟英文不同,真的去強調人類。反過來之後的含糊感給了我更多空間來表達人類另外經驗所包含的人和非人的經歷體驗。 3- 典型套路 (archetrope), archetype trope. Literally translated and the words picked to best suit the vibe the concept of archetrope gives me: the role, the title, the trope, the narrative space which one occupies, where one embodies and performs. 直譯典型archetype和套路trope兩字。我專門挑典型和套路來作翻譯是因為兩者合起來的感覺比較對得上archetrope這個自我認知概念: 一個身分定位,頭銜,套路,或自我所體現和展現的敘事空間的自我特點。 4- 心連 (hearted), heart connected In the abstract that is otherheartedness, it is the most basic connection, a relation towards a subject, that you feel you identify with. 在它心連感這樣的抽象概念中,這是一個對於一個主題的認同,一種最基層的連繫感。心的連結。 5- 原人類 (orthohuman), origin(ally) human Shortening originally into origin human, someone who has typical human experiences and identities, non-alterhuman. 從原來人類縮短成原人類。指一個擁有典型人類經歷���身分自我,並非人另經歷的個體。
#alterhuman#draconity#draconic#龍眾#龍性#discussion prompting#歡迎討論#a dream dragon’s pondering#Community writings#community writing in non-english#人另經歷
38 notes
·
View notes
Photo
在某處有一座小房,周圍環繞著綠色的雪松樹枝,我們在那裡吃著加了蜂蜜的燕麥餅,並將它們浸入茶中三次以求好運。我在那裏靜靜地與你坐在一起。
There is a little house somewhere, surrounded by green cedar boughs, where we are eating oatcakes with honey, dipping them in our tea three times for good luck. Somewhere I am sitting with you in stillness. — Phoebe Wahl


Some rights reserved by Michael Bolognesi
12K notes
·
View notes
Text
SUNDAY SOMEWHERE
SUNDAY SOMEWHERE 2011年,SUNDAY SOMEWHERE燦燦然地開始活躍於澳洲的���光下,擁抱所有美好的個性,關心生活的當下,以強烈的藝術感染力,製造快樂、解放壓力,生活永遠不是嚴肅的一回事,只��你看得見自己,每天都是星期天,笑著,在某地、在某時。這一次,SUNDAY SOMEWHERE新作鏡款,打造出精湛絕倫,與品牌的靈魂深切呼應,跳脫品牌以往框架,寬大的多邊形方框、典雅的波士頓框型、飛官造型框等,既不失優雅且自帶光芒,不是小家子的形態,而淺金鏡身,淺褐鏡片,畫面和諧,第一眼就是 — 視感舒心。保有復古的設計、融入現代生活模式,傳統卻不失鏡格,每款設計總是發揮了更顯張力的效果,驚心動魄間,被悠然自在的氣氛滿滿包圍,SUNDAY SOMEWHERE讓人不管處於陰影處,還是待在豔陽下,都自由自在。 sundaysomewhere #eyewear…

View On WordPress
0 notes
Photo

黑白畫 Somewhere #某處 #somewhere #painting #drawing #graphic #graffiti #life #leben https://www.instagram.com/p/BmiWXuChOnN/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=3jear7ao3072
2 notes
·
View notes
Text
What is the difference you can find in this picture? You would quickly responded that is a girl standing in front of the portrait of a handsome young gentleman. That is not wrong but it could be one side of the story and not the truth.
That may be a photograph taken in early 20th century, somewhere in Europe. There could be a couple of secrets that people would rather pretend nothing had happened to the young gentleman.
What could be another side of that story? It would be only some sort of imaginations actually.
That pretty young lady, was once the young gentleman in the painting. Usually a gentleman would be trained to become a lady, at the age of fourteen approximately, for both body and soul, in the name of his father. That better him as a human. Of course, he could not say he was made to take that training because that was forbidden by the law itself. He could be free from the training before becoming an adult.
到底在這照片中, 你能找到甚麼不同之處? 你很快就說, 何不是一個女孩看著一位俊男的肖像. 這沒有錯, 但可能是事實的一部份, 而非事實.
這很可能是一張在20世紀初在歐洲某地拍攝的. 當中有不能宣之於口的事情, 而知情者寧可說畫中的男士安然無恙.
到底那背後有別的故事嗎? 筆者或許來做到猜測好了.
美麗的女子, 一度是畫中的那位男子. 當年, 少男在十四歲左近, 私下要接受一連串成為淑女的訓練, 不論在身在心. 這往往是他的父親強迫他. 父親會說這有助他成為一個更圓滿的人. 作為兒子的, 他絕不能指出他是被迫的, 尤其這種行為是違法的. 他要接受各式各樣的訓練, 直至他成年為止.

Well, they *did* say things were going to change around here.
*A cute one from the "Classic" archive (and the YouTube channel).
69 notes
·
View notes
Text
Dap Chapter
Prologue - The Dream
序—夢境
Chapter 1 - Awakening
第一章—醒來
Chapter 2 - Discoveries
第二章—發現
Chapter 3 - Descent
第三章—下降
Chapter 4 - Changes
第四章—轉變
Chapter 5 - Lost
第五章—迷失(Lost係遊戲入面同時有兩個意思:失去同迷失)
Chapter 6 - Delusions
第六章—妄想
Chapter 7 - Opening
第七章—開啟
Chapter 8 - Darkness
第八章—黑暗
Epilogue - Reawakening
後序—再次醒來
Dap Music
Before Life 在活着之前
The Dream 夢境
The Prison 監牢
Spirit Garden 靈魂花園
Dap's Groove Dap的小樹林
Green Mother 綠色母親
Galavant 閒遊
Forest Deeper 森林深處
Depths of Dement 失常的深度
Despair's Embodiment 絕望的體現
Peace of Mind 心靈的和平
Downflow 往下流
In a Pod Somewhere 在某處的繭中
Into the Tomb 進入墓園
Squib Depths 炮丈深處
Dap's Hypnosis Dap的催眠
Seasons 季節
Dap's Lament Dap的感嘆
In Between 兩者之間
Blue Dream 憂鬱的夢
Creep Horror 毛骨悚然的恐怖
Demented Corruption 瘋狂的腐化
Pod Lake 繭之湖
Microscopic World 微小的世界
Dap's Descent Dap的下降
The Machine 那部機器
Madness 瘋狂
Oasis 綠洲
Pure Dread 純粹的恐懼
Bitter Sweet Dreams 苦澀而甜蜜的夢
Home 家
Free 自由
2 notes
·
View notes
Audio
後來的我們 (Here, Us, After) by 五月天
然後呢 Ránhòu ne And now what? 他們說你的心 似乎痊癒了 tāmen shuō nǐ de xīn sìhū quányùle They said that your heart seems to have healed 也開始有個人 為你守護著 yě kāishǐ yǒu gèrén wèi nǐ shǒuhùzhe And there is someone taking care of you 我該心安或是 心痛呢 wǒ gāi xīn'ān huò shì xīntòng ne Should I be relieved or anguished?
然後呢 ránhòu ne And now what? 其實我的日子 也還可以呢 qíshí wǒ de rìzi yě hái kěyǐ ne Actually, my days go on as usual 除了回憶肆虐 的某些時刻 chúle huíyì sìnüè de mǒu xiē shíkè Apart from times where memories wreak havoc 慶幸還有眼淚 沖淡苦澀 qìngxìng hái yǒu yǎnlèi chōngdàn kǔsè Thankfully, I have tears to dilute the pain 而那些昨日 依然繽紛著 它們都有我 細心收藏著 ér nàxiē zuórì yīrán bīnfēnzhe tāmen dōu yǒu wǒ xìxīn shōucángzhe Those days gone by remain vivid in my mind, treasured deep in my heart 也許你還記得 也許你都忘了 yěxǔ nǐ hái jìdé yěxǔ nǐ dōu wàngle Maybe you still remember, or maybe you forgot it 也不是那麽 重要了 yě bùshì nàmó zhòngyàole But that doesn't matter anymore
只期待 後來的你 能快樂 zhǐ qídài hòulái de nǐ néng kuàilè I just hope you find happiness after us 那就是 後來的我 最想的 nà jiùshì hòulái de wǒ zuì xiǎng de That is what I want the most 後來的我們 依然走著 hòulái de wǒmen yīrán zǒuzhe After us, we continue to walk 只是不再並肩了 zhǐshì bù zài bìngjiānle But we are no longer walking side by side 朝各自的人生 追尋了 cháo gèzì de rénshēng zhuīxúnle We’ll be chasing the paths of our own lives
無論是 後來故事 怎麽了 wúlùn shì hòulái gùshì zěnmóle No matter how the story develops in the future 也要讓 後來人生 精彩著 yě yào ràng hòulái rénshēng jīngcǎizhe (Our) life in the future should also be amazing 後來的我們 我期待著 hòulái de wǒmen wǒ qídàizhuó In our future, I wish to 淚水中能看到 你真的 自由了 lèishuǐzhōng néng kàn dào nǐ zhēn de zìyóule see you truly free in the midst of all the tears 親愛的 qīn'ài de My dearest 回憶我們共同 走過的曲折 huíyì wǒmen gòngtóng zǒuguò de qūzhé Do you remember the winding roads we experienced together? 是那些帶我們 來到了這一刻 shì nàxiē dài wǒmen lái dàole zhè yīkè Those were the things that led us here 讓珍貴的人生 有失有得 ràng zhēnguì de rénshēng yǒu shī yǒu dé We learnt to give and take in our lives 用新的幸福 把遺���包著 就這麽朝著 未來前進了 yòng xīn de xìngfú bǎ yíhàn bāozhe jiù zhèmó cháozhe wèilái qiánjìnle Wrap up past regrets with new happiness, that is how we will walk to the future 有再多的不捨 也要狠心割捨 yǒu zài duō de bù shě yě yào hěnxīn gēshě No matter how reluctant I am, I must still break away ruthlessly 別回頭看我 親愛的 bié huítóu kàn wǒ qīn'ài de Don’t look back at me, my dear 只期待 後來的你 能快樂 zhǐ qídài hòulái de nǐ néng kuàilè I just hope you find happiness after us 那就是 後來的我 最想的 nà jiùshì hòulái de wǒ zuì xiǎng de That is what I want the most 後來的我們 依然走著 hòulái de wǒmen yīrán zǒuzhe After us, we continue to walk 只是不再並肩了 zhǐshì bù zài bìngjiānle But we are no longer walking side by side 朝各自的人生 追尋了 cháo gèzì de rénshēng zhuīxúnle We’ll be chasing the paths of our own lives 無論是 後來故事 怎麽了 wúlùn shì hòulái gùshì zěnmóle No matter how the story develops in the future 也要讓 後來人生 精彩著 yě yào ràng hòulái rénshēng jīngcǎizhe (Our) life in the future should also be amazing 後來的我們 我期待著 hòulái de wǒmen wǒ qídàizhuó In our future, I wish to 淚水中能看到 你真的 幸福快樂 lèishuǐzhōng néng kàn dào nǐ zhēn de xìngfú kuàilè see you truly free in the midst of all the tears 在某處 另一個你 留下了 zài mǒu chù lìng yīgè nǐ liú xiàle Somewhere, you left the "other you" 在那裏 另一個我 微笑著 zài nàlǐ lìng yīgè wǒ wéixiàozhe There, the "other me" is smilling 另一個我們 還深愛著 lìng yīgè wǒmen hái shēn àizhe That "other us" is still deeply in love 代替我們永恒著 dàitì wǒmen yǒnghéngzhe replacing us in eternity 如果能這麽想 就夠了 rúguǒ néng zhèmó xiǎng jiù gòule If only I could believe this, that would be enough 無論是 後來故事 怎麽了 wúlùn shì hòulái gùshì zěnmóle No matter how the story develops in the future 也要讓 後來人生 精彩著 yě yào ràng hòulái rénshēng jīngcǎizhe (Our) life in the future should also be amazing 後來的我們 我期待著 hòulái de wǒmen wǒ qídàizhuó In our future, I wish to 淚水中能看到 你真的 自由了 lèishuǐzhōng néng kàn dào nǐ zhēn de zìyóule see you truly free in the midst of all the tears
#audio#mayday#here after us#後來的我們#五月天#the translation is a mix of both links..some flowed better than others so mix#polycule this is for u. v sorry#also im obsessed with this song#mandopop#taiwanese rock
37 notes
·
View notes
Text
It's been a while since I've shared some quotes from Dazai-sensei's book so let me translate a few! I just realized I'm already more thsn halfway through it
These are all from his book 《正義與微笑》. To those who are interested to know what it is about it is more so a bildungsroman, about a 16 year old boy growing up, and having to deal with problems faced in the adult world, such as going to university and eventually facing society, and jobs of which he wants to become an actor among other things. He is faced with a lot of disillusionment as he progresses, and is faced with disappointments in life yet each time, he gets back up and continues on (from what I have read so far). But some quotes are (rough translation all from me so there may be errors):
就算我不再了也不要沮喪,要相信我一定會成功,請輕鬆看待。我絕不會自甘墮落,一定會戰勝這個世界。
"Even if I am no longer in this world, do not be depressed, believe that I will succeed, just sit back and see. I will not willingly fall into deprivation, I will succeed in this world."
我作了一首長詩,詩的大意是,我此刻爬行在黑暗的地底,但我尚未絕望。從未知的某處射入一道朦朧的光芒,但那道光是什麼,我不知道。我雖然以手掌承接那道亮光,但我無法理解那道光的含意,只是感到心焦。不可思議的光芒。
"I wrote a long poem. The main idea of the poem is that I am crawling on the dark ground, but I have yet to fall into despair. A dim light was shot from somewhere unknown, but I don’t know what that light is. Although I received the light with the palm of my hand, I couldn't understand the meaning of the light, I just felt anxious. An incredible light."
「發展!」一詞直逼我胸口而來,同時深切地感受到身為人是無比尊貴之事
"'Development!' The word came to my chest, and at the same time, I deeply felt that to be a human being is an extremely honorable thing"
抱持高遠理想的人,似乎非得經歷一段被孤立的時光不可。雖然會寂寞、有諸多不便,但絕不能向世間的低俗認輸
"Those who have lofty ideals seem to have to experience a period of isolation. Although it will be lonely and would cause inconvenience, you must never give up to the vulgarity of the world"
今天我落了個遍體鱗傷。不過算了,我有我的道路,只要照自己的道路直直往前探究下去就行了。直直往前探究下去就行了。
"I was bruised all over today. But no matter, I have my own path, as long as I follow straight and explore my own path I'll be fine. Just follow and explore my own path I'll be fine."
#I personally like these quotes from the book as they follow the protagonist's disillusionment#and it reflects how he gets back up and continue#kat rambles#kat's literature talks#kat rambles about dazai sensei
14 notes
·
View notes
Text
『台中-美食』台中車站 打卡新景點 Somewhere某處|鄰近20號倉庫的巷弄美食 露天的用餐環境 越夜越美麗~
繼續閱讀: http://jason79101903.pixnet.net/blog/post/324523645
圖文來源: 那倆人玩樂人生
那倆人玩樂人生粉絲頁: https://www.facebook.com/jason79101903/

0 notes
Text
From Whisk to Pondicherry
For many years, I have been here. I have been there. From Whisk to Pondicherry I followed your footsteps until today. I thought I reached somewhere. I thought I got closer to something. I'm using my own way To walk farther and farther away To prove you're wrong, To prove you're right. All the separations have their reasons. The significance of coincidence given by myself Is a ritual of self-deception In order not to wake up. Actually I'm not so special. You're not so special. From the moment of missing, Love has been dead. Only illusion and attachment remain. They deprive me of freedom Which I believe I possess. 這許多年來 我去了這 我去了那 從上海那家叫WHISK的巧克力店到 朋迪榭里某領事館外的咖啡廳 我追隨你的腳步走到今天 我以為自己到達了某處 我以為自己靠近了什麼 卻在用自己的方式 越走越遠 只為了證明你是錯的 只為了證明你是對的 所有的分離都有其理由 這些巧合的意義全由自己賦予 一種自欺的儀式 好不讓自己醒來 其實自己沒那麼特別 你也沒那麼特別 從思念的那一刻開始 愛便已消亡 有的只是幻覺與牽掛 它們剝奪了自由 卻誤以為擁有了自由






4 notes
·
View notes
Text
2022四月隨筆
0402
比起語句精練,像富奸超展開也是一種才能吧。
這幾天寫本的狀態很差,寫不出”還可以“的東西就算了,但被此影響,一整天鬱鬱悶悶,除了時時刻刻在心頭的”要寫“的焦慮之外,在寫作本身的時間卻不多。東晃西晃一天就過去了。更慘的是這之間,只有斷斷續續的記憶,肚子餓卻下不了樓,把時間花在做事之間混來混去,空隙超多。沒有決心做任何事,更沒有寫東西。覺得隱約有種逃避的想法,好像自己放了太多精力在寫作上而沒有成功,就真的是一個沒有天賦的魯蛇了。但也知道這種想法把自我凌駕於寫作上了,過去活在”既然要做什麼就得有一點成就而必須讓人看見”的維度太久了,想要馬上有掌聲的壞習慣。其實也沒人逼自己寫作,不應是這樣的。你的劇本應該關於你筆下的小男孩,不要讓你現在的狀態影響到那個小男孩了。
0404
去完了兩天在麻布的家族旅行,晚上九點跟老��打完球騎車回家,突然好孤單歐。
0409
體驗完母雞跟25歲的你兩次爛雞巴導演經驗,一種直覺產生“把他人對自己評價看得比自己作品重要” 的糟糕,警惕自己多做少那樣。
0410
早上被秀純的簡訊擾亂心情,但上當情緒性的回話了。其實釐清自己的問題即可。如此的處理方式也被往下拉到她的檔次了。自己的節奏跟心情要穩定下來,引以為戒。
秀純一直離群索居,相信著她自己寫下的謊言,也像李蔚那樣一直在兩種不會流通的文化圈中繼續當Poser。於是相信著沒有他人證實的只存在她心中的謊言,沒人買單。
意識到寫作的危險性,若當時寫下的文字沒有找到最恰當的感覺,或是寫下謊言。而沒有在重寫的時候找到真正的字,文字凝固之後,寫下來的就成為日後回看的真實,排除掉其他更多的可能了。
問:在書寫與自己相關的事情時用第三人稱“他”書寫來避免跟自我的衝突自剖的彆扭,不知道是否有助於釐清問題?
0412
和柏林看了long ride,一切都行不通,先不管美術攝影技術面,戲完全不行,當時無法理解的戲跟節奏的問題,現在慢慢可以理解了,對多年前還覺得這部片ok的自己汗顏。看不進每個“角色”的essence,雖然難為情,但適時的回顧也是蠻刺激,不要再矇混ㄌ
和柏林一起的時有生活很平衡的假象,但若去掉這種安定感,自己是什麼都沒有的。
0413
一直記下『看了什麼書』『看了什麼電影』,好像是對現下生活不安。好像看了越多書月被帶離自己的世界,但一直沒有反省、深入自己的生活。在急流中沒有扎根探索自己的腦袋,但又害怕花了時間寫作卻什麼都沒有得到。或是更可怕的發現自己是膚淺、自己沒有所謂的“天份” 。
恐懼驅之不去,過去追求instant feedback的毒素滲入骨髓。看到社群網站上快速前進的其他人,自己像要被撞上的動物一動不動。
0414
一直有種種恐慌自已無時無刻都在浪費自己僅剩無幾的天賦,在永和像在一場醒來的無聊夢中度過整天,腦袋東想西想卻沒寫下任何東西,心中的感觸���這樣跑掉了,沒有成就什麼而就把專注力放在一些小事上一直運動跟看書。但劇本沒寫,書看不進去,運動也不快樂,『該回去寫了』的聲音不斷迴繞。
今晚也是凌晨醒來,半夜的聽覺會靈敏到被好幾層外的洗澡聲吵醒。
最近漂浮在奇怪稀薄象限,沒同事沒室友,不知為何也少與家人見面。收入不致焦慮但像個遊魂,無法改變生活與工作,甚至出現一種舒適感。沒有活著的感覺,知道在這之間花一點點時間就可以寫下很多東西,但就是沒有能力開始。
0416
記憶力越來越差,今天想不起來跟金興發,POYA相像的那個店,努力想了很久才想起光南。很多事情想了一半就沒有繼續想下去的動力了,繼續想也不會有答案,有答案也不會改變現在的自己。像我覺得能反駁AA制只能說 “我平常才不會來這種地方” 的以自己為主的思考,如果要繼續下去好像對現實也沒有任何幫助,也不好笑。
看了約束的場所,有種奧姆是日本不可避免的某種趨勢。不是只是不被接受->進入邪教如此單純。好像社會中將人社會化的裝置沒有完全作動,只有部分作動,但這種部分作動的機器更容易讓人擠進那個體系。最近感受到的NA氛圍也有這種傾向,自己的生活也開始有這種傾向,想用過於簡單的方式去拉回失衡的生活。類似常用拔罐或是按摩的方式放鬆肌肉,但覺得常常走火入魔。
如果A(按摩肌肉)可以達到B(放鬆狀態),就會一直想AAAAA以求取B的極大化。
類似這種的過度簡單的想法,完全沒有想過過度按摩會造成肌肉發炎還有種種問題。
在過度齒輪化工作久ㄌ也就過度簡化這個複雜世界的運作。
認為現在生活是充滿壓力不健康的A,所以跳出一種『以前的生活是健康的』B結論。無時無刻都想從現代社會解放。卻沒有想該用什麼的方式,好像往相反的概念走就對的一知半解的科學信仰。順從了一個現代生活的概念,廣告式的概念。從廣告得到的idea。實踐想淨化自我,無毒生活、去除毒素... 但比較的基準為何?有辦法將自然化約成實驗室的純粹分析嗎?而這種知道一點點就覺得可以推導到全部了的想法,更加容易讓人進入一個『我努力過了,我覺醒了,我再也不迷���了』的奇特信仰中.....(拍砂完大瘀青有感)
0417
和柏林交換秘密之後(金粉與......),往沒去過的地方被吸過去了,不知會是危險還是什麼的陷落下去(心靈的某個泊港?)太深的關係會不會變成不健康的纏繞?關係深化後的奇怪枷鎖?超越精神、官能上的連芯燭?有點拿捏不定原本的界線了,金粉的秘密得到的feedback是『還好吧?』溫柔地說著,比起她的秘密確實微不足道。但講出口卻被輕而易舉地被接受了,重量感突然消失了,而且意識到重量從來就不曾存在。看著她的臉,好像接下來要怎麼樣都沒有關係了。
在家的時間像行船一樣,室友們和我在要到達彼岸的旅行中想盡各種辦法打發時間,而非靜下來把家成為定錨的基地。
陳藝堂有『I got fucking trapped, let’s go something/somewhere dope, but fuck! I stills got fucking trapped right here/right now. 』被自己困住的掙扎,用盡方式想要飛得更高更遠逃離現在的自己,逃離一切無聊。但最後只成為了醉倒路上吐了自己一身,渾身尿味的彼得潘大叔,
Work:
還是習慣有個開始、節奏才容易寫下去。
小亮:躲避球高手,搞笑高手
柏林:不要想寫的太好,就當作是一個普通的作業就好,寫太好不會上。
直男課題:不知道該怎樣對朋友的女友釋出善意,而不變成奇怪的尷尬關係。
看書看到自己性格的面相,獨有的、意義上的原型。
忘掉自我,當作這不是你自己的作品,不用承擔成敗,寫出來就好。
0424
看完大豆田永久子,剪接丟出去了捲菸抽完了事情都告一段落了,窗外卻下著大雨。
老天給予的寫作機會,被強制拘束的場合,生活中沒有累積的罪惡感無時無刻追逐著自己。《斜陽》中一段直治的話:『說到底,那種傑作意識是很低信的,讀個小說就肅然起敬,根本是瘋子的行徑......我一新想看朋友的笑容才把一篇小說寫的很拙劣,接著摔了一跤,搔搔頭逃走,朋友當時的神情多開心啊!』
板元裕二的片太過順遂。我已經看不到年輕時的憤怒。確實是該找到方式與主流共處的年��,身邊的人也在出社會幾年後適應當時看不順眼的一切,當初看不過去的越來越無關痛癢。自己也越來越稀薄無關緊要了。
好像......不需要講大道理了吧?
說到講大道理,為什麼所有有趣的事情從『有資格談論的人』嘴裡說出來之後都變得又臭又長又無聊?搞得那些重要的問題只有你們的語言是語言,也只有你們可以討論,卻沒人有興趣了。
via Blogger https://ift.tt/gNBWaPy
0 notes
Text
翁 俊彬 日本東京早稻田大學畢業 講解 美英語歌詞解說 WE ARE THE WORLD 2023.1.24星期二手機:0938-269-966(遠傳電信) *非常感謝您的贊助樂捐支持【日語線上公益免費愛心課程】郵局(戶名:翁俊彬) 帳號0041-081 038-5461Youtube: https://youtu.be/j1aBJAIWsKUWE ARE THE WORLD -- Michael Jackson & Lionel Richie我們就是那世界1. There comes a time when we heed a certain call 是時候到了 我們聽取到了一個確定的呼喚2. When the world must come together as one 當這個世界必須一起成為一個世界3. There are people dying 有很多人正在死去4. And it's time to lend a hand to life 是時候我們一起來來伸出援手給予生命5. The greatest gift of all 所有的最好的禮物6. We can't go on pretending day by day 我們不能每天都再繼續偽裝下去7. That someone, somewhere will soon make a change 只是在等待某個人,在某處很快就會做出改變8. We are all a part of God's great big family 我們都是上帝的偉大的大家庭之一9. And the truth, you know, love is all we need 事實上 你知道 所有我們所需要的就只是關愛10. We are the world, we are the children 我們是一個世界 ,我們就是那群孩子們11. We are the ones who make a brighter day so let's start giving 我們就是那些點燃光明的人們,所以讓我們現在就開始付出12. There's a choice we're making We're saving our own lives 我們正在選擇拯救我們自己的生命https://youtu.be/2ak4wt8Mwig
0 notes
Text
孤獨 。SOLITUDE
一個博愛的記者說:孤獨對人有害,然後就像所有的懷疑論者一樣,引用聖言佐證自己的主張。
我知道惡魔樂於狩獵於荒蕪之地,淫邪之神在闃然無聲中狂歡;但也可能,孤獨只對那些用熱情和妄想填滿他們空虛徬徨心靈的人有害。
一個喋喋不休,視高談闊論為人生樂趣的人,哪天落到魯賓遜漂流的海島上可能會變成不折不扣的瘋子;這可不是在強調那位記者富有魯賓遜的美德與勇氣,而是對他詆毀孤獨與神祕愛好者的不平之鳴。
吵雜的人類中多的是些即使面臨極刑,只要在斷頭台上被允許發表長篇大論而無須害怕被桑泰爾之鼓中途打斷,就能減少恐懼之情的人。
我毫不同情他們,因為我知道傾情演說帶給他們的愉悅不亞於某些人從緘默與沉思所獲得的享受,但我鄙視他們。
我對這討厭的記者唯一的要求僅僅是允許我用自己的方式娛樂自己。他用那教會般帶鼻音的語氣說:「所以,你從未想與他人分享喜悅嗎?」噢,看那隱蔽的忌妒!他知道我輕視他的喜樂,然後試圖走進我的喜樂,這可憎的掃興者!
「一個人最大的悲劇就是不知如何獨處!」拉布魯耶如此說道,像是為那些藉由走入人群來遺忘自身的人感到羞恥,他們無疑在獨處時難以忍受自我。
「我們所有的不幸皆源於沒待在自己房裡」一個智者說道(可能是帕斯卡),他在沉思的牢房中回憶這些從喧鬧中尋求歡愉的瘋子,或若是我,會用現在美妙的語言,稱之為賣淫兄弟會。
A PHILANTHROPIC journalist says that solitude is bad for mankind; and he supports his proposition, like all unbelievers, with citations from the Church Fathers.
I know that the wilderness is a favorite haunt of the Devil and that the Spirit of lubricity is kindled in lonely places. But it is possible that this solitude is dangerous only for those idle and vagrant souls who people it with their own passions and chimeras.
Certainly a garrulous man, whose chief pleasure in life is to declaim from pulpit or rostrum, would run the risk of becoming a raving maniac on Robinson Crusoe's island. I do not insist on my journalist having all the virtues and the courage of Crusoe. But I do object to his directing his imputation against the lovers of solitude and mystery.
Chattering humanity is full of individuals who would face the death penalty with less horror if, from the top of the scaffold, they were permitted to make a mighty harangue with no fear of an untimely interruption from the drums of Santerre.
I do not pity them, since I feel that their oratorical effusions procure them pleasures quite equal to those which others derive from silence and self-communion; but I despise them.
All I ask of my cursed journalist is to be allowed to amuse myself in my own way. "And so," he says with his most evangelical and nasal inflection, "you never feel the need of sharing your pleasures?" Ah, the subtle envy ! He knows that I scorn his pleasures and he tries to insinuate himself into mine, the odious kill-joy!
''That great misfortune of not being able to be alone! ... "says La Bruyere somewhere, as though to shame those who have to go into crowds to forget themselves, doubtless fearing that they could not endure themselves alone.
"Almost alI our ills come from not staying in our own room," says another wise man, I believe it was Pascal, recalling from his cell of self-communion alI those madmen who seek happiness in activity and in what I might call, to use the wonderful language of the day, the brotherhood of prostitution.
-Baudelaire, Paris Spleen
0 notes
Text

當主關上一扇門時,他會在某處打開一扇窗。
~瑪麗亞,音樂之聲
When the Lord closes a door, somewhere He opens a window.
~Maria, The Sound of Music
0 notes
Text

Perfection is not something that is waiting for us somewhere in the future. According to Tantra heaven is now! Everything that we need in order to be complete is within us right at this very moment. It is simply a matter of being able to recognize it.
~ Lama Thubten Yeshe
圓滿不是未來某處等待我們的東西。根據密續,天堂即是現在!就在此刻,所需成就圓滿的一切都在我們相續中,問題就在於我們能夠認識它。
~ 圖登依稀喇嘛
0 notes
Photo

Somewhere along the way I lost my umbrella.-–中英雙語句子 Somewhere along the way I lost my umbrella. 我把雨傘丟失在沿途某處了。 Somewhere along the way I lost my umbrella. 我把雨傘丟失在沿途某處了。
0 notes