Tumgik
hukkaine · 2 years
Text
Karelian words - Colours
Ruškie - red
Aloi, vohakka - pink
Keldurušpakko, oranževoi - orange
Keldaine - yellow
Vihanda, zelenäine - green
Sinine - blue
Keldarušpakka - purple
Lilouvoi - lilac
Pruuni - brown
Maksankarvaine - brown, liver coloured
Valgie - white
Harmai - grey
Musta - black
Hobiene - silver
Bronzovoi - bronze
Kuldane - gold
Vaskine - copper
Sadaloadune, monikarvane - multicoloured
Yksiloadune, yksikarvane - single coloured
Erikarvane - differently coloured (to other)
kaksiloadune, kaksikarvane - two coloured
Ending -karvane can be added to descriptions in same way as English -colored:
Taivahankarvane - sky blue, sky coloured
Verenkarvane - blood red, blood coloured
Kanabronkarvane - green that gets from dying with heathers, heather green
Tulenkarvane - fire red, fire coloured
35 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
Karelian words - Greetings and Goodbyes
Terveh! - hi, hello, greetings (singular)
Terveh teile - hi, hello, greetings (plural)
Terveh taloih! - greeting when stepping inside
Tule terveh! - Welcome (singular)
Tulgua terveh! - Welcome (plural)
Kuibo dielot? - How is it going?
Kuibo elät? - How's everything?
Midä kuuluu? - How are you?
Hil'l'akkazin - slowly, nothing exciting
Ei sen kummembua - nothing worth mentioning
Nimidä mostu - same as usual
Nimidä uuttu - noting new
Kai on endiselleh - same as always
Kai on hyvin - everything is well
Hyväs mieles - I'm happy, everything is great
Pahas mieles - I'm sad, not so well
A sie? - and how are you (as reply to previous question)
Sano tervehytty... - say hi to... (singular)
Sanokkua tervehytty... - say hi to... (plural)
Jiä tervehekse - goodbye, stay well (singular)
Jiägiä tervehekse - goodbye, stay well (plural)
Jiä jumalanke - go with god (singulr, when you leave)
Jiägiä jumalanke - go with god (plural, when you leave)
Mene jumalanke - go with god (singular, when other person leaves)
Mengiä jumalanke - go with god (plural, when the other person leaves)
Näimmökseh! - until next time!
Huomenessah! - until tomorrow, I'll see you tomorrow!
Nägemizih - bye bye, until we meet again
Prossai - farewell
Kaikkie hyviä - I wish you well
Sinulegi - and to you as well (singular
Teilegi - and to you as well (plural)
22 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
Karelian words - Autumn
Sygyzy - autumn Syvyskezä - "summerautumn" Syvystalvi - "winterautumn" (traditionally Karelians have 8 seasons, not 4)
Ilma, seä - weather Ahva - cold, dry, clear and windy weather Juimakko - cool, chilly, cloudy weather Juržakka - cold weather
Iĺĺanpäivä - (roughly August 2) Day of Saint Elijah starts syvyskezä period Bohoročča - (roughly September 8) Nativity of Mary starts sygyzy period Pokrova - (roughly October 14) Intercession of the Theotokos starts syvystalvi period
Vihma - rain Vihmuo - to rain Čipettäy - to rain lightly, to drizzle Poatari - rain shower Tuučča - downpour Haura - cold fog Huuveh - fog hanging on forests Konto - fog on high places Sume - foggy, wet weather Tumana - thick fog Umakka - weather that's not fog but not quite rain either Udžve - low hanging fog Tuuli - wind Syvystuuli - autumn wind Viima - weak, clear, cool wind Hymyri - hard, strong wind Irjanko - biting, cold wind Juhku - stormy wind Hägärä - frost on lakes Härmä - light white frost covering ground and trees Kuuro - frost covering windows Čiite - wet frost on ground and lakes Kiehakko - puddle Lätäkkö - muddy puddle Veziluhta - biggish puddle covering grass Veziprota - big, clear puddle in forest Puu - tree Lehvä - leaf Romotuš - time of changing colours of leafy trees Ruuni, koufeinoi, maksankarvaine - brown Ruskie - red Keldaine - yellow Kelduruspakko, oranževoi - orange
Buola - lingonberry Juablokka - apple Kartohka, potakka - potato Nagris - white turnip Omenut - acorn Šiiška - spruce cone Käbry - pine (or spruce) cone Griba - Boletaceae family of mushrooms, "firm" mushrooms Šieni - most other mushrooms, "soft" mushrooms Verihuttu - porridge made from grains and reindeer blood
Orava - squirrel Nieglikko, čiili - hedgehog Muuttujalindu - migratory bird Artteli, parvi, ärmie - flock Kuĺtuura - culture Ńerot - customs Kegri - celebration of harvest, especially to guarantee growth of livestock Kabrastandu - harvest (of plants that are reaped) Vuozikazvot, vuvventulo - harvest, yield (crops harvested within one year) Tulo - harvest, yield (anything produced by growing plants) Frukta - fruit Viĺĺa - grain Muarjat -berries Kazvokset, ouvešit - vegetables Kypši - ripe, mature (berries) Šualis - ripe, mature (grain and vegetables) Kossie - to reap grass and hay Korata - to harvest ferns and watergrass etc Niitteä - to reap grain or hay Tuohus - candle Hauda - grave Kalmišto - burial ground Kokka - bonfire Lyylites - to appease, pamper, bribe, persuade (with gifts) Muiššinsuovatta - (First saturday of November) All Saint's Day
23 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
It's good that people spread knowledge about things that Karelians faced, such as skull measuring and concentration camps. But it's important to remember they were not things that affected all Karelian areas. For example Kannas area Karelians were largely viewed as Finns by Finns, and while invisibility is not fun, it also afforded families there certain safety. And I think it is one of the things that is important to keep in mind.
Kannas area Karelians are not any "less" Karelians, but like I have said before, the histories and treatment differs. There is no "universal Karelian" experiences.
39 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
On reconnecting
It's now fashionable to reconnect to one's Karelian roots, and I love to see that! I absolutely love seeing people start learning from their elders, pick up some history books, even learn the language! As someone who was decidedly taught to speak only Finnish, kids I'm so proud of you. Likewise anyone deciding to learn something about handcrafts and cooking, yeah don't let those things get forgotten. Talk my ears off about your rätsinä and the embroidery in it, and if you call some pie something it's not called in my area I'll fight you and we can both die on that beautiful hill!
Reconnecting is a lot of work, and it all starts with connecting to other Karelians. You can start it on social media, with people you know, or at the best case scenario with the people of your own family.
If none of this is happening, then what you're doing is only words, and also ignores the negative aspects of reconnecting - mainly that Finns still don't think we're one of them if we openly state we're Karelian. Grown-up people dogpiling on some literal child for any excuse (but mostly because said kid is openly/vocally Karelian) is a daily problem. Daily. I see it every day -kind of daily.
If you think you're getting indigenous points, HAH as if! Don't expect people outside of Finland to even know who Karelians are, let alone agree to Karelians being indigenous! Sure, we are, but point is you won't get automatic acceptance. If you think you're erasing your white guilt, bad news is being indigenous/Karelian doesn't stop a white Karelian from being white. Yeah, being Karelian is not easy, but one problem a white Karelian doesn't have to face is hostility based on skin colour. If I'm not wearing Karelian clothing I get away with no xenophobia in daily life.
If you think it's helping you on your spiritual journey, you may well be right! Respecting your ancestors and talking to them can be meditative, grounding, and further help you feel that connection. Selling the culture in shamanistic campside drumming LARPs is not doing any of that by the way!
If you think it'll make you a little bit more special, I gotta be honest with you it didn't ever make me less of a boring person, and I've been Karelian all my life.
36 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
Lol okay. So now there is an all-Russia population census and indigenous activists encouraged indigenous people and ethnic minorities to participate and put their ethnicity and native language as it plays and important role in indigenous people's rights. Also, there is a slogan popular among Russian nationalists and right wingers: "Russia is for Russians" that has been around since 90s. And indigenous activists agitated for dismantling this slogan.
And you know what was the reaction of Russian nationalists and conservatives that make a pretty big part of the population? Naturally, they labeled it a separatism, rusophobia and an attempt to destroy the country. And when I was talking about that indigenous people are ashamed to identify with their people and culture, everyone went batshit mad and accused me in lying.
22 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
 "The construction of the image of Karelia has been largely interpreted as a projection of Finnish - especially Fennoman - cultural identity to the national periphery, leading to an ambiguous situation where Karelia and the Karelians have been viewed at the same time as essentially Finnish and as alien elements. This search of national roots has been compared with temporary Western exoticism at large, similarly combining the national artistic quest of original purity with personal escapism. "
Maunu Häyrynen, A periphery lost: the representation of Karelia in Finnish national landscape imagery
36 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
Karelian words - Trees
Pedäjä - pine (Pinus, especially Pinus sylvestris) Helveh - The thin, leaflike pieces of pine bark Honga - large, old pine Kelo - dead, dried up and barkless pine Käbry - any conifer cone Mäzrä - Vascular cambium of pine Niga - dead pine that still has it's bark Peäköńe - pinecone Pilpa - the small, dry powdery pieces of pine bark Ruga - dried pine (or spruce) resin Smola - pine resin Šilo - straight, nearly branchless pine
Koivu - birch (Betula) Ihvi - moisture that raises on birch bark Kierikoivu - Betula nana Mahla - birch sap Nält't'ä - Vascular cambium of birch Pihkakoivu - Betula pubescens Pihkalehti - the barely opened first spring leaves of birch Riveh - birch catkin Retenkoivu - Betula verrucosa Rutta - leafbud of birch Tuohi - birch bark Viža - young, small birch
Hoaba - common aspen (Populus tremula)
Kuuzi - spruce (Picea, especially Picea abies) Karas - dead, dried up spruce Keyhnä - the outmost fine, fluffy layer of spruce bark Koššus - spruce bark Käbry - any conifer cone Ńäre - small, young spruce Ruga - dried spruce (or pine) resin Šiiška - large spruce cone Viidapuu - straight, even spruce
Niini - small-leaved linden (Tilia cordata)
Voahtera - maple (Acer platanoides) Linduzet - the fruit of the maple tree
Leppä - alder (Alnus) Halieleppä - Alnus incana Käbryne - alder cone Mussaleppä - Alnus glutinosa Ripša - male catkin of alder
Paivu - willow (Salix) Lambahut - willow catkin, especially when not yet bloomed Parkki - willow bark Raida - goat willow (Salix caprea) Vetla - white willow (Salix alba)
Kadai - common juniper (Juniperus communis)
Tammi - Oak (Quercus, especially Quercus robur)
Tuomi - bird cherry (Prunus padus) Puumaŕda - berry of bird cherry
Pihlai - rowan (Sorbus, especially Sorbus aucuparia) Pihlareboi - rowan tree full of berries Räbinä - rowanberry, sometimes also the tree
Tumblr media
44 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
I was tuned in to a live feed about karelian language revitalization and Loimolan Voima performing “Moottoritie on kuuma” in karelian awakened something in me. there’s something about listening to songs I know translated into karelian that makes the language click for me and now I want more
0 notes
hukkaine · 2 years
Text
Tumblr media
Myösdävy kodih - return/turn back home
This is art collaboration between Karelian craftsperson Arton Kričja and Teuvon Valja (the model).
Pictured is young Karelian wearing perväskä - traditional headwear of unmarried young woman. The model is facing away from the camera, hair tied in long, low ponytail and the white and yellow ribbons of perväskä are tied on a bow over the ponytail.
7 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
I bought one of my favourite games on a steam sale today. (What Remains of Edith Finch) konzu juohtu mieleh nenga kiža oli oiva starinoimah perehen gor'at ga nygöi minul äijjäl himoittau luadia samanmoine kiža vaigu karjalaińe
1 note · View note
hukkaine · 2 years
Text
The fact that Person 1 takes the Karelian advice as An Idea or a suggestion says a lot about the people in these groups and how they view the clothes they wear :')
Tumblr media Tumblr media
The Finnish national dress group is a source of endless amusement when it comes to the Karelian catalogue. Without a fail, someone gets a Karelian dress, and doesn't know how the weird parts are supposed to be worn. Person: How is this supposed to work? Person2: I'm Karelian! You wear it like this, attach it here, Person: No thanks I don't like your IDEA Person3: I'm not Karelian but I've always worn it like this *attaches a photo of some hilariously wrong way of wearing the thing* Person: I like your IDEA a lot better, I think I'll go with this one! Meanwhile, I assume, the Karelian dies a little bit inside. XD Whatever though, national dresses are not ruutat or even folk wear, IMO if someone wants to look funny in their dress just... let them.
18 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
My favourite thing is when someone gets called out for cultural appropriation of Karelian culture or told that some things just aren't meant for them and then suddenly they have Karelian "roots".
Honestly I don't give a fuck about your roots if they only ever come up when it's convenient to you but you give nothing back to communities.
16 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
The leader of the Russian Saami: - We are against the war in Ukraine
The leader of one of the two Saami organizations in Russia makes a startling statement. This happens the day after the organization was suspended from international Saami cooperation.
7 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
Like many northern peoples, Karelians traditionally had not 2 or 4 but 8 seasons, divided roughly as such:
Sygyzy - autumn (september-october)
Syvystalvi - autumn-winter (november-december)
Talvi - winter (december-february)
Kevättalvi - springwinter (february-march)
Kevät - spring (march-april)
Kevätkezä - springsummer (april-may)
Kezä - summer (june-july)
Syvyskezä - autumnsummer (august-september)
The year "began" at the end of harvest season, when the ground was laid to rest and was not allowed to be disturbed by digging, turning, burning etc until the wake of spring.
Because the soil in Karelian areas is thin, bedrock near the surface, fire has always been big part of the agriculture: the fields were burned before seeding the grains, and fire was used to clear out new ones. Field- and crop rotation were also practiced regularly.
During the cold time while the fields are at rest, hunting and fishing were main sources of fresh food. Fishing especially was practiced all through year, as most parts of Karelia never yielded enough crops to be sole or even main source of food. Men also practiced traveling trade.
When the spring finally came, the family and village elders would decide what was sown where, when and how much. Rye especially was often sown late in the year, so that it would sprout next spring for the first time.
27 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Text
If I got one wish I would hope Karelians especially in Finland would make more contacts with russoindigenous people.
9 notes · View notes
hukkaine · 2 years
Note
Are there any "rules" about who can wear a feresi/suorasarafaani? Do you have to be from a certain part of karelia or can anyone who is karelian wear one?
Disclaimer: this is my personal opinion, and within the Karelian community people may disagree with me. Not really, and Karelians aren't the only ones who wear feresi - many types of safaraani are quite common in Russia! In the past, wearing a feresi meant you were an Orthodox Christian (as opposed to Lutheran, who wore a different style of dress). The Finnish Orthodox Karelians have wished, though, that feresi be worn correctly, and not be called Finnish. Makes sense, since feresi is definitely not Finnish! A whole dress set can even count as ruutat, if the pieces in it are made correctly and show the wearer's area, status, marital status, amount of children sometimes etc. the things your ruutat needs to communicate. However, since the 70's feresi also became a popular summer dress, and parts of it - particularly rätsinä - were changed according to the fashions of the time. A dress like this stands out as fake if you know what a feresi really is supposed to look like, but again, as far as I know there's no rules against wearing one of those either. I think a good rule of thumb is: - feresi-like summer dress - ok for anyone, these often go by "traditional Russian clothing" online anyway - a full feresi set done correctly - ok for anyone, but don't call it Finnish - ruutat - only for a Karelian
17 notes · View notes