dnl-coreen
dnl-coreen
Coréen
13 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
dnl-coreen · 6 years ago
Text
Chiffre Sino-coréen
Dans quel contexte utilise-t-on les chiffres Coréen ?
Baser sur la langue chinoise, le chiffre sino-corréens ont une toute autre utilisation que les chiffres coréens. On les utilise dans les mathématique, pour l’argent, la date, ainsi que les minutes, seconde etc...  (cf. voir chapitre sur “Les classificateurs”).
Les chiffres
Tumblr media
Les nombres
Tumblr media
Composition
De 20 à 90, notons que le formations des nombres se compose de l’unité suivit de 10.  
                                 (unités  +  dizaines) + unité                                                   (2  +  10) +  5                                                  (이  +  십) + 오                                                  =        25                                                  =      이십-오                                                  =      i-ship o
La composition des centaines, millier et ainsi de suite s’effectueront du palier le plus élevé au plus bas (comme dans la langue française) :
 (unités  +  millier) + (unité + centaine)  + (unité + dizaine)                                 (4 + 1′000) + (100) + (10 + 5)                                     (사 + 천) +   (백)  + (십오)                                                                                   =        4115                                                 =   사천백십오                                                 =   sa-cheon baek shib o
Source : KajaCorée, Kimiko, Wikipédia, Cours Coréen - Youtube, 
0 notes
dnl-coreen · 6 years ago
Text
Chiffre Coréen
Les chiffres employés en coréen ont une origine soit purement coréenne, soit sino-coréenne. 
Dans quel contexte utilise-t-on les chiffres Coréen ? 
En tant que compteur*, les mesures, et pour les heures. Cependant, les compteur et les mesures sont suivi de classificateurs obligatoires.
Exemple : Objet, individu, âge, paire, nombre de fois, coup de téléphone / lettre, etc...  (cf. voir chapitre sur “Les classificateurs”)
Les chiffres
Tumblr media
Nota Bene : 여덟 qui contient un ㅂ final qui ne se prononce pas
Les nombres 
Tumblr media
Composition
Pour former les nombres coréens, c’est comme en français:
                                            dizaines  +  unités                                                20        +      8                                              스물       + 여덟                                                     =  Vingt-huit                                                     =    스물여덟                                                     = seumul-yeodol
? Les nombres coréens natifs sembles s’arrêter à 99 ; si on veut énumérer les nombres suivant cent, on devrait user des caractères sino-coréen.  Hors ! les 100 et 1′000 existent en chiffre coréen :  온 / on et  즈믄 / jeumeun
Source : KajaCorée, Kimiko, Wikipédia, Cours coréen - Youtube, 50 règle essentielles - coréen de Stéphane COURALET [Studyrama]
0 notes
dnl-coreen · 7 years ago
Text
Pour un vocabulaire adapté
Niveaux de politesse
En Coréen, il y différents niveaux de politesse qui se témoigne de plusieurs façon : 
Quand on s’adresse à quelqu’un : Différents niveau de langage selon si la personne à un statut plus ou moins élevé dépendant de l'âge, de son statut social (professeur, responsable, pdg...) et de sa familiarité générale avec vous.
Quand on parle de quelqu’un : Un vocabulaire différent ou adjonction de terminaisons de politesse
Dans la gestuelle : Par exemple, dans le registre des salutations, plus vous vous inclinez, plus vous faites preuve de respect. Dans de rare occasion , on effectue la plus respectueuse des salutations appelé keunjeol, la personne doit se mettre sur ses genoux et se pencher en avant jusqu’au sol.
Les formes de politesse répandues 
1. 격식체 - Gyeogssigche : Style formel Le langage honorifique est utilisé pour parler à ses supérieur, à des clients ou à des étrangers. Il est finalement très peu utilisé (personnes âgées, personnes importante...) car on utilise très vite le 존댓말 - Jondaesmal.
2. 존댓말 - Jondaenmal : Honorifique Le langage poli est la forme poli habituellement utilisée au travail ou avec des gens que l'on ne connait pas très bien.
3. 반말 - Banmal : Discours informel Le langage familier est surtout utilisé en famille ou entre amis. C'est aussi la façon dont les gens s'adressent à des personnes plus jeune (hors cadre professionnel).
Les formes de politesse plus en détail
Tumblr media
1. 하소서체 - Hasoseoche : Extrêmement formel et poli On y faisait recours pour s'adresser au roi, à la reine. Aujourd'hui on le retrouve dans les films et dramas historiques, on peut également le voir écrit dans la Bible.
2. 합쇼체 - Hapsyoche : Très formel et poli On l'emploie surtout dans le milieu professionnel pour s'adresser à ses collègues et surtout à ses supérieurs, aux clients. C'est un registre très utilisé par les animateurs, à la radio ou à la télévision.
3. 하오체 - Haoche : Formel neutre Utilisé dans les films et dramas historiques, mais aussi par certaines personnes âgées quand se parlent entre-elles.
4. 해요체 - Haeyoche : Informel poli Souvent utilisé pour se parler entre personnes qui ne se connaissent pas dans un cadre non-professionnel (ou assez souple), ou pour s'adresser à des personnes plus âgées que soi. 5. 해체 - Haeche : Informel neutre / familier On l'emploie entre amis, entre frères, sœurs et cousins, ou encore entre camarades de l'école. On l'utilise également pour parler à quelqu'un de plus jeune que soi.
6. 하게체 - Hageche : Formel neutre En général utilisé par des personnes âgées s'adressant à des jeunes, à des amis ou à des membres de leur famille.
7. 해라체 - Haerache : Formel neutre / familier Style écrit dans les livres et dans les articles de journal; ou pour s'adresser à des plus jeunes que soi, à des amis ou à des membres de la famille. Source : Wikibooks, Coréen actuel, Blue1004, NAVER Dico, Koreamotion.
1 note · View note
dnl-coreen · 7 years ago
Text
Prononciation des syllabes
[YOUTUBE] Badchim  받침
Le Badchim est l’appellation que l’on donne à la dernière consone d’une syllabe. Elle est toujours placée en 3e position et en bas de chaque syllabe.  Cette consonne ne se prononce pas comme celle en haut.
Tumblr media
*alphabet phonétique international
[YOUTUBE] Gyeobbatchim 겹받침
Gyeobbatchim est l’appellation lorsque deux consonnes sont placées en bas. Leurs prononciations changes par rapport à la syllabe qui suit ; on ne prononce jamais les deux consonnes d’un coup.
1. Cas : prononciation de la première consonne On prononce toujours la première consonne, dans les cas suivant :  
Tumblr media
Exemple :  Esprit  : 걳 se prononce 넉 Esprit  8 : 여덟se prononce 여덜 Prix  : 값 se prononce 갑 
Quand c’est suivi de ㄱ, ㄷ, ㅅ,ㅈ , il faut doubler la consonne qui suit comme : ㄲ, ㄸ, ㅆ, ㅉ.
Exemple :  S’asseoir : 앉다 se prononce 안따 Lécher : 핥 se prononce 할따  
2. Cas : prononciation de la deuxième consonne
Tumblr media
Exemple : La vie : 삶 se prononce 삼 Réciter : 읊 se prononce 읍따    Lire : 읽다 se prononce 익따
(+ source : lingoh) 3. Cas : Hieut ㅎ Lorsque ㅎ est combiné avec une autre syllabe ont doit faire une addition.  Dans les exemples ci-dessous, Hieut ajoute un “trait” à la consonne suivante. 
Exemple : Être bien : 좋다 se prononce 조타 Bon : 좋고 se prononce 조코  Bon : 좋지 se prononce 조치
4. Cas : La liaison  Lorsqu’il y a une Badchim dans la première syllabe et qu’il y a Leung ㅇ dans la syllabe suivante, cette Badchim devient le premier son de la syllabe suivante.  Alors que dans le cas ou nous avons une Gyeobbachim, on prononce la première Badchim avec la première syllabe, et seulement la deuxième Badchim se prononce sur la deuxième syllabe. 
Exemple : Petit : 작은 se prononce 자근 Vieux : 늙은 se prononce 늘근
0 notes
dnl-coreen · 8 years ago
Text
Structure d’une phrase en coréen
La structure grammaticale des phrases en coréen est différente de celle du français et elle est parfois difficile à appréhender.
여러분들, 우리가 같이 한국어를 잘배웁시다! 아니면 시간 낭비예요… 화이팅!
Traduction : Mes ami(e)s, apprenons tous ensemble le coréen ! Si nous ne le faisons pas, c’est une perte de temps… Bon courage !
A. Structure grammaticale d’une phrase en coréen
Langue agglutinante, les particules jouent un rôle très important dans la structuration d’une phrase en coréen. En effet, chaque particule va définir le rôle de chaque mot. Par exemple, la particule -을 ou 를  définit le mot comme l’objet de la phrase.
1. Structure d’une phrase simple en coréen
La structure d’une phrase simple en coréen permet de mettre en évidence les différences entre le français et le coréen. Pour ce faire, nous allons travailler sur deux exemples : “Je mange une pomme” et “Yasmine va à l’école”.
a. Premier exemple : “Je mange une pomme.”
On décortique la phrase :
Sujet : je
Verbe : mange (forme conjuguée au présent de l’indicatif du verbe : manger)
Complément (COD/COI/Circonstanciels etc) : une pomme (Complément d’objet direct ici, Je mange quoi ? Une pomme)
Structure d’une phrase simple en français :
Sujet + verbe + complément
Voyons maintenant la structure d’une phrase simple en coréen :
Sujet + complément (d’objet, de lieu) + verbe
Traduction de la phrase “je mange une pomme.” en coréen :
“(제가) 사과를 먹어요”
Vocabulaire : 저: je (“저” devient “제” lorsqu’il est suivi de la particule 가) / 사과 : pomme / 먹어요 (forme conjuguer du verbe : 먹다) : manger
Remarques :
Sujet : il est souvent omis à l’oral lorsqu’il est facilement identifiable. C’est pourquoi il est entre parenthèses dans notre exemple. De toutes façons, si votre interlocuteur n’a pas compris de qui il s’agissait, il vous le demandera.
Particule -가 : vous pouvez aussi en déduire que la particule -가 défini le “저” comme sujet dans la phrase.
Complément : l’objet se place avant le verbe
Verbe : comme vous avez pu le remarquer, en coréen, le verbe (ou le prédicat = verbe + complément) se place toujours à la fin de la phrase.
A l’écrit, les particules sont primordiales dans la compréhension de la structure d’une phrase. Sans celles-ci, il est beaucoup plus difficile de tout identifier. De nos jours, et uniquement à l’oral, certaines particules tendent à disparaître (pas toutes). Si l’on reprend l’exemple ci-dessus, on peut entendre de la bouche d’un coréen “사과 먹어요” sans la particule -를.
b. Second exemple : “Yasmine va à l’école”
En français, nous avons donc le sujet “Yasmine”, le verbe conjugué au présent de l’indicatif “va” (aller) et enfin le complément circonstanciel de lieu “à l’école”. La structure suit toujours le même schéma : sujet + verbe + complément.
Traduction de la phrase “Yasmine va à l’école.” en coréen :
“야스민씨가 학교에 가요.”
Vocabulaire : 야스민 (Yasmine retranscrit en Hangul) / ㅆl : forme courante soutenue pour désigner une personne. Peut se traduire par “Madame”, “Mademoiselle” ou encore “Monsieur” sans distinction de genre / 학교 : école / -에 : particule de lieu, peut se traduire par “à” / 가요 : aller (forme conjuguée au présent du verbe 가다).
Comme pour le premier exemple, on suit la même logique en coréen :
Sujet + complément + verbe
Utilisez notre première partie sur le vocabulaire coréen sur le thème de l’école pour construire vos phrases en suivant le modèle ci-dessus.
2. Structure d’une phrase complexe en coréen
Maintenant que vous avez compris les bases, on passe un niveau au dessus avec une phrase à première vue un peu plus compliquée (juste en apparence).
Exemple :
“(제가) 도서관에서 반친구와 한국어능력시험을 복습합니다“
Traduction : “Je m’entraîne pour le TOPIK à la bibliothèque avec mes camarades de classe.”
Cette phrase est peut-être longue mais elle a la même structure que la première, elle est composée simplement de plus de compléments, qui permettent de donner des détails sur l’action principale :
Sujet : 저 / 제가 avec la particule -가 : je
Compléments : 도서관 : bibliothèque / 반친구 : camarade de classe / 한국어능력시험 : TOPIK (Test of Proficiency in Korean), c’est un test organisé par le Ministère de l’éducation coréenne pour attester un niveau de coréen. C’est l’équivalent du TOEIC ou TOEFL en anglais.
Particules : -에서 : particule de complément de lieu, peut se traduire par “à” (même signification que -에 dans ce cas précis) / -와 : particule qui exprime la liste de choses ou de personnes, on peut le traduire par “et”, “avec” / -을 : particule ajoutée à la fin d’un nom qui devient une sorte de COD (complément d’objet direct) de la phrase qui connecte le verbe, il fait donc partie du groupe verbal. “Quoi” permet de déterminer l’objet en question (similaire au français). Ici, étudier quoi ? Le TOPIK, donc on ajoute le -을 après 한국어능력시험. (Même signification que -를)
Verbe : 복습합니다 : forme conjuguée au présent, soutenue, du verbe 복습하다.
B. Particularité de la structure d’une phrase coréenne
Maintenant que vous avez bien assimilé la structure des phrases en coréen, on vous donne une petite particularité bien pratique pour les apprenants. Bien que le verbe doit impérativement se placer à la fin de la phrase en coréen, les autres éléments qui la constitue peuvent facilement changer de place.
Illustration en reprenant notre premier exemple “Je mange une pomme” soit “제가 사과를 먹어요”. En français, on ne peut pas écrire (ou même dire) :
“ une pomme je mange” ou “je une pomme mange”
Le coréen, beaucoup plus souple, permet de le faire lorsque les particules sont bien présentes, sans changer la signification.
Donc, que vous écriviez “사과를 제가 먹어요” ou encore “제가 사과를 먹어요”, la signification est la même. Facile non ?
On peut aussi mélanger tous les compléments en gardant le même sens :
“제가 반친구와 한국어능력시험을 도서관에서 복습합니다“
Traduction : “Je m’entraîne pour le TOPIK à la bibliothèque avec mes camarades de classe.”
Les particules sont bien là où il faut, il n’y a donc pas de changement dans la signification de la phrase.
Tumblr media
http://www.yeolshimi.fr/structure-phrase-coreen/
0 notes
dnl-coreen · 8 years ago
Text
Structure des syllabes en coréen
Le coréen se rapproche du français dans sa structure (construction) syllabique. En effet, même si au premier abord, on pourrait croire que le coréen est une succession de symboles sans réelle règle, il suit une logique et est extrêmement structuré.
Comme nous avons pu le voir dans nos derniers cours sur l’apprentissage de la lecture et l’écriture des 28 lettres de base de l’alphabet coréen, il existe des voyelles et des consonnes. Ces mêmes consonnes et voyelles “s’emboîtent” pour créer des syllabes plus ou moins complexes : comprenant 2 à 4 “lettres”. Jamais 1, vous ne trouverez jamais de syllabe composée uniquement d’une voyelle ou d’une consonne.
Elles s’inscrivent toutes sans exception dans une seule et même case, c’est pourquoi, lors d’examens de coréen (comme le TOPIK par exemple), vous devez écrire votre essai (dissertation) chaque syllabe de mots dans des cases.
Tumblr media
Syllabe coréenne contenant 2 lettres
Les syllabes comprenant 2 lettres suivent le schéma suivant : 1 consonne + 1 voyelle. Vous ne vous rappelez plus des consonnes et voyelles existantes ? Rafraîchissez votre mémoire sur notre article sur l’alphabet coréen.
Pour rendre le cours plus claire, nous proposons la règle suivante : Consonne = C                    Voyelle = V
Comme indiqué plus haut, la structure de la syllabe de deux lettres est facilement identifiable et se construit seulement de la manière qui suit :
Tumblr media
Quelques exemples de syllabes à deux lettres :
Tumblr media
Exemples : 가, 뽀, 뉴 et 디
Nous vous rappelons que les consonnes “doubles” sont considérées comme une consonne à part entière dans nos cours. Même s’il y a deux “ㅂ”, la consonne est “ㅃ”.
Comme vous pouvez le voir, la position de la voyelle peut changer par rapport à la consonne. Soit à droite ou en dessous. Ceci est une convention est il est important de s’en rappeler par la suite.
Le cas des voyelles verticales
La liste des voyelles verticales se plaçant à droite (à côté) de la consonne :
ㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅣ, ㅐ, ㅒ, ㅔ et ㅖ
Exemples avec des voyelles verticales :
Tumblr media
Exemples : 사, 너, 매 et 헤
Le cas des voyelles horizontales
La liste des voyelles horizontales se plaçant en dessous de la consonne :
ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ et ㅡ
Exemples avec des voyelles horizontales :
Tumblr media
Exemples : 쿠, 쑈, 느 et 포
La particularité des voyelles complexes
La liste des voyelles complexes :
ㅘ, ㅙ, ㅚ, ㅝ, ㅞ, ㅟ, ㅢ
Doit-on les placer en dessous ou à côté de la voyelle ?
Les deux. Ces voyelles dites “complexes” sont la combinaison d’une voyelle horizontale et d’une voyelle verticale (dans ce sens). Il faut donc placer la consonne au dessus de la voyelle horizontale mais à gauche de la voyelle verticale.
Exemple avec les voyelles complexes :
Tumblr media
Exemples : 쐬, 춰, 과 et 뭬
Maintenant que vous savez construire des syllabes avec deux lettres (C + V).
Syllabe coréenne avec 3 lettres
Une syllabe coréenne avec trois lettres se construit comme suit :
Tumblr media
Lors de la construction d’une syllabe avec 3 lettres, on y ajoute une consonne en dessous des deux premières. Cette consonne ajoutée à un nom particulier : 받침 (patchim). Nous ferons un cours complet sur celles-ci sur leur prononciation (qui peut différer en fonction des consonnes).
Exemples de syllabes contenant 3 lettres (1 consonne + 1 voyelle + 1 consonne) :
Tumblr media
Exemples : 각, 눈, 획 et 동
La seule difficulté visible ici est de se rappeler où placer la voyelle (qu’elle soit simple ou complexe), c’est à dire à côté de la première consonne ou en dessous (voir plus haut : voyelle verticale ou horizontale).
Dernière étape et on vous jure qu’après celle-là, on vous laisse tranquille. La structure des syllabes composées de 4 lettres.
Syllabe coréenne avec 4 lettres
Si vous avez bien suivi les points importants au dessus, il n’y aura que très peu de difficultés ici.
Tumblr media
Concernant les syllabes coréennes avec 4 lettres, une règle qui voudrait dire qu’il faut toujours mettre une voyelle entre deux consonnes perd un peu de son sens ici. En coréen, il est possible de mettre 2 consonnes côte à côte (sans compter les consonnes doubles) à la seule condition que ce soit une 받침 (patchim), c’est à dire, qu’elles soient placées en fin de syllabe (en bas).
Exemples de syllabes avec 2 consonnes en bas :
Tumblr media
Exemples : 없, 붉, 끊 et 있
Règle importante : comme vous avez pu le remarquer dans les quelques exemples ci-dessus, il est interdit de mettre plus de deux consonnes visibles à la fin de la syllabe. C’est à dire qu’il est impossible de mettre 1 consonne double (qui contient 2 mêmes consonnes simples) et une autre consonne. Vous pouvez donc écrire “있” car il y a déjà 2 consonnes théoriquement (même si c’est une consonne double). Vous ne pouvez pas en rajouter une à côté, faites le test avec votre traitement de texte, il ne vous laissera pas le faire.
A part cette règle à suivre, il n’y a pas de complexité n’est-ce pas ? La lecture de ces syllabes à 4 lettres sont par contre plus difficile à appréhender. Tout sera expliqué dans le cours sur la lecture des patchim (받침).
Petit rappel sur l’utilisation de la consonne “ㅇ” :
Comme introduit au début de ce cours, les “sons voyelles simples” sont toujours construits avec la consonne “ㅇ” placée en première position. “ㅇ” est ici toujours muet (=> voir le cours sur la lecture des voyelles) par exemple 아 어 여 으 우 etc … Il est impossible d’écrire les “ㅏ”,”ㅣ” ou “ㅗ” seuls. C’est une lettre de liaison importante qui en fonction de son placement dans la syllabe est soit muette, soit [ng].
Tumblr media
http://www.yeolshimi.fr/structure-des-syllabes-en-coreen/
0 notes
dnl-coreen · 8 years ago
Text
L’écriture des consonnes
L’écriture des consonnes simples en coréen
Tumblr media
Particularités sur l’écriture des consonnes
En fonction de leur positionnement dans la syllabe, les consonnes peuvent voir leur forme légèrement s’altérer, rapetisser ou s’allonger.
Prenons par exemple [ㄱ] Lorsqu’il est suivi des voyelles « verticales » comme ㅏ ㅣ ㅕ ㅑ ㅒ ㅖ etc la lettre aura tendance à être plus diagonale :  가끔 (parfois) ou 기간 (période)
Lorsqu’il est suivi par des voyelles « horizontales » comme  ㅗㅜㅛ ㅡ etc la lettre marquera nettement plus un angle droit:  고구마  (patate douce), 광고 (publicité)
Pour les lettres ㅅ et ㅈ, en fonction de la syllabe et des voyelles, une autre particularité apparait.
Avec les voyelles verticales et notamment ㅓ ㅕ ㅖ etc, les petits traits horizontaux doivent être écrits dans la courbe intérieure: 서 져 .
Avec les voyelles horizontales, ㅛ ㅗ ㅠㅜ , il apparait une certaine symétrie ou à nouveau, les petits traits doivent se loger au milieu de ㅅ ou ㅈ : 주 소 쑤
Nous reviendrons très prochainement sur la structure des syllabes en coréen, pour ceux qui ne la connaissent pas encore, rien de très difficile, elle fait partie des automatismes à prendre, rassurez vous cela vient avec la pratique.
L’écriture des consonnes doubles
Tumblr media
La consonne double, comme son nom l’indique, est un doublement d’une simple. Il en existe 5 et proviennent des consonnes : ㅂ, ㅈ, ㄷ, ㄱ et ㅅ. Il faut toujours commencer par celle de gauche puis continuer avec celle de droite.
Les mêmes particularités de « symétrie » s’appliquent aux consonnes doubles comme celles simples, lorsque les consonnes sont construites avec les voyelles : ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ (exemples : 뽀, 뾰, 쀼), de même pour les voyelles ㅓ ㅕ ㅔ ㅖ ( 뻐, 뻬).
L’écriture des consonnes accentuées
Tumblr media
La consonne accentuée est une dérivée d’une consonne simple. On en dénombre aussi 5 et elles proviennent des consonnes : ㄱ, ㄷ, ㅈ, ㅂ et ㅇ.
Vous constaterez qu’il y a deux façons possibles et admises d’écrire ㅎ , et en effet vous pouvez choisir librement l’une ou l’autre.
Tumblr media Tumblr media
0 notes
dnl-coreen · 8 years ago
Text
Ecriture des voyelles coréennes
Tumblr media
Ecriture des voyelles coréennes basiques
L’écriture des lettres de l’alphabet coréen se fait en plusieurs étapes. Une règle générique permet de nous y retrouver plus rapidement : de haut en bas et de gauche à droite.
Nous commençons notre cours sur les 8 voyelles basiques : ㅏㅓㅗㅜㅣㅡㅔㅐ.
Tumblr media
Il faut s’habituer à bien proportionner les lettres dès le début ! Attention, car en fonction des combinaisons de son avec d’autres lettres, les formes peuvent être légèrement modifiées, prenons quelques exemples :
la lettreㅏ => 아 nous allons l’associer avec d’autres lettres pour former des mots comme 가다 ( aller) , 산 (montagne) , 상황 (situation) Avez-vous réussi à retrouver la lettre ㅏ sous ses différentes tailles ?
continuons avec ㅗ => 오 comme 고양이 (chat) 공 (balle, ballon) Voyez-vous les différences ?
Ecriture des voyelles coréennes composées
Voyelles en « Y »
Continuons avec les voyelles composées dites « en Y ». Elles se calquent sur les voyelles basiques en y ajoutant une petite barre. N’oubliez pas de bien suivre les indications pour respecter l’ordre d’écriture.
Les 6 voyelles en « Y » : ㅑㅕㅛㅠㅖㅒ.
Tumblr media
Exemple avec la voyelle ㅠ => 유 , comme dans 우유  (lait) , 윤나다 (briller) , 융자 (financement)
Voyelles en « W »
Terminons avec les voyelles composées en « W » et la diphtongue « ㅢ ». Comme vous pouvez le remarquer. Ces voyelles sont aussi calquées sur les voyelles basiques. Elles s’agglutinent pour en faire qu’une.
Les 6 voyelles en « W » : ㅘ ㅙ ㅚ ㅝ ㅞ ㅟ
La diphtongue : ㅢ
Tumblr media
Analysons une voyelle composée ㅝ => 워 , 고마워요 (merci), 공원 (parc)
0 notes
dnl-coreen · 8 years ago
Text
Les consonnes doubles et accentuées
Les ㅃ, ㅉ , ㄸ , ㄲ , ㅆ , de l’alphabet doivent être simplement marquées par rapport à ㅂ, ㅈ, ㄷ, ㄱ, ㅅ lorsqu’on les lit, en d’autres termes il faut “insister” un peu sur leur prononciation.
Ce marquage doit se faire au niveau glutural (sons venant de la gorge avec ㄲ ; ㅃ , ㅉ ; ou de la cavité bucale ㄸ ; ㅆ ). En français, la différence n’est pas criante entre nos “p” et “pp” mais le principe est là.
Pour les consonnes que l’on appelle ici “accentuées” ou « expirées ».. C’est un moyen mnémotechnique pour mémoriser leur prononciation, il faut que de l’air sorte par la bouche ! Pour s’entrainer, il suffit de faire le test avec une feuille de papier libre placée devant la bouche (tenez un coin seulement). Lorsque l’on prononce 타, 포 ou 큐 par exemple, la feuille doit bouger.
Ensuite, reprenez l’exercice avec 쁘, 떼, 씨 (sshi) ou la feuille ne doit pas bouger mais le son doit être intensifié. Voyez-vous la différence ?
Les consonnes coréennes doubles :
Tumblr media
Les consonnes doubles sont reconnaissables par l’ajout de deux consonnes simples pour en former qu’une. Elles sont au nombre de 5 et facilement identifiables au niveau de leur son, car dérivent de leurs consonnes simples d’origine.
Exercice de prononciation : pour les consonnes doubles, mettez votre main à 2 ou 3 centimètres de votre bouche. Lorsque vous les prononcez, il ne faut pas ressentir de l’air en sortir. 
Les consonnes coréennes accentuées :
Tumblr media
Les consonnes « accentuées » (ou « expirées ») dérivent aussi des consonnes simples et sont au nombre de 5. le « ㅋ » est un dérivé de « ㄱ » où un trait horizontal y est ajouté. Pareil pour « ㄷ > ㅌ », « ㅈ > ㅊ ». Le « ㅂ » se transforme en « ㅍ et le « ㅇ » en « ㅎ ».
Exercice de prononciation : ici, refaite l’exercice avec votre main devant la bouche. Lorsque vous énoncez la consonne, contrairement aux doubles, une forte expiration doit se faire sentir.
Prononciation : différencier une consonne simple, accentuée ou double.
Prenons exemple avec la consonne simple « ㄱ », l’accentuée « ㅋ » et la double « ㄲ » :
« ㄱ » : un peu d’air doit s’extraire de votre bouche
« ㅋ » : beaucoup d’air doit s’y extraire
« ㄲ » : aucun air doit s’y extraire
Faites le même travail pour les 4 autres groupes de consonnes.
Particularités des consonnes accentuées
Les particularités des consonnes accentuées en coréen sont :
Le ㅎ, comme en anglais, se prononce. Cela donne un son « h » expirée. (voir l’article sur les consonnes finales pour voir les autres changements que produit « hieut », prochainement disponible)
Les consonnes ㅋ ㅌ ㅊ ㅍ se retrouvent fréquemment dans la transcription des mots anglais en coréen ou « konglish », comme nous en français lorsque nous “importons” des mots de la langue anglaise.
Quelques exemples de mots anglais transposés en coréen :
콘서트 (concert) = concert
크리스마스 (christmas) = Noël
킬러그램 (kilogram) = kilogramme
테이블 (table) = table
텔레비전 (television) = télévision
파티 (party) = fête
페션 (fashion) = fashion
페인트 (paint) = peinture
커피 (coffee) = café
플라스틱 (plastic) = plastique
Les noms coréens des consonnes doubles et accentuées
A nouveau et pour information voici leurs petits noms.
Tumblr media
Voici une petite liste de mot dans lesquels retrouver ces différentes consonnes:
깨어지다 = être cassé
깜짝 = soudainement
코끼리 = éléphant
똑똑하다 = intelligent
또 = encore
칠판 = tableau
바쁘다 = occupé
벌써 = déjà
아저씨 = ajussi (homme ayant l’âge d’avoir des enfants, un inconnu)
비싸다 = être cher
축하하다 = féliciter
함께 = ensemble
Le prochain article concernera les combinaisons finales de sons consonnes (받침 – patchim) et voyelles plus complexes.
Tumblr media
0 notes
dnl-coreen · 8 years ago
Text
Les consonnes « simples » ou « basiques »
https://www.youtube.com/watch?v=UUSXQnnkp8YOn dénombre 19 consonnes coréennes, dont 9 simples, 5 accentuées et 5 doubles. De façon logique, nous allons tout d’abord traiter des consonnes simples ou basiques. Elles permettent de bien poser les bases pour travailler ensuite sur les accentuées et les doubles.
Tableau d’équivalence
Tumblr media
Le «ㄹ» coréen est une particularité car il n’a pas vraiment un son commun avec le français. Il se situe entre le « r » et le « l ».
Pour apprendre les consonnes simples, il faut le faire en plusieurs étapes. La première, il faut se familiariser avec leur « son » basique. C’est la fonction principale du tableau ci-dessus.
Méthode d’apprentissage des consonnes simples
En coréen, l’apprentissage des consonnes simples se fait par trois moyens 
1.  Tout d’abord, il faut savoir que les consonnes coréennes ont des noms (oui oui, vous avez bien lu). « ㄱ » se nomme donc « 기역 », « 니은 » pour « ᄂ » etc. Comme vous pouvez le constater, la consonne à la première lettre de son nom. Sachez le juste, ne soyez pas surpris si vous trouvez une vidéo sur Youtube ou d’autres plateformes qui les nomme de cette façon. A ce stade, il n’est pas du tout nécessaire de les savoir. Bon, des puristes pourraient ne pas aimer ce parti-pris, mais nous l’assumons. C’est comme si on ne vous faisait pas apprendre l’alphabet « a, bé, cé, dé, e, èfe, gé, hach, i, ji, ka, elle… ». On vous les donne quand même, si vous aimez vous faire du mal :).
Tumblr media
Remarque : nous avons retranscrit au plus proche le son des noms de ces consonnes basiques. Comme vous pouvez le remarquer, il y a une évolution du son de la consonne en fonction de son emplacement. Surtout lorsqu’elle se place à la fin d’une syllabe (on l’appelle « 받침 » ou « consonne finale » (tout simple). Nous travaillerons dessus prochainement. Ainsi, le son « dj – ㅈ » se transforme en « t » lorsqu’elle est une consonne finale.
2.  Le second moyen, vous travaillez avec les sons proches de ces voyelles, pour « ㄱ », vous le prononcez « gue » (comme « vague »), « ㄴ » comme « ne »… 3. Le dernier moyen, et c’est ce qui est enseigné dans la plupart des instituts de langue en Corée du Sud, on ajoute la voyelle « ㅏ » [a] juste après. On se retrouve donc avec un « 가 » [ga]. C’est réellement la méthode que nous vous conseillons. C’est beaucoup plus naturel vous allez voir :
Tumblr media
Vous pouvez vous entrainez aussi avec les autres voyelles que nous avons traité précédemment.
Les irrégularités dans les consonnes simples
Comme toutes langues qui se respectent (faire simple ? Mais pourquoi ?), il existe des irrégularités. Le coréen ne déroge pas à la règle. Nous nous focalisons sur 4 “irrégularités” les plus courantes. Vous devez les connaitre par cœur !
1. Les consonnes « ㅂ », « ㄱ » et « ㄷ »
Lorsque les consonnes« ㅂ », « ㄱ » et « ㄷ » sont placées au début d’un mot (on ne parle pas d’une syllabe mais bien du mot), le son est beaucoup plus accentué (et se rapproche du son de leur homologue accentué que nous verrons dans un prochain article).
Tumblr media
Prenons quelques exemples pour faciliter la compréhension :
바보 (idiot) se prononce [pabo] et non [babo]
가다 (aller) se prononce [ka-da] et non [ga-da]
다가 (polyvalence), se prononce [ta-ga] et non autrement
다니다 (fréquenter, aller régulièrement) se prononce [ta-ni-da] et non [da-ni-da]
Le dernier exemple permet de bien comprendre la différence de place. Dans « 다니다 », le premier « 다 » se trouve au début du mot. On le prononce alors [ta]. A contrario, le dernier « 다 » se prononce bien [da]. Vous avez toutes les cartes en mains pour bien différencier le son de ces deux consonnes en fonction de son emplacement.
A noter que le son se rapproche du [pa], [ka] et [ta] mais n’est pas aussi tranché que le son français. C’est plus un son entre le « b » et le « p », le « g » et le « k » et enfin le « d » et le « t ». La romanisation n’est jamais parfaite.
D’autres exemples :
바람 – 구두 – 공기 – 고프다 – 경기 – 건강 – 달리다 – 당구 – 단말기
2. La consonne « ㅅ »
Il existe une petite irrégularité dans les sons pour la consonne « ㅅ » [s]. Voici la consonne avec les voyelles simple :
Tumblr media
* « eo » est un « o » ouvert en français comme « sortir », « port » (par comparaison avec le « o » fermé de « mot », « beau »…)
Aucune difficulté sauf pour une syllabe. Vous n’avez rien remarqué ? « 시 » comment le prononcez-vous ? « si » ou « shi » ?
C’est bien la seconde réponse. C’est l’irrégularité la plus flagrante en coréen. On dit donc « shi » lorsque l’on voit « 시 » et rien d’autre. Le son « si » n’existe pas en coréen. Exemple : 몇 시에 만나요? À quelle heure se voit-on?
3. La consonne « ㅇ », introduction
Lorsque la consonne « ㅇ » se situe au début d’une syllabe, elle est muette (comme nous l’avions vu sur notre cours des voyelles simples). Elle se transforme en « ng » lorsqu’elle est placée en consonne finale (nous traiterons du sujet sur les consonnes finales plus en détail dans un autre article).
4. les autres irrégularités
Comme entrevu un peu plus haut, le son des consonnes peut changer en fonction de leur emplacement (position initiale d’un mot). Il peut changer aussi en fonction de sa position dans une syllabe (à la fin : 받침) ou grâce à des liaisons. Nous allons aborder toutes les nuances au fur et à mesure que les cours vont avancer, ne vous en faites pas. Contentez-vous (ce qui est déjà énorme) de bien reconnaître les consonnes simples et leur son générique.
0 notes
dnl-coreen · 8 years ago
Text
Les voyelles coréennes composées
Les voyelles en « Y » Groupe de 6 voyelles basées sur les simples. Comme vous l’avez surement déjà compris, elles ont la particularité d’avoir le son « y ».
Tableau d’équivalence
Tumblr media
N’oubliez pas que la romanisation révisée est une équivalence officielle que vous pouvez apercevoir en Corée sur des panneaux d’information (principalement pour aider les touristes et étrangers de passage à se repérer dans les villes et moyens de transport). Il faut donc les reconnaître sans être obligé de les apprendre par cœur.
Détails
La construction de ces voyelles provient des voyelles simples où l’on ajoute « ㅣ » horizontalement ou verticalement. Ce sont donc des diphtongues qui se forment comme suit :
ㅑ = ㅣ + ㅏ ㅠ = ㅣ + ㅜ ㅕ = ㅣ + ㅓ ㅖ = ㅣ + ㅔ ㅛ = ㅣ + ㅗ ㅒ = ㅣ + ㅐ
Elles reprennent donc la même équivalence que les voyelles simples en y ajoutant le son « y » juste avant. Elles se différencient seulement par un doublement du petit trait horizontal ou vertical à l’écrit.
Les voyelles en « W »
Même principe mais une difficulté se glisse dans ces 6 nouvelles voyelles composées.
Tableau d’équivalence
Tumblr media
Détails
Comme vous avez pu le remarquer, il y a une exception pour la voyelle « ㅚ ». au premier abord, on peut penser qu’elle se prononce « ohi ». Sauf que non, cette voyelle se prononce bien comme « wé », « oé » ou encore « ㅙ ».
La différence entre « ㅙ », «ㅚ » et « ㅞ » est minime. Dans le langage courant, elles se ressemblent tellement que vous pouvez tout à fait utiliser un seul et même son « wé ». Si vous testez votre prononciation entre les sons « oué » et « oé », il est facile de se rendre compte qu’elles sont extrêmement similaires.
ㅘ = ㅗ + ㅏ ㅝ = ㅜ + ㅓ ㅙ = ㅗ + ㅐ ㅞ = ㅜ + ㅔ ㅚ = ㅗ + ㅣ ㅟ = ㅜ + ㅣ
La diphtongue « ㅢ »
Cette voyelle fait un peu bande à part, et il y a de quoi. C’est La voyelle la plus compliquée en coréen pour les francophones.
Tumblr media
Sa construction :
ㅢ = ㅡ + ㅣ
La difficulté ici, c’est de prononcer le « eu » et le « i » plus rapidement qu’en français (par rapport aux exemples donnés). N’oubliez pas que l’équivalence en français de la voyelle « ㅡ » n’est qu’une approximation (reportez-vous à l’article sur les voyelles simples pour en savoir plus).
Petite information complémentaire : cette voyelle ne se prononce pas toujours de la même manière. Nous n’allons pas rentrer dans les détails pour l’instant mais soyez vigilant. A l’oral, elle peut se prononcer comme la voyelle «ㅣ » ou encore « ㅔ ». On fera un cours à ce sujet.
Récapitulatif des voyelles de l’alphabet coréen
Tableaux récapitulatifs des 21 voyelles de l’alphabet coréen.
Voyelles simples
Tumblr media
Voyelles composées – Diphtongue
Tumblr media
Pour rappel, vous pouvez ajouter la consonne « ㅇ » devant toutes les voyelles listées ici. Cette consonne est muette lorsqu’elle est placée devant une voyelle. Ex : ㅑ et 야 se prononcent de la même manière. ㅚ = 외, ㅢ = 의 etc
Tumblr media
0 notes
dnl-coreen · 8 years ago
Text
Voyelles coréennes simples
Le coréen est basé sur un alphabet composé de consonnes et voyelles, comme l’alphabet latin qu’utilise le français. Après un apprentissage rigoureux des règles de base de cet alphabet, appelé Hangul (한글), vous aurez toutes les clefs en main pour nos prochains cours.
On compte aujourd’hui 40 lettres (21 voyelles et 19 consonnes).
On débute avec les voyelles coréennes simples (parfois nommées « basiques). Elles sont au nombre de 8 :
ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅔ ㅐ
Pour simplifier, nous vous proposons un tableau d’équivalence des voyelles coréennes avec les sons proches du français ainsi que leur romanisation révisée du coréen.
Entré en vigueur mi 2000, cette romanisation révisée est essentiellement basée sur des sons anglophones. Vous la trouverez dans de nombreux endroits en Corée. Par exemple, pour aider les étrangers à se repérer, principalement dans le métro, le bus ou encore sur les panneaux routiers. Ce système a été mis en place par le ministère de la culture et du tourisme sud coréen.
Tableau d’équivalence des voyelles simples
Tumblr media
Nous, francophones, avons un petit avantage comparé aux anglophones car de nombreux sons ressemblent à ceux du français. Bien entendu, nous vous avons donné une équivalence en français et il est impératif de travailler son écoute.
Contenu audio : nous n’avons pas encore de support audio à vous proposer (cela arrive prochainement). Cependant, vous pouvez aller sur le site de l’université de l’Indiana qui vous permet de travailler toutes les consonnes et les voyelles de l’alphabet coréen ;).
Détails sur les voyelles simples
«ㅏ» : prononcé comme la voyelle « a » en français. Exemples : arbre, laboratoire, habitation, etc
«ㅓ» : prononcé comme un « o » avec votre bouche grande ouverte. Exemples : Victor, trésor, transport, tortue, or, port, Nord, bord. Autre exemple : colle.
«ㅗ» : prononcé comme un « o » avec une bouche bien plus fermée. Exemples : veau, tôt, dauphin, déposer, obligation, coton etc
«ㅜ» : prononcé comme un « ou » français. Exemples : moulin, vouloir, doux, amour etc
«ㅡ» : prononcé comme le « eu » français mais avec un bouche beaucoup plus étirée. Il faut presque toucher les deux lèvres et agrandir sa boucher pour faire le son. 
«ㅣ» : prononcé comme le « i » français. Exemples : idée, immortel, îlot, île, pie etc
«ㅔ» : prononcé comme le « é » français. Exemples : déplacement, métier, mémoire etc
«ㅐ» : prononcé comme le « è » français. Exemples : frère, repère, rêve etc
Informations supplémentaires
Les coréens prononcent le plus souvent le « ㅔ » et « ㅐ » de la même manière. Vous pouvez donc faire de même.
En Corée du Sud, pour l’apprentissage des voyelles, on utilise la consonne « ㅇ », muette avant une voyelle (cette voyelle ressemble à notre « o »). Cela vient du fait qu’en coréen, vous ne verrez jamais une voyelle seule contrairement au français (« à », « y »…).
On obtient donc :
아 어 오 우 으 이 에 애
Elles ont strictement le même son que les 8 voyelles sans la consonne « ㅇ » de ce cours.
Tumblr media
0 notes
dnl-coreen · 8 years ago
Text
Petite histoire de la langue coréenne
La langue coréenne, ou Hangul/Hangeul (한글), a été inventée au 15ème siècle mise au point par de nombreux lettrés sous le règne de Sejong le Grand, durant la dynastie Joseon. Contrairement au chinois ou au japonais, le coréen est basé sur un système alphabétique (comme on les aime) et sans le comprendre il est facile à distinguer des sino-caractères, hanja/kanji. Amuser vous à le reconnaitre dans des lieux comme les musées, ou là il peut y avoir des guides dans toutes les langues.. Certains caractères coréens sont apparus récemment sur des T-shirt dans des pub a la télé etc…
Aujourd’hui, l’alphabet coréen dénombre 24 lettres maîtresses, 10 voyelles (모음), 14 consonnes (자음) et leurs déclinaisons. Il est souvent présenté comme l’alphabet le plus scientifique du monde par sa jeunesse et sa volonté d’instruire le peuple très rapidement.
La structure d’un caractère produisant une syllabe et un son repose sur “l’assemblage” des lettres entre elles, un peu comme dans tous les alphabets vous me direz.. Mais en coréen, la structure est plus “géométrique”, nous allons le voir.
En Corée, l’utilisation des Hanja (한자), caractères chinois, est encore très populaire dans les médias écrits (il vous suffit de suivre des sites d’actualité pour vous en rendre compte). Vous les trouverez aussi dans les dictionnaires et sceaux (Ingam 인감  ou Dojang 도장) des particuliers et entreprises (pour officialiser un document, c’est comme la signature chez-nous ou le tampon). Cependant, nous ne nous traiterons pas de ces caractères à court terme. Seules les personnes souhaitant avoir un niveau avancé (C1 ou C2) doivent les connaître. Il y en a une centaine à savoir, et les jeunes coréens les apprennent au lycée.
1 note · View note