Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
Aber bitte mit Sahne..
Einen Klassiker habe ich bis jetzt vorenthalten.
Wir kennen doch alle Udo Jürgens (ach der große Udo) und der singt so klingend von Sacher- und Linzer- und Marzipantorte (alles übrigens sehr österreichisch).. Er spricht aber auch vom Sahnebaiser - einmal abgesehen davon, dass ich keinen Plan habe, was das sein soll (schmeckt aber sicher hervorragend, um nicht zu sagen “lecker” - nein, das sagen wir Österreicher bei Gott nicht!!) - verwendet er “Sahne”. Unglaublich eigentlich, dass sich ein Österreicher sowas traut. Zugegeben, er hat nicht den österreichischten Dialekt und man vermutet nicht, dass er aus dem wunderschönen Kärnten ist. Dennoch ist das keine Entschuldigung dafür, “Sahne” statt “Schlagobers” zu sagen (auch wenns wahrscheinlich/hoffentlich nur aus musikalischen, rhythmischen Gründen geschehen ist). Schlagobers hört sich doch um einiges vielversprechender an, als Sahne. Die Varianten “Schlag” oder “Obers” sind auch willkommen, auch wenn sie somit eventuell eine falsche Botschaft vermitteln.. (Schlag bedeutet halt eigentlich was anderes)
0 notes
Quote
Die Deutschen wollen die Österreicher verstehen, können es aber nicht. Die Österreicher dagegen könnten die Deutschen verstehen - wollen aber nicht.
Franz Grillparzer
no comment needed.
3 notes
·
View notes
Text
Fressen und gefressen werden
alleine in der Nahrungswelt gibt es eine Liste unzähliger Ungereimtheiten..
Erdäpfel - Kartoffel Karotte - Möhre Marille - Aprikose Karfiol - Blumenkohl Schlagobers - Sahne Häferlkaffee - Käffchen Eierspeis - Rührei Spritzer/gespritzt - Schorle Semmel - Brötchen Kren - Meerrettich Kukuruz - Mais Melanzani - Aubergine Paradeiser - Tomate Ribisel - Johannisbeere
aber das unglaublichste von allen: Topfengolatsche - Quarktasche...
Danke hiermit an meine deutschen Kollegen, die mir diese Wörter immer wieder vor Augen führen! ;)
0 notes
Text
youtube
jetzt gibts mal keine bemerkungen meinerseits, sondern das was youtube so hergibt. Österreicher und Deutsche sind ja nicht gleich - meint auch youtube ;)
was Christoph Waltz so meint..
https://www.youtube.com/watch?v=3r61EcyegBM
wie Michael Mittermeier uns sieht..
https://www.youtube.com/watch?v=YLjjc_f5e5s
und so wie es wirklich ist..
https://www.youtube.com/watch?v=FOUfe6pL5ww
1 note
·
View note
Text
faschiertes, fleischlaberl, frikadelle
mit dieser klingenden Alliteration melde ich mich seit langer Zeit wieder zurück.
die 3 kleinen wörtchen mit f bedeuten im Prinzip alle dasselbe. Nur dass uns Österreicher nie in den Sinn kommen würde das Wort Frikadelle in den Mund zu nehmen (die Frikadelle aber eventuell schon..)
Für mich hört sich Frikadelle irgendwie nach Fisch oder Meeresfrüchten an. Deswegen war ich früher immer ziemlich verwirrt, als jemand im deutschen Fernsehen von Frikadellen gesprochen hat und dann ein faschiertes Fleischlaberl verspeist hat..
0 notes
Quote
heuer
ach meine lieben deutschen - dieses wort sagen wir nicht oft, aber wenn es in die situation passt so gut wie immer.
ich lass euch mal raten - was kann im folgenden satz durch "heuer" substitutiert werden?! ;)
"mein freund spielt dieses jahr noch 3 mal mit seiner guten band auf dem gipfel des höchsten berges in der schweiz."
na? - herausgefunden? heuer bedeutet dieses jahr > "mein freund spielt heuer noch 3 mal mit seiner guten band auf dem gipfel des höchsten berges in der schweiz."
0 notes
Quote
Jänner vs Januar
ich entschuldige hiermit bei meinen deutschen Kollegen, wenn ich durch das Wort "Jänner" Verwirrung hervorrufe, aber ich bin es nunmal so gewohnt. und das Wort "Januar" kennt man in Österreich zwar, wird aber kaum benutzt bzw. wenn dann nur in sehr formalen Dingen. Dennoch bin ich immer wieder vond den verdutzten und fragenden Gesichter überrascht. :)
0 notes
Quote
Krapfen vs Berliner
Also persönlich finde ich ja, dass der Ausdruck "Krapfen" um einiges besser passt für dieses liebliche, süße Gebäcksstück aus Germteig (für unsere deutschen Nachbarn: Hefeteig).
weitere regionale Varianten: Kreppel/Kräppel, Pfannkuchen
Und um eines klar zu stellen: die einzig richtige Variante ist mit Marillenmarmelade innen ;)
0 notes
Quote
ich bin gesessen vs ich habe gesessen
warum in aller Welt sollte jemand "ich HABE gesessen" sagen?! Als ich das zum ersten Mal gehört habe, hätte ich gedacht ich rede mit einem Nicht-deutschsprachigen, der gerade erst Deutsch lernt.. In welchem Universum ist diese Form bitte korrekt??
Aber anscheinend ist das eine anerkannte Form, die im Norden Deutschlands verwendet wird.. Erschreckend..
0 notes
Quote
Trenspatterl vs Sabberlätzchen
ja... in Österreich sagen wir "Trenspatterl" - ob man dieses Wort wirklich so schreibt bleibt offen..
trensen heißt sabbern. patterl heißt - nein es heißt nicht lätzchen - es heißt einfach gar nix..
unsere deutschen Freunde haben keine Ahnung was das bedeutet, wenn wir ihnen unsere Anderswertigkeit unter die Nase reiben ;)
0 notes
Text
hallo, moin und servus
für all diejenigen, die sich bei dem URL vielleicht gewundert haben, was "devsat" denn bitte bedeuten soll - hier die erklärung:
teilt das eine wort mal in 3 "wörter": de vs at klingelts schon oder soll ich es noch weiter erläutern?
es handelt sich um abkürzungen ;)
> Deutschland versus Österreich, was auch den Titel des Blogs "Aprikose vs Marille" erklärt.
Ich will hier teilweise lustige, teilweise eigenartige und großteils (für Bewohner des jeweils anderen Landes) absolut nicht nachvollziehbare Wörter/Fakten.. mit euch teilen.
1 note
·
View note