Karelian words - Colours
Ruškie - red
Aloi, vohakka - pink
Keldurušpakko, oranževoi - orange
Keldaine - yellow
Vihanda, zelenäine - green
Sinine - blue
Keldarušpakka - purple
Lilouvoi - lilac
Pruuni - brown
Maksankarvaine - brown, liver coloured
Valgie - white
Harmai - grey
Musta - black
Hobiene - silver
Bronzovoi - bronze
Kuldane - gold
Vaskine - copper
Sadaloadune, monikarvane - multicoloured
Yksiloadune, yksikarvane - single coloured
Erikarvane - differently coloured (to other)
kaksiloadune, kaksikarvane - two coloured
Ending -karvane can be added to descriptions in same way as English -colored:
Taivahankarvane - sky blue, sky coloured
Verenkarvane - blood red, blood coloured
Kanabronkarvane - green that gets from dying with heathers, heather green
Tulenkarvane - fire red, fire coloured
35 notes
·
View notes
Karelian words - Greetings and Goodbyes
Terveh! - hi, hello, greetings (singular)
Terveh teile - hi, hello, greetings (plural)
Terveh taloih! - greeting when stepping inside
Tule terveh! - Welcome (singular)
Tulgua terveh! - Welcome (plural)
Kuibo dielot? - How is it going?
Kuibo elät? - How's everything?
Midä kuuluu? - How are you?
Hil'l'akkazin - slowly, nothing exciting
Ei sen kummembua - nothing worth mentioning
Nimidä mostu - same as usual
Nimidä uuttu - noting new
Kai on endiselleh - same as always
Kai on hyvin - everything is well
Hyväs mieles - I'm happy, everything is great
Pahas mieles - I'm sad, not so well
A sie? - and how are you (as reply to previous question)
Sano tervehytty... - say hi to... (singular)
Sanokkua tervehytty... - say hi to... (plural)
Jiä tervehekse - goodbye, stay well (singular)
Jiägiä tervehekse - goodbye, stay well (plural)
Jiä jumalanke - go with god (singulr, when you leave)
Jiägiä jumalanke - go with god (plural, when you leave)
Mene jumalanke - go with god (singular, when other person leaves)
Mengiä jumalanke - go with god (plural, when the other person leaves)
Näimmökseh! - until next time!
Huomenessah! - until tomorrow, I'll see you tomorrow!
Nägemizih - bye bye, until we meet again
Prossai - farewell
Kaikkie hyviä - I wish you well
Sinulegi - and to you as well (singular
Teilegi - and to you as well (plural)
22 notes
·
View notes
Karelian words - Autumn
Sygyzy - autumn
Syvyskezä - "summerautumn"
Syvystalvi - "winterautumn"
(traditionally Karelians have 8 seasons, not 4)
Ilma, seä - weather
Ahva - cold, dry, clear and windy weather
Juimakko - cool, chilly, cloudy weather
Juržakka - cold weather
Iĺĺanpäivä - (roughly August 2) Day of Saint Elijah starts syvyskezä period
Bohoročča - (roughly September 8) Nativity of Mary starts sygyzy period
Pokrova - (roughly October 14) Intercession of the Theotokos starts syvystalvi period
Vihma - rain
Vihmuo - to rain
Čipettäy - to rain lightly, to drizzle
Poatari - rain shower
Tuučča - downpour
Haura - cold fog
Huuveh - fog hanging on forests
Konto - fog on high places
Sume - foggy, wet weather
Tumana - thick fog
Umakka - weather that's not fog but not quite rain either
Udžve - low hanging fog
Tuuli - wind
Syvystuuli - autumn wind
Viima - weak, clear, cool wind
Hymyri - hard, strong wind
Irjanko - biting, cold wind
Juhku - stormy wind
Hägärä - frost on lakes
Härmä - light white frost covering ground and trees
Kuuro - frost covering windows
Čiite - wet frost on ground and lakes
Kiehakko - puddle
Lätäkkö - muddy puddle
Veziluhta - biggish puddle covering grass
Veziprota - big, clear puddle in forest
Puu - tree
Lehvä - leaf
Romotuš - time of changing colours of leafy trees
Ruuni, koufeinoi, maksankarvaine - brown
Ruskie - red
Keldaine - yellow
Kelduruspakko, oranževoi - orange
Buola - lingonberry
Juablokka - apple
Kartohka, potakka - potato
Nagris - white turnip
Omenut - acorn
Šiiška - spruce cone
Käbry - pine (or spruce) cone
Griba - Boletaceae family of mushrooms, "firm" mushrooms
Šieni - most other mushrooms, "soft" mushrooms
Verihuttu - porridge made from grains and reindeer blood
Orava - squirrel
Nieglikko, čiili - hedgehog
Muuttujalindu - migratory bird
Artteli, parvi, ärmie - flock
Kuĺtuura - culture
Ńerot - customs
Kegri - celebration of harvest, especially to guarantee growth of livestock
Kabrastandu - harvest (of plants that are reaped)
Vuozikazvot, vuvventulo - harvest, yield (crops harvested within one year)
Tulo - harvest, yield (anything produced by growing plants)
Frukta - fruit
Viĺĺa - grain
Muarjat -berries
Kazvokset, ouvešit - vegetables
Kypši - ripe, mature (berries)
Šualis - ripe, mature (grain and vegetables)
Kossie - to reap grass and hay
Korata - to harvest ferns and watergrass etc
Niitteä - to reap grain or hay
Tuohus - candle
Hauda - grave
Kalmišto - burial ground
Kokka - bonfire
Lyylites - to appease, pamper, bribe, persuade (with gifts)
Muiššinsuovatta - (First saturday of November) All Saint's Day
23 notes
·
View notes
It's good that people spread knowledge about things that Karelians faced, such as skull measuring and concentration camps. But it's important to remember they were not things that affected all Karelian areas. For example Kannas area Karelians were largely viewed as Finns by Finns, and while invisibility is not fun, it also afforded families there certain safety. And I think it is one of the things that is important to keep in mind.
Kannas area Karelians are not any "less" Karelians, but like I have said before, the histories and treatment differs. There is no "universal Karelian" experiences.
39 notes
·
View notes
On reconnecting
It's now fashionable to reconnect to one's Karelian roots, and I love to see that! I absolutely love seeing people start learning from their elders, pick up some history books, even learn the language! As someone who was decidedly taught to speak only Finnish, kids I'm so proud of you. Likewise anyone deciding to learn something about handcrafts and cooking, yeah don't let those things get forgotten. Talk my ears off about your rätsinä and the embroidery in it, and if you call some pie something it's not called in my area I'll fight you and we can both die on that beautiful hill!
Reconnecting is a lot of work, and it all starts with connecting to other Karelians. You can start it on social media, with people you know, or at the best case scenario with the people of your own family.
If none of this is happening, then what you're doing is only words, and also ignores the negative aspects of reconnecting - mainly that Finns still don't think we're one of them if we openly state we're Karelian. Grown-up people dogpiling on some literal child for any excuse (but mostly because said kid is openly/vocally Karelian) is a daily problem. Daily. I see it every day -kind of daily.
If you think you're getting indigenous points, HAH as if! Don't expect people outside of Finland to even know who Karelians are, let alone agree to Karelians being indigenous! Sure, we are, but point is you won't get automatic acceptance.
If you think you're erasing your white guilt, bad news is being indigenous/Karelian doesn't stop a white Karelian from being white. Yeah, being Karelian is not easy, but one problem a white Karelian doesn't have to face is hostility based on skin colour. If I'm not wearing Karelian clothing I get away with no xenophobia in daily life.
If you think it's helping you on your spiritual journey, you may well be right! Respecting your ancestors and talking to them can be meditative, grounding, and further help you feel that connection. Selling the culture in shamanistic campside drumming LARPs is not doing any of that by the way!
If you think it'll make you a little bit more special, I gotta be honest with you it didn't ever make me less of a boring person, and I've been Karelian all my life.
36 notes
·
View notes
Lol okay. So now there is an all-Russia population census and indigenous activists encouraged indigenous people and ethnic minorities to participate and put their ethnicity and native language as it plays and important role in indigenous people's rights. Also, there is a slogan popular among Russian nationalists and right wingers: "Russia is for Russians" that has been around since 90s. And indigenous activists agitated for dismantling this slogan.
And you know what was the reaction of Russian nationalists and conservatives that make a pretty big part of the population? Naturally, they labeled it a separatism, rusophobia and an attempt to destroy the country. And when I was talking about that indigenous people are ashamed to identify with their people and culture, everyone went batshit mad and accused me in lying.
22 notes
·
View notes
"The construction of the image of Karelia has been largely interpreted as a projection of Finnish - especially Fennoman - cultural identity to the national periphery, leading to an ambiguous situation where Karelia and the Karelians have been viewed at the same time as essentially Finnish and as alien elements. This search of national roots has been compared with temporary Western exoticism at large, similarly combining the national artistic quest of original purity with personal escapism. "
Maunu Häyrynen, A periphery lost: the representation of Karelia in Finnish national landscape imagery
36 notes
·
View notes
Karelian words - Trees
Pedäjä - pine (Pinus, especially Pinus sylvestris)
Helveh - The thin, leaflike pieces of pine bark
Honga - large, old pine
Kelo - dead, dried up and barkless pine
Käbry - any conifer cone
Mäzrä - Vascular cambium of pine
Niga - dead pine that still has it's bark
Peäköńe - pinecone
Pilpa - the small, dry powdery pieces of pine bark
Ruga - dried pine (or spruce) resin
Smola - pine resin
Šilo - straight, nearly branchless pine
Koivu - birch (Betula)
Ihvi - moisture that raises on birch bark
Kierikoivu - Betula nana
Mahla - birch sap
Nält't'ä - Vascular cambium of birch
Pihkakoivu - Betula pubescens
Pihkalehti - the barely opened first spring leaves of birch
Riveh - birch catkin
Retenkoivu - Betula verrucosa
Rutta - leafbud of birch
Tuohi - birch bark
Viža - young, small birch
Hoaba - common aspen (Populus tremula)
Kuuzi - spruce (Picea, especially Picea abies)
Karas - dead, dried up spruce
Keyhnä - the outmost fine, fluffy layer of spruce bark
Koššus - spruce bark
Käbry - any conifer cone
Ńäre - small, young spruce
Ruga - dried spruce (or pine) resin
Šiiška - large spruce cone
Viidapuu - straight, even spruce
Niini - small-leaved linden (Tilia cordata)
Voahtera - maple (Acer platanoides)
Linduzet - the fruit of the maple tree
Leppä - alder (Alnus)
Halieleppä - Alnus incana
Käbryne - alder cone
Mussaleppä - Alnus glutinosa
Ripša - male catkin of alder
Paivu - willow (Salix)
Lambahut - willow catkin, especially when not yet bloomed
Parkki - willow bark
Raida - goat willow (Salix caprea)
Vetla - white willow (Salix alba)
Kadai - common juniper (Juniperus communis)
Tammi - Oak (Quercus, especially Quercus robur)
Tuomi - bird cherry (Prunus padus)
Puumaŕda - berry of bird cherry
Pihlai - rowan (Sorbus, especially Sorbus aucuparia)
Pihlareboi - rowan tree full of berries
Räbinä - rowanberry, sometimes also the tree
44 notes
·
View notes
I was tuned in to a live feed about karelian language revitalization and Loimolan Voima performing “Moottoritie on kuuma” in karelian awakened something in me. there’s something about listening to songs I know translated into karelian that makes the language click for me and now I want more
0 notes
Myösdävy kodih - return/turn back home
This is art collaboration between Karelian craftsperson Arton Kričja and Teuvon Valja (the model).
Pictured is young Karelian wearing perväskä - traditional headwear of unmarried young woman.
The model is facing away from the camera, hair tied in long, low ponytail and the white and yellow ribbons of perväskä are tied on a bow over the ponytail.
7 notes
·
View notes
I bought one of my favourite games on a steam sale today. (What Remains of Edith Finch) konzu juohtu mieleh nenga kiža oli oiva starinoimah perehen gor'at ga nygöi minul äijjäl himoittau luadia samanmoine kiža vaigu karjalaińe
1 note
·
View note
The fact that Person 1 takes the Karelian advice as An Idea or a suggestion says a lot about the people in these groups and how they view the clothes they wear :')
The Finnish national dress group is a source of endless amusement when it comes to the Karelian catalogue. Without a fail, someone gets a Karelian dress, and doesn't know how the weird parts are supposed to be worn.
Person: How is this supposed to work?
Person2: I'm Karelian! You wear it like this, attach it here,
Person: No thanks I don't like your IDEA
Person3: I'm not Karelian but I've always worn it like this *attaches a photo of some hilariously wrong way of wearing the thing*
Person: I like your IDEA a lot better, I think I'll go with this one!
Meanwhile, I assume, the Karelian dies a little bit inside. XD Whatever though, national dresses are not ruutat or even folk wear, IMO if someone wants to look funny in their dress just... let them.
18 notes
·
View notes
My favourite thing is when someone gets called out for cultural appropriation of Karelian culture or told that some things just aren't meant for them and then suddenly they have Karelian "roots".
Honestly I don't give a fuck about your roots if they only ever come up when it's convenient to you but you give nothing back to communities.
16 notes
·
View notes
The leader of the Russian Saami: - We are against the war in Ukraine
The leader of one of the two Saami organizations in Russia makes a startling statement. This happens the day after the organization was suspended from international Saami cooperation.
7 notes
·
View notes
Like many northern peoples, Karelians traditionally had not 2 or 4 but 8 seasons, divided roughly as such:
Sygyzy - autumn (september-october)
Syvystalvi - autumn-winter (november-december)
Talvi - winter (december-february)
Kevättalvi - springwinter (february-march)
Kevät - spring (march-april)
Kevätkezä - springsummer (april-may)
Kezä - summer (june-july)
Syvyskezä - autumnsummer (august-september)
The year "began" at the end of harvest season, when the ground was laid to rest and was not allowed to be disturbed by digging, turning, burning etc until the wake of spring.
Because the soil in Karelian areas is thin, bedrock near the surface, fire has always been big part of the agriculture: the fields were burned before seeding the grains, and fire was used to clear out new ones. Field- and crop rotation were also practiced regularly.
During the cold time while the fields are at rest, hunting and fishing were main sources of fresh food. Fishing especially was practiced all through year, as most parts of Karelia never yielded enough crops to be sole or even main source of food. Men also practiced traveling trade.
When the spring finally came, the family and village elders would decide what was sown where, when and how much. Rye especially was often sown late in the year, so that it would sprout next spring for the first time.
27 notes
·
View notes
If I got one wish I would hope Karelians especially in Finland would make more contacts with russoindigenous people.
9 notes
·
View notes
Are there any "rules" about who can wear a feresi/suorasarafaani? Do you have to be from a certain part of karelia or can anyone who is karelian wear one?
Disclaimer: this is my personal opinion, and within the Karelian community people may disagree with me.
Not really, and Karelians aren't the only ones who wear feresi - many types of safaraani are quite common in Russia! In the past, wearing a feresi meant you were an Orthodox Christian (as opposed to Lutheran, who wore a different style of dress).
The Finnish Orthodox Karelians have wished, though, that feresi be worn correctly, and not be called Finnish. Makes sense, since feresi is definitely not Finnish! A whole dress set can even count as ruutat, if the pieces in it are made correctly and show the wearer's area, status, marital status, amount of children sometimes etc. the things your ruutat needs to communicate.
However, since the 70's feresi also became a popular summer dress, and parts of it - particularly rätsinä - were changed according to the fashions of the time. A dress like this stands out as fake if you know what a feresi really is supposed to look like, but again, as far as I know there's no rules against wearing one of those either.
I think a good rule of thumb is:
- feresi-like summer dress - ok for anyone, these often go by "traditional Russian clothing" online anyway
- a full feresi set done correctly - ok for anyone, but don't call it Finnish
- ruutat - only for a Karelian
17 notes
·
View notes