goryeorp-support-blog
goryeorp-support-blog
GORYEO
27 posts
O rpg é ambientado na Coreia, mais precisamente no ano de 957 da Dinastia Goryeo. Até o momento, este tumblr funciona como uma extensão do rpg, onde contém todas as informações necessárias acerca do mesmo. Em casos de dúvidas, entre em contato.
Don't wanna be here? Send us removal request.
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Princesa Nakrang (樂浪公主)
Nome: Princesa Nakrang.
Photoplayer: Jessica Jung.
Status: Reservada.
A Princesa Nakrang é a primeira filha (mulher) do Rei Taejo com a Rainha Shinmyeongsunseong do clã Chungju Yu. Quando o Reino de Silla se rendeu a Goryeo, o Rei entregou a única filha para se casar com o Rei Gyeongsun. Desesperada, Nakrang pediu ajuda ao irmão Wang So, com receio de precisar deixar Goryeo para se casar com um homem da mesma idade que seu próprio pai. Ele sugeriu uma fuga e ofereceu proteção. O plano estava prestes a ser realizado, no entanto, o Rei Taejo interviu a tempo. Desolada, a princesa marcou o próprio pulso, deixando ali uma cicatriz e como reis não se casam com mulheres com cicatrizes, ela conseguiu se livrar do fardo. Por muito tempo o Rei Taejo tentou fazer da vida de Nakrang um pesadelo, mas nada que sua personalidade impetuosa e o apoio do irmão não pudessem resolver. Dona de uma personalidade audaciosa, é comum vê-la ao redor do palácio com um livro nas mãos. Evita ao máximo conversar com os outros e tem aversão à Wang Wook, sendo próxima apenas de Wang So e Baek-A. Hoje em dia Nakrang vive no palácio ao lado do irmão, sendo que os dois compartilham um sincero amor fraternal regado a base de brigas e risadas. 
Personagem OC criado pela player com base na princesa real. 
Tumblr media
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Personagens OC
Os personagens OC são aqueles criados inteiramente pelo player.
Nome do personagem:
Ele se baseia em alguma pessoa que existiu durante a Dinastia Goryeo?
Idade:
Photoplayer:
Tempo livre para o rpg:
Contato (ex: skype ou outro perfil no Yoble):
Descreva o personagem e como ele se encaixa na trama (não é necessário mais de um parágrafo):
Profissão (não é necessário especificar caso esteja explícito no tópico anterior):
Turno demonstrativo (opcional):
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Personagens Oficiais
Os personagens oficiais são aqueles disponibilizados pela administração.
Nome do personagem:
Tempo livre para o rpg:
Contato (ex: skype ou outro perfil no Yoble):
Além das informações solicitadas, elabore um parágrafo explicando como imagina o personagem:
Deseja alguma alteração? Se sim, qual?
Turno demonstrativo (opcional):
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Frequently Asked Questions
O rpg se chama “Scarlet Heart Ryeo” ou “Goryeo”? Se chama Scarlet Heart Ryeo. No entanto, Goryeo é utilizado frequentemente por marcar a época na qual o rpg se passa.
Meu face claim precisa ter material da época de Goryeo para ser aceito? Não, não precisa.
Onde posso deixar avisos? Na Ouvidoria.
Por quanto tempo pode valer um aviso? No máximo dois meses.
Posso alterar os fcs? Sim.
Posso alterar os nomes e os sobrenomes? Se sim, estará escrito na ficha do personagem.
Posso escolher um fc puramente ocidental, sem qualquer traço oriental para representar um personagem oriental? Não.
Escolhi um personagem oficial da trama, posso fazer alterações na biografia? É relativo. Supondo que queira criar o Príncipe Wang Eun, mas não deseja que ele seja casado. Esse pedido é inviável, mas é permitido alterar determinados traços da personalidade dele, acrescentar informações e até mesmo mudar o cargo atual dele. Em casos como esse, a administração irá avaliar o pedido e responder se é viável ou não.
Escolhi um personagem que existiu na história original mas não consta como personagem oficial do rpg, é possível? Sim, apenas verifique a questão das datas. Lembrando que o rpg se passa no ano de 957. 
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Regras Gerais
A atividade só é cobrada na comunidade de jogos (Goryeo), sendo necessário que o membro faça uma postagem pelo menos uma vez por semana (a cada sete dias). A cada semana sem postagem e também sem justificativa, o jogador ganha uma advertência. Com cinco advertências ele é banido do jogo. Como consequência, o personagem pode ser passado adiante ou dado como morto;
Cada membro precisa ter seu próprio photoplayer (face claim/shape) pessoal. O fc poderá ser compartilhado apenas em casos de gêmeos;
Ofensas, sejam elas diretas ou indiretas, estão permanentemente proibidas. A não ser que casos como estes aconteçam durante os jogos, nesses casos pedimos pelo bom senso dos jogadores;
Durante as postagens, por favor evitem postar muitos gifs e principalmente, evitem cores fortes que possam prejudicar os outros jogadores;
A ordem de postagens poderá ser feita por meio da rolagem de dados ou através de um acordo entre os membros. A decisão cabe ao administrador ou em falta dele, ao membro sunbaenim. 
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Yoble
Perfil administrador e narrador: Scarlet Heart Ryeo;
Comunidade base: Scarlet Heart Ryeo;
Comunidade para jogos: Goryeo.
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Considerações finais
HTML dos tópicos por: kode with klossy (clean style, kode 50);
Design do tumblr por: cathms;
Rpg baseado no dorama sul-coreano Moon Lovers: Scarlet Heart Ryeo. 
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Wonja Wang Ju
Nome: Wang Ju.
Reinado: ?
Photoplayer sugerido: Ardahan Yilmaz.
Status: Disponível.
O primeiro filho do Rei Gwangjong com a Rainha Daemok é um forte candidato para ser nomeado como Príncipe Herdeiro. Atualmente com dois anos, tem apenas uma meia-irmã, a filha do Rei Gwangjong com a Consorte Real Hae Soo.
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Nomenclaturas e títulos
A
Aba mama (아바마마) – Termo utilizado por uma criança real com o seu pai;
Abanim (아바님) – Termo arcaico que significa pai;
Agasshi (아가씨) – Significa “Jovem Senhorita” ou apenas “Senhorita”. Pode ser utilizado por um servo para se referir à filha solteira de seu mestre;
Agisshi (아기씨) – Utilizado para se referir à um jovem príncipe ou princesa;
Asshi (아씨) – Forma mais curta de agasshi;
Awoo (아우) – A maneira arcaica de se falar dongsaeng.
B
Bin-gung (빈궁, 嬪宮) – Forma de se referir à esposa consorte do Príncipe Herdeiro;
Bubuin (부부인, 府夫人) – Significa “Grande Princesa Consorte”. Uma outra forma de se referir à esposa consorte do Príncipe Herdeiro;
Budaebuin (부대부인, 府大夫人) – Significa “Grande Princesa Consorte Interna”, é uma forma de se dirigir à esposa consorte de um Grande Príncipe, mas que não é o herdeiro do trono;
Buin (부인, 夫人) – Esposa;
Buma (부마, 駙馬) – Genro Real.
C
Cheonyeo (처녀, 處女) – Virgem. Uma jovem solteira;
Cheop (첩, 妾) – Concubina.
D
Daebi (대비, 大妃) – Rainha Dowager; a esposa do Rei anterior;
Daegun (대군, 大君) – Grande Príncipe; filho legítimo do Rei;
Daejang (대장, 大將) – General, chefe ou líder;
Dae-janggun (대장군, 大將軍) – Grande General;
Daewang (대왕, 大王) – O Grande Rei. Este título é utilizado para se referir ao Rei atual ou aos reis falecidos;
Daewangdaebi (대왕대비, 大王大妃) – Significa “A Grande Rainha Real Dowager”. Seria a anterior Rainha Consorte, que é senhior de duas ou mais rainhas dowager;
Doryeon-nim (도련님) – Jovem mestre.
E
Eolja (얼자, 孼子) – Filhos de um homem nobre com uma concubina de baixo status social (escrava);
Eoma mama (어마마마) – Termo utilizado por uma criança real para se referir à própria mãe; 
Eomanim (어마님) – Termo arcaico que significa mãe;
Eonni (언니) – Significa irmã mais velha, mas também pode ser utilizado entre primas e amigas próximas.
G
Geumsang (금상, 今上) – Um dos títulos utilizados para se referir ao Rei atual;
Gongju (공주, 公主) – Princesa Real; filha legítima do Rei;
Goong/gung (궁, 宮) – Palácio real;
Gun (군, 君) – Príncipe; filho ilegítimo do rei ou filho do Grande Príncipe; 
Gunbuin (군부인, 郡夫人) – Princesa consorte; esposa do príncipe;
Gungnyeo (궁녀, 宮女) – Senhora da Corte;
Gunju (군주, 郡主) – Filha Legítima do Príncipe Herdeiro;
Gun-ui (군의, 君尉) – Príncipe Consorte; Consorte da Princesa Real;
Gwa-in (과인, 寡人) – Título utilizado pelo Rei para se referir à ele mesmo durante uma conversa;
Gyebi (계비, 繼妃) – Rainha consorte do Rei do segundo casamento e em diante.
H
Halba mama (할바마마) – Termo utilizado por uma criança real para se referir ao avô;
Halma mama (할마마마) – Termo utilizado por uma criança real para se referir à avó;
Harabanim (하라바님) – Termo arcaico para harabeonim (avô);
Hugung (후궁, 後宮) – Concubina real;
Hwanggung (황궁, 皇宮) – Palácio imperial;
Hwanghu (황후, 皇后) – Imperatriz;
Hwangja (황자, 皇子) – Príncipe imperial;
Hwangje (황제,  皇帝) – Imperador;
Hwangnyeo (황녀,  皇女) – Princesa Imperial;
Hwangsang (황상, 皇上) – Título utilizado por membros de alto prestígio da família Imperial para se referir ao atual Imperador;
Hwangsil (황실, 皇室) – Casa Imperial;
Hwangtaehu (황태후, 皇太后) – Imperatriz Dowager/Grande Imperatriz;
Hwangtaeja (황태자, 皇太子) – Príncipe Herdeiro Imperial;
Hwangtaejabi (황태자비, 皇太子妃) – Princesa Consorte do Príncipe Herdeiro Imperial;
Hwangtaeje (황태제, 皇太弟) – Termo utilizado para se referir ao irmão do Príncipe Herdeiro;
Hyeong-nim/hyeong (형님/형) – Irmão mais velho. Também pode ser utilizado por primos ou amigos muito próximos;
Hyeonju (현주, 縣主) – Filha ilegítima do Príncipe Herdeiro.
I
Imgeum (임금) – Rei.
J
Janggeun (장군 將軍) – General.
Jeguk (제국, 帝國) – Império.
Jeoha (저하, 邸下) – Forma de se referir ao Príncipe Herdeiro;
Jeongbi (정비, 正妃) – Rainha consorte do primeiro casamento do Rei; A esposa legal do Rei; 
Jeonha (전하, 殿下) – Pode ser traduzido como “sua majestade”. É uma maneira de se referir ao Rei ou ao Príncipe Herdeiro;
Jiabi (지아비) – Termo arcaico utilizado por mulheres para se referirem aos maridos;
Jibang (지방) – Província;
Jumo (주모) – Dono de uma taverna;
Jusang (주상, 主上) – Título utilizado para se referir ao Rei;
Mama (마마, 媽媽) – Sua Majestade (pode ser utilizado para Rei ou Rainha);
Ma-nim (마님) – Termo utilizado por um servo para se dirigir à esposa de seu mestre.
N
Nain (나인, 內人) – Empregada do palácio;
Nanggun (낭군) – Marido; é uma forma afetuosa utilizada por uma esposa jovem para se referir ao marido;
Nu-i (누이) – Termo arcaico para noona.
O
Ongju (옹주, 翁主) – Filha ilegítima do Rei;
Orabeoni (오라버니) – Forma arcaica para oppa (irmão mais velho). Pode ser utilizado entre primos ou amigos muito próximos.
P
Pyeha (폐하, 陛下) : Título utilizado para se referir ao Rei, Imperador, Imperatriz e Imperatriz Dowager.
S
Sadaebu (사대부, 士大夫) – Aristocratas e homens nobres; 
Sabu-nim (사부님) – Mestre/professor;
Seja (세자, 世子) – Príncipe Sucessor;
Sejabin (세자빈, 世子嬪) – Princesa Consorte Sucessora;
Seobang-nim (서방님) – Marido;.
Seondaewang (선대왕, 先大王) – Grande Rei Antecessor; título utilizado para se referir à um rei falecido; 
Soin (소인, 小人) – Termo utilizado por um homem para se referir à ele mesmo quando fala com o Rei;
Soja (소자, 小子) – Termo utilizado por um rapaz ou príncipe para se referir à ele mesmo durante uma conversa com seus pais ou professores;
Sonyeo (소녀, 少女) – Termo utilizado por uma jovem ou princesa para se referir à ela mesma quando fala com seus pais ou alguém com um status mais alto que o dela.
T
Taeja (태자, 太子) – Príncipe Herdeiro;
Taejabi (태자비, 太子妃) – Princesa Herdeira Consorte;
Taeje (태제, 太弟) – Irmão do Príncipe Herdeiro;
Taenyeo (태녀) – Irmã do Príncipe Herdeiro.
U
Uibin (의빈, 儀賓) – Genro do Rei.
W
Wang (왕, 王) – Rei;
Wangbi (왕비, 王妃) – Rainha Consorte;
Wangdaebi (왕대비, 王大妃) – Rainha Real Dowager; a antiga Rainha Consorte que está em um nível acima da Rainha Dowager atual;
Wangja (왕자, 王子) – Príncipe;
Wangnyeo (왕녀, 王女) – Princesa;
Wangseja (왕세자, 王世子) – Príncipe Herdeiro; O sucessor ao trono;
Wangseje (왕세제, 王世弟) – Irmão Sucessor Real. Ele é o irmão do Rei atual, sendo o herdeiro oficial do trono caso o Rei atual não tenha filhos;
Wangsejebin (왕세제빈, 王世弟嬪) – Esposa Consorte do Irmão Sucessor Real; 
Wangseson (왕세손, 王世孫) – O neto herdeiro. Ele é o primeiro filho do Príncipe Herdeiro e o neto mais velho do Rei atual, sendo o próximo na linha de sucessão após seu pai; 
Wangsil (왕실, 王室) – Casa real (família);
Wangson (왕손, 王孫) – Neto real;
Wonja (원자, 元子) – Primeiro Filho / Príncipe Real. Este título é dado ao primeiro filho do Rei atual, antes de sua nomeação como o Príncipe Herdeiro.
Y
Yeowang (여왕, 女王) – Rainha Regente.
Fonte: Sageuk Glossary. O link conta com palavras adicionais, mas é em inglês.
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Nobreza
Gukgong (국공, 國公), Duque da nação;
Gungong (군공, 郡公), Duque de um município;
Hyeonhu (현후, 縣侯), Marquês de uma cidade;
Hyeonbaek (현백, 縣伯), Conde de uma cidade;
Gaegukja (개국자, 開國子), Visconde de uma cidade;
Hyeonnam (현남, 縣男), Barão da cidade;
Shin (후개, 公縣), Oficial legal da cidade.
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Títulos
Nome de templo: Os reis da Dinastia Goryeo são reconhecidos como “rei” + o nome de templo. Por exemplo: Gwangjong é o nome de templo de Wang So. Logo, ele deve ser chamado de Rei Gwangjong;
Títulos de príncipes: Um príncipe real nascido da principal Rainha Consorte é designado como Daegun, que pode ser traduzido como o Grande Príncipe de Sangue. Os príncipes nascidos de concubinas são chamados de Gun, sendo mais frequente o título de Wangja-Gun, que pode ser traduzido como o Príncipe de Sangue;
Pai de um monarca: O pai de um Rei mas que por sua vez nunca reinou deve ser chamado de Daewongun (tradução: O Grande Príncipe de Sangue na Corte);
Pai de uma monarca: O pai de uma Rainha deve ser chamado de Buwongun, que significa “O Grande Príncipe da Corte”. Este título também pode ser dado àqueles que alcançaram o nível de Conselheiro Chefe do Estado.
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Scarlet Heart Ryeo
949.
Wang So ascendeu ao trono e se tornou Gwangjong de Goryeo, o quarto Rei da Dinastia Goryeo.
Grande parte dos nobres de Goryeo se opuseram à coroação de Wang So e temeram quando ele se autoproclamou Imperador, título concedido apenas ao monarca chinês. No entanto, Gwangjong não se deixou abalar e se casou com a princesa Yeon Hwa, que viria a se tornar a Rainha Daemok. O casamento resultou em uma aliança inesperada e positiva para o reinado de Gwangjong, que finalmente conseguiu apoio o suficiente para dar continuidade à sua era.
957.
Apesar dos conflitos familiares, Gwangjong pôde realizar acordos de paz com os irmãos, de modo que todos estivessem minimamente satisfeitos. Todavia, um passo em falso pode colocar tudo a perder. No ano passado Gwangjong realizou sua primeira reforma, a qual incluiu uma lei de emancipação de escravos, enfraquecendo assim as famílias poderosas. Transtornadas, muitas delas procuraram alguns de seus irmãos com o objetivo de derrubar o atual Rei. 
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Park Joon-suk
Nome: Park Joon-suk*.
Photoplayer sugerido: Kim Jae-joong.
Status: Disponível.
O primogênito do general Park Soo Kyung optou por seguir os passos do pai e assim como ele se tornou um general. Lutou bravamente em várias batalhas, tanto que da maioria delas saiu vitorioso. Apesar da aparência estonteante, Park Joon-suk não é um homem galanteador. Inteligente, esforçado e levemente sarcástico, ele não tem o menor interesse em relacionamentos. Nutre interesse por medicina e assim como a irmã Su-rin, por literatura. 
*O nome poderá ser alterado, mas o sobrenome não.
Tumblr media
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Park Su-rin
Nome: Park Su-rin*.
Photoplayer sugerida: Lee Hi.
Status: Disponível.
A filha caçula do general Park Soo Kyung é considerada um espírito livre. Desde criança aprendeu artes marciais e apesar de gostar, também é apaixonada por artes e literatura. Su-rin tem aversão à ideia de casamento, pois acredita que com isso ficaria presa aos desejos do marido, coisa que prefere nem pensar. 
*O nome poderá ser alterado, mas o sobrenome não.
Tumblr media
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Woo-hee
Nome: Woo-hee.
Photoplayer sugerida: Seohyun (Seo Joo-hyun).
Status: Disponível.
Nascida como a última princesa Baekje, Woo-hee negou o próprio título para se tornar uma cidadã de Goryeo e assim, se casar com o príncipe Baek-a. É descrita como uma mulher forte, ambiciosa, justa e leal. Nos dias atuais, ela vive no palácio em um local separado de Baek-a até o dia do casamento.
Tumblr media
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Madame Park Soon-duk
Nome: Park Soon-duk*.
Photoplayer sugerida: Z.Hera.
Status: Disponível.
A filha do general Park Soo Kyung é conhecida por sua honestidade e também pelas habilidades nas artes marciais. Nos dias atuais, ela está casada com o Décimo Príncipe, o Wang Eun.
*O nome poderá ser alterado, mas o sobrenome não.
Tumblr media
0 notes
goryeorp-support-blog · 8 years ago
Text
Príncipe Wang Won
Nome: Wang Won.
Photoplayer: Yoon Sun-woo.
Status: Indisponível.
O ambicioso Wang Won viveu uma vida de luxo e inclusive, se envolveu com a escrava Chae-Ryung, a recrutando para uma eventual traição com o objetivo de obter o trono. O resultado do plano arriscado foi a morte de ambos pelas mãos do Rei Gwangjong.
Tumblr media
0 notes