Don't wanna be here? Send us removal request.
Text




Mike Faist on the set of âWest Side Storyâ via @ansel
2K notes
·
View notes
Note
wait can you please explain to me why a french book has more words than an english book? they say the same thing, yeah? why 400 more pages in french version? does it just take more words to speak in french, or is the actual content moreâŠ. descriptive in a way that takes more words to understand? iâm not as stupid as it sounds like i am. thank you
That's not a stupid question! You do literally use more words to express an idea in French (generally speaking). Translators call this the expansion / contraction ratio of languages. Translating a text from English to Romance languages like Spanish, French, Italian typically makes it 20-30% longer. Other languages like Chinese or Korean will result in a contraction. Appropriately enough, the French term for "expansion ratio" is "taux de foisonnement" which has an expansion ratio of +33%.
It's a combination of factors:
word length: English uses so many monosyllabic words, unlike languages with mainly Graeco-Latin roots. It can be a headache for translators who translate online stuff because apps designed with English in mind have tiny frames and buttons meant for tiny English words and if you can't modify the layout, your language might just not fit... Same problem when you translate subtitles, or small signs in public places (âPlease wait hereâ is 16 characters in English, vs. you need 15 characters in French just to say âpleaseâ / sâil vous plaĂźt...)
rigid syntax: in French you can't use shortcuts like "word length". You've got to say "the length of the word". We donât have concise adjectival structures like X-friendly, X-based, X-prone, and often need to use an entire clause (âwhich is prone to...â) to translate them. Articles are mandatory (e.g. you would need to start this sentence with "the articles" rather than "articles"), the possessive form canât just be a quick apostrophe (not âMaryâs friendâ but âthe friend of Maryâ) etc.
a general preference for simple, active, direct and pared-down writing in English vs. a preference for 'diluted', passive, indirect, embellished phrasings in French. French adores grammatical emphasis / redundancy while English hates it (I saw a translation recently where the English phrasing was âThis explainsââ; the French one was: âCâest donc ce qui expliqueâ, I.e. âIt is therefore that which explainsââ) Someone very accurately commented on my last ask âFrench goes on and on enjoying itself.â English style guides are absolutely obsessed with advising writers to prune their sentences, use straightforward syntax, remove 'unnecessary' words, while this really isn't perceived as evidence of good writing in French. Writing talent rather lies in âsavoir manier la langueâ / knowing how to wield the French language, and keeping your sentences direct and to the point doesnât demonstrate your ability to do that...
English prefers connecting ideas implicitly rather than explicitly, which is easy to do with short, straightforward sentences. I was translating a text the other day that was full of logically-linked sentences, e.g. âThis is part of a larger problem. We wonât solve it without tackling [other thing].â English doesnât mind this staccato style but French finds it ugly and much prefers to use one long, flowy sentence, eg âSeeing as it is part of a larger problem, we wonât be able to solve it withoutââ or âThis is part of a larger problem, and consequently it wonât be solved unlessââ I remember reading a bilingual edition of a novel in which the original French went âIl sâacquitta du montant puis, aprĂšs avoir froidement saluĂ©, il sortit.â The English translation was âHe paid the fee, coldly bowed, and went out.â The French version says âHe did X, then, after doing Y, he did Z,â while in English the âthenâ and âafterâ are implied by placing actions one after the other (in the first example, the âconsequentlyâ is similarly implied.) French likes to add tool-words everywhere in order to keep its more convoluted sentences clear, by making all the logical connectors visible.
So this mixture of etymology, grammatical differences and just plain cultural preferences (which of course stem from the nature of the language) is how you end up with a 700-page book in English becoming a 1000-page book in French...
25K notes
·
View notes
Text
Unspoken Rules of the Classic Rock Fandom
1. Everyone wants a time machine. Like, more than they want oxygen.
2. Everyone has a crush on a 25-year-old version of a man whoâs currently either in his 70âs or dead.
3. Thereâs gonna be that one song from your favorite band that makes you cry every time at inopportune moments. Just go with it.
4. There can never be enough musical biopics, even if theyâre not always the greatest movies.
5. Rockstars, despite being musical geniuses, are often fucking idiots.
6. You canât surprise older fans anymore because theyâve kinda seen/heard it all. The mudshark incident? The egg burrito thing? David Bowie doing so much coke that he dropped his weight to 95 pounds to avoid having his soul stolen? Been there, done that, got the T-shirt.
7. Elton John may not technically be a rockstar, but weâve all adopted him as one anyway. Fight me.
8. The 60âs had LSD. The 70âs had heroine. The 80âs had cocaine. The 90âs had even more heroine. Today, all we have is tears about missing all the good shows that were played before most of us were born.
9. Please donât ask about John Entwistleâs mustache. Yeah, that mustache. We donât know either.
10. Handmade guitars and fat-bottomed girls make the rockinâ world go âround, honey.
11. If you say Freddie Mercuryâs teeth are ugly, may God have mercy on your poor soul.
12. When we say âThe bigger, the betterâ, weâre talking about 80âs glam rock hairstyles.
13. Everyone has a hand kink. Thatâs all.
14. Donât be a bitch to new fans.
15. Vinyl will always be better than an mp3 and live music will always be better than vinyl.
16. Everyone has cried over a low-quality, shitty picture or a blurry, poorly-filmed video of your favorite band at least once.
17. Live Aid Day might as well be a national holiday, except for the Led Zeppelin fandom (sorry, guys).
18. Bassists are the most under appreciated members of every band. Fix this. NOW.
19. Everyone has that one guitar solo that just sorta awakened something in you the first time you heard it and youâve never been the same since.
20. LEMONS. Also Jack Daniels.
- đ€đ»
5K notes
·
View notes
Audio
âDo you tweet, Rog?â
âIâm not a twitâ
48 notes
·
View notes
Note
hold on a fucking second. delaware is a state?? i thought it was a river? or is the river more important than the state? why don't i know this? (i should mention i don't like in america, i'm just confused)
there is delaware (state) and delaware (river)Â
both are equally strange
the state is a tiny little cryptid thing
the rive is a monster that spans new york, pennsylvania, new jersey and delaware. also washington crossed it once and that was like kinda a big deal i guess. like crossing the rubicon in rome.
the state tries to me more important with its âim the first state!!!â bs (seriously its even on the fucking license plates) but we all know. its the river.
224K notes
·
View notes
Text

OMG, how did I not know that Roger Taylor and Tom Hiddleston appeared together on the Chris Evans Breakfast Show in 2013?!? I'm gonna combust đ€Żđ„°đ
Unfortunately, the whole interview is no longer available on the BBC website, but a few short clips are, where you can hear them interacting, along with two video clips on YouTube. (Sorry for lumping all the bits in a single video; Tumblr won't let me put audio and video in the same post. :) )
Picture originally posted by mylovelyrogertaylor.
19 notes
·
View notes
Audio
âI gave the first one to Rog of course.â â€
(x)
Brian May and Roger Taylor with Graham Norton 16 Nov 2009
98 notes
·
View notes
Text






ROGER TAYLORâS STYLE:
THE ONE AND ONLY CROP TOP
207 notes
·
View notes
Text
Roger and Brian right after A Kind Of Magic!
Credit to @jdc3306
91 notes
·
View notes
Text
"It's my brother from another mother!" + Brian's entrance during Tutti Frutti đ„șđ„°
Here's the link to the whole video!
62 notes
·
View notes
Photo

Series: Slayers TRY Artist: Tobe Atsuo Publication: Animedia Magazine (07/1997) Source: Scanned from personal collection
199 notes
·
View notes
Photo


Series: Slayers TRY Artist: Kato Hiroto Publication: Animedia Magazine (07/1997) Source: Scanned from personal collection
139 notes
·
View notes
Photo


Series: Slayers TRY Artist: Hanabusa Yasutaka Publication: Animage Magazine (06/1997) Source: Scanned from personal collection
114 notes
·
View notes